Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

АМУЛЕТ/ОБЕРЕГ

Местные знахари использовали обереги и амулеты из рогов и зубов диких животных, т. к. ингуши верили, что человеку можно нанести вред словом или взглядом. Вредоносная магия использовала обувь, кусок одежды намеченной жертвы, изображение, обрезки ногтей и волос. Отсюда появились 2 основных выражения: «обида» (хьам) и «сглаз» (бIарьг).

Ингуш.язык хьам: сглаз, обида
Чечен.язык хьам [хьаман, хьамана, хьамо, хьаме, б] сглаз (в суеверных представлениях); хьама баккха болеть от «дурного глаза»




Гавайский язык hāmeʻe: амулет
Маори язык haumanu: амулет
Предмет, носимый на теле и считаемый магическим средством против болезней, несчастья и т. п.
Креольский язык Hamlet: амулет

Ингуш.язык 1амат: учебник
Амхарский язык አሚት āmīti: амулет

Ингуш.язык бIарьг: сглаз, глаз, стекло
Старославянский язык брѣгѫ «заботиться»
др.-сербск. бриjеħи: охранять
Немецкий язык Sorge: забота
Русский язык зоркий, зоркость, зрачок


Арчинский язык лур: глаз
Ингуш.язык лор: охрана

Ингуш.язык зув: шпион
Ненецкий язык сэв: глаз

КНИГА(АМУЛЕТ) ШКУРА БАРАНА


Ингуш.язык жа: овца
Ингуш.язык жай: книга, амулет
Ингуш.язык жайхо: талисманщик
Ингуш.язык жайн: книга, амулет
Чечен.язык лагжайна: талисман
Чечен.язык жайн: книга, писание
Юкатекский язык hu’un: книга
Юкатекский язык ju’un: бумага

Китайский  язык 書 (shū): книга
Китайский язык 紙 (zhǐ): бумага
Корейский язык 종이 (jong-i): бумага
Ингуш.язык жаз: древние письмена.
Ингуш.язык жазда: письменное свидетельство.
Ингуш.язык жазда: 1свиток с древними письменами. 2имя жен.
Даргин.язык жус: книга
Монгольский язык цаас: бумага




В эпоху Каролингов пергамент чаще делали из шкур баранов.

Ингуш.язык цӏока(цӏук): шкура
Каратинский язык ЦIIоко: шкура
Корейский язык 책 (chaek): книга
Вьетнамский язык sách: книга
Бирманский язык စာကိုယ် (cakuiy): писание
Японский язык zakkichō: тетрадь
Польский язык książka: книга


Ингуш.язык канха: шерсть, руно с одного барана |с овцы меньше|
Чувашский язык кӗнеке: книга
Осетинский язык чиныг: книга
Ингуш.язык ч1онак — почка растений
Грузинскийka: წიგნი (cigni): книга
Кашубский язык knéżka: книга
Венгерский язык könyv: книга
чуваш. końi̮v, морд. kоńоv «бумага»
Амхарский язык ክታብ (кытаб): амулет
Арабский язык китаб: книга

Ингуш.язык хIайкал: амулет,талисман
Даргинский язык гьайкар: амулет




Ингуш.язык ларча: сверток, свиток, узелок
Испанский язык liar: сверток
Ингуш.язык ларц1ам: тростник
Ингуш.язык хьоарчам: свёрток
Ингуш.язык мужалт: переплет, обложк
Ингуш.язык култ: переплет книги

Аварский язык тӀом: кожа
Том: книга значительного объёма и толщины, как правило в особом переплёте
Казахский язык Тұмар: талисман

ПРОКЛИНАТЬ


Проклятие — словесная формула, содержащая пожелание зла в адрес кого- или чего-либо, ругательства. Крайнее, бесповоротное осуждение, знаменующее полный разрыв отношений и отторжение
[Spoiler (click to open)]
САРДАРВОЛУШХАЛЛИЙТАРГ
Ингушский язык «сард» – досл.: покрошить душу/свет, смысл.: проклинать и т.д.).
Ингуш.язык сард [серда, сардар, сердай, сардагьяр] проклинать
Ингуш.язык сардар: проклятие

Армянский язык սարդ (sard) паук

Ингуш.язык сардийта [сордийт,сордийтар,сордийтаргдар/вар/яр/бар] проклинать


СЕРДИЙТАР
Ингуш.язык серд [серда,сийрдар,сийрдад,сийрдав,сердагда,сердагва,сердийт,сердийтар,сердийтаргвар/дар/бар/яр] проклинать


Ингуш.язык серд: вспышка гнева
Ингуш.язык серд |гл. ф. 1 утв. серд, сийрдав, сердаггва, 2 отриц. сердац, сийрдавац, серданзар, ца сердаж, масерда| - гневаться, вспыхивать гневом
Латгальский язык sirdeiba "гнев"
Латгальский язык sirdeigums "гневаться"
Литовский язык sirdai "ссора"

русск. сердить, серди́ться, укр. се́рдити, се́рджу, болг. съ́рдя, сербохорв. ср́дити се, словенск. srdíti, -ím «сердить». Связано с сердце; ср. выражение: в сердца́х, а также лит. širdaĩ м. мн. «ссора», хеттск. kartimii̯a- «гневаться»

САРДАМ
ингушский язык сардам: проклятие
чеченский язык сардам(sardam): проклятие
: сардам болла – проклясть/
Мокшанский язык сярядема: болезнь
Эрзянский язык сэредема: болезнь


Помимо значения крошить душу, крошить свет, в значение проклинать
Инг.язык говорит что ГНЕВ это вспышка света,а проклинать значит атаковать вспышкой яркого света

Осетин.язык сырды: зверинный
Ингуш.язык серда: проклинающий
Ингуш.язык сийрда: яркий
Ингуш.язык сийрда-даккха: |гл. ф. от даккха - вывести| - 1 осве-тить, вывести на свет, 2 сделать ясным, озарить.
Якутский язык сырдык: свет
Ингуш.язык сердал: свет


ДАРХВЕННАР
Ингуш.язык дарх: гнев
Ингуш.язык дарха: злобный, злой (жестокий), сердитый
Чувашский язык тарӑху: гнев
Персидский язык târiki: тьма
Английский язык dark: темный,угрюмый
Гэльский язык dorcha: темный


СОРДАМАРИЙ
Ингуш.язяк сорда: нечисть, погань.
Ингуш.язык сордал: нечистая сила.
Ингуш.язык сордам: 1 ругательство, 2 проклятие |
Ингуш.язык сордамарий: подонок.
Ингуш.язык сордам баха хьог1: будь ты проклят.
Ингуш.язык сордамий: одежда арестанта.
Ингуш.язык сордбух: социальное дно.
Ингуш.язык сордди: неприятный вид, состояние представи-теля социального дна.
Ингуш.язык сорд: 1 социальные низы, 2 |пренебрежитель-но| - представитель |ница| социальных низов.
Аварский язык сордо: ночь
Латынь sordus: грязь,мусор

НОЧЬ/ПРОКЛЯТЫЙ/ОСУЖДЕННЫЙ

ВИЙНО-КХЕЙКХАРГ
Ингуш.язык вий: проклятие
Ингуш.язык вий кхайкаяр: проклятие (осуждение)
Ингуш.язык вий-на/но: осужденный
Словацкий язык vínny: виновный
др.-русск. вина «вина, причина, обвинение, грех», русск., укр. вина́, болг. вина́, чешск., словацк. vina, в.-луж., н.-луж., польск. wina. Образовано с суф. -n-a (как волна) от того же корня *vei-/*voi-, восходит к праиндоевр. *ṷei-/*ṷoi-. Родственно лит. vaina «ошибка»

Ненецкий язык пий:ночь
Мокшанский язык ве:ночь
Эрзянский язык ве: ночь
Ненецкий язык вай: злой
Ингуш.язык во(ву): скверный
Комипермяцкий язык вой: ночь
Нганасанский язык хии: ночь
Чечен.язык х1уй: проклятие


Ингуш.язык анвийхьона: |букв, несущая проклятие неба|
Ингуш.язык аним вий: 1 душевное проклятье |обычно, считается женским ругательством|. 2|е|- постыпость в отношениях между людьми.

Г1АЛАТВАЛЛАРГ
Ингуш.язык гIалат: вина, ошибка, провинность, упущение
Ингуш.язык гIалатвала: ошибиться
Ингуш.язык гIалатвалар: грех
Ингуш.язык гIалат дола: ложный
Древнеангл.язык gylt: провинность
Английский язык guilt: вина; виновность
without guilt ― безвинно
a life of guilt ― преступная жизнь
guilt complex ― комплекс вины
2) сознание вины
4) уст. проступок; грех
5) юр. наказуемость




Н1ААЛТАЛИЙТО
Ингуш.язык наIалт алар: проклясть
Ингуш.язык наIалт: проклятие
Ингуш.язык наIалт хинна: проклятый
Чечен.язык неӏалт [неӏалтан, неӏалтана, неӏалто, неӏалте, д; мн. неӏалташ, д] проклятие (обычно именем божества); неӏалт ала проклясть; неӏалташ кхайкхо проклинать; неӏалт хилларг (дахнарг) проклятый
Киргизский язык наалат: проклятие

ЕРДАНИТЕ



Ингуш.язык ерд: 1 владение, достояние, поле деятель-ности, 2 храмовый приход |гал-ерд|д| - храм тельца и его владения, тхаба-ерд|д| - храм овена и его владения.
ерд-з: демиург, творец.
ерда: духовная поддержка и помощь челове-ку.
[Spoiler (click to open)]
ерда: божество
ердаж: святой |языч|.
ердалте: геральдика, наука о гербах.
ердан во1: воспитанник храма
ердане : 1 святилище, 2 |д| - нечто святое.
ердаче: жреческое святилище
ерди-гув: |топоним| - название горы в окрестностях с.оалкума |алкуна|.
ердий: подручный, помощник жреца или ма-стера.
ерди-карт: путеводитель.
ердмыж: заместитель ведущего жреца
ердыж: ритуал.
ердым: подношение, подарок храму, выстав-ленный на обозрение паствы.
ердам: опытность
ерда: святилище
ердан-б1оаг1а: земная ось

Немецкий язык Erde: земля
Нидерландский язык aarde: земля
Английский язык Earth: земля
Датский язык jorden: земля

Ингуш.язык урд: надел земли
урд: доля, выделяемая наследнику при разделе имущества.
урдув: калым
урданвд: именной документ,удостоверяющий заключение договора лич-ного или имущественного страхования и его условия.

Исландский язык Jörð: земля
Норвежский язык Jord: земля
Шведский язык Jorden: земля
Фризский язык Ierde: земля
Ингуш.язык лард: основа (главное), фундамент
лардий : 1 лодошвеный, 2 относящийся к фундаменту,фундаментный.
Бельлас — главный вещий из числа горных духов
Убур — злой дух, вошедший в какое-либо животное; это вампир, пьющий кровь у человека
Ерда: божество
Тӏамаш-ерда — (Тамыж-ерда). В переводе с инг. «крылатый дух» (тӏам — крыло).
Амгали-ерда — брат Тамыж-ерда. Обитает на горе Будур-лам в селе Хули.
Молдз-ерд — Бог войны (в переводе с инг. «проворный дух»)
Магал(Маги-ерда) — был предсказателем, в его доме жила звезда ветров, змея и птичка-несущая благодать(стриж)
Мелер-ерда — покровитель напитков (вино, пиво). На западной .стороне Лаьжг, рядом с «Мелара-г1ала» в районе «Мелара кхаш» (пахотные земли, на которых выращивался хлеб и напитки для ритуальных праздников в окрестных сёлах)
Тамыж-Ерды и Амгали-Ерды
К святилищам, имевшим также узколокальное регионально-родовое значение, относятся Тамыж-Ерды («Ткъамыж-Ерд») и Амгали-Ерды, возведенные в честь одноименных божеств-патронов. Последние по преданиям ингушей считались братьями покровителя земледелия Мятцели[15]. Интересно, что святилище Тамыж-Ерды располагалось в пещере, а само божество представлялось в виде духа, явившегося впервые людям в образе почитаемого ингушами домашнего животного, вожака овечьих стад – козла («бож»), говорившего человеческим голосом и предписавшего обряды поклонения ему.

Языческие святилища богов:
Храм Молдз-Ерды- Горная Ингушетия с.Ольгети,IX-XIвв.
Молдз-Ерда-с.Ольгети,IX-XIвв.
Важагат"-VIII-Xвв.
Малад-Йерда"-ус.Ляжги,VIII-Xвв.
Морч-Села"-с.Моржчие.
Гал-Ерда"-с.Шоан,VIII-XIвв.
Балам-Ерда"-VIII-XIвв.
Итаз-Ерда" с.Ольгети.
Дзарака-Дэда"-с.Хулий,X-XIвв.
Йерпатие"-VIII-XIвв.
Маги-Йерда" в урочище Магате.
Ткъамаш-Ерда"-XIII-XIVвв.,Салги XIII-XIVвв

У всемогущего бога Дялы было много детей. Среди них были братья ерды - божественные Мятцели, Молдзы-Ерда, Амага-ерда, Хал-ерда, Тамаж-ерда и Саниба-ерда. Старшим из братьев был Мятцели. Он первым ушел из семьи и поселился на вершине горы Мятлам. Другие братья расселились по тем местам, где сейчас находятся их храмы. Лишь один из братьев, Саниба-ерда, как младший, остался на месте. К этим братьям подселились другие ерды. Так, к Мятцели подселились и породнились с ним ерды Мятар-Дяла и Сусан-ерда.
В год раз, а иногда и два раза, от Саниба-ерда ночью высоко вверх поднималось сияние. Цай-саг - жрец знал дни, когда обычно это происходило. В это время он и его подручные ночами наблюдали за храмом. Когда сияние возникало, то с утра начиналось празднество и в течение трех дней при храме жгли свечи и костры.
Все братья ерды незримо ходят среди людей. В последний месяц лета, в Сели-бутт, был определенный день, в который, считалось, ночью собирались все братья ерды и решали свои общие дела.
В ту ночь у всех храмов жгли костры и возносили моления.

Тхаба-Ерды"-IX-Xвв
Тхаба-Ерда -древний ингушский языческий храм в Горной Ингушетии. Что в переводе ХРам 2000 Солнц.
ТХА-ба-ерд - храм "Бога-Тха-Овна" Один из главных храмов Ингушетии, как головной храм выдавал лицензия на вид деят другим храмам, различным колониям по производству изделии оружия и тд В храме велся колендарный учет времени.
Тха(инг.) - бог, теос, покровитель овна

Некоторые прицпипы используемые для передачи информации и получениии информации:
При решении проблем получения и передачи информации из имеющихся вещественных предметов из прошлого,особенно при строительстве древних объектов,например в Ингушетии выявлены следующие моменты:
Научно-технические решения (с опережением времени на сотни лет).

- технология «Хамелеон»;

- аккумуляция воздушной влаги (плачущие, слезоточивые, кровоточащие камни);

- безинструментальная обработка камня (полное отсутствие каких-либо следов механического воздействия, при сохранности микрорельефа);

- термостатичность (стены строений двубортные, даже у древнего храма Тхаба-Ерды 8 век)

- угловые косынки (ребра жесткости);

- сейсмостойкость (боевые башни - высотные строения, расположенные в сейсмоопасной зоне).

В ингушетии оставлено невообразимо много информации предками.Нужен целый НИИ для изучения и прочтения ее..Пространство одним Земным шаром не закончится в этой информации)

ЧАКРА ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


Чакра (санскр. चक्र cakra букв. «круг, колесо, диск»)

в духовных практиках индуизма — психоэнергетический центр в тонком теле человека, представляющий собой место пересечения каналов нади, по которым протекает прана (жизненная энергия), а также объект для сосредоточения в практиках тантры и йоги.
[Spoiler (click to open)]
Санскрит चक्र cakra: крутящееся колесо
Это ингушское чарх: колесо
Ингуш.язык чарх: колесо
Ингуш.язык чарх: узор
Ингуш.язык чарх: механизм
Ингуш.язык чарх: точильный станок
Ингуш.язык чархацарг: спица

Ингуш.язык аначарх: образ вселенной в виде колеса
Ингуш.язык оаргама-чарх: 1 водоподъемное колесо, 2мельничное колесо.
Ингуш.язык пицхал-чарх: кулиса, колесо к которомуближе к краю присоединяется возвратно-поступательный механизм.
Ингуш.язык тассчархыж: шасси, часть самолета.
Ингуш.язык татрчарх: ведущее колесо.
Ингуш.язык фейтчарх: карусель |другое название|.
Ингуш.язык фя чарх: новое колесо.

ЛИНГВИСТИКА ВО ВЛАСТИ ИЛЛЮМИНАТОВ


Ингуш.язык Iилма: знание (наука)
Ингуш.язык Iилманхо: знающий
Ингуш.язык Iилман: научный,ученый
Чечен.язык 1илманан(jilmanan): научный
Эламский язык elma: знать
Латынь illuminatus: просвещенный
Истинные ученые дающие лживые знания это:




Иллюмина́ты (нем. Illuminatenorden, от лат. illuminati), или просвещённые (от лат. illuminatus, озарённый, просветлённый, просвещённый), — в разное время название различных объединений (орденов, братств, сект, обществ) оккультно-философского толка и мистического характера, в разной степени дозволенных или секретных, зачастую бывших в оппозиции политическим и религиозным (клерикальным) властям

Иллюминаты — хранители истинных знаний.

основываясь на масонской легенде, считают, что историю этого ордена надлежит исчислять сроком 6000 лет, начиная с того времени, когда то ли внеземные, то ли потусторонние силы явили шумерским жрецам некую Книгу Власти, которая была записана ими на камне. Затем египтяне скопировали ее на папирусы, которые всегда хранили в строжайшей тайне

В большинстве своем они принадлежат к одной из тринадцати богатейших семей земного шара, и именно они являются теми, кто правит миром из-за кулис. Они — «черная знать», те, кто принимает решения, кто пишет правила для президентов и правительств. Их родословная уходит корнями в глубь времен на многие тысячелетия, и они тщательно оберегают чистоту своей крови из поколения в поколение. Их власть основана на тайном знании и на экономическом могуществе.

Пчеловодство как основной вид хозяйственной деятельности ингушей


Пчеловодство во все времена считалось у ингушей важным промыслом.
[Spoiler (click to open)]
С пчелами ингуши ассо­циировали изобилие (беркат), а пчеловодство считали почетным делом. В «Военно-статистическом обозрении» за 1851 год отмечалось, что цоринцы, назрановцы и карабулаки (название территориальных групп ингушей)
занимаются пчеловодством. «Они обменивают мед и воск на то, что им необходимо», - свидетельствует в своих записях и исследователь И. Бларамберг.
- Северо-восточней поляны от селения Гул находится местечко «МоздагIие», - пишет другой исследователь А. Сулейманов, - считая, что это название говорит о высоком развитии пчеловодства у ингушей.
О распространении пчеловодства среди ингушей подтверждают и многочисленные термины и терминологические обороты этого вида деятельности: пчела (нокхарий моз); воск (боалоз); пчеломатка (аьла), трутень (жуккарг); улеи-пчелосемья (никх); медок, напиток из меда (меза малар); соты (улхаш); прополис (шаьлмаз); пасека (мазлаг1); нектар (доммалхьарг); названия разновидностей мёда: свежий мед из улья только отде­лившейся семьи пчёл (фаь-модз); мёд в сотах (улхар-модз); белый цветочный мёд (к1ай-модз), мёд с разно­травья (баьца модз), мед горчичного цвета (1аьржа модз) и т.д. Процесс роения пчелосемьи ингуши называют никх боалар. Благодатный улей (фаьра никх) - говорили в случае, когда рой текущего года успевал развиться до нормальной семьи и, в свою очередь, отпустить новый рой в тот же сезон. В честь почётного гостя мёд доставали из ульев, окуривая пчел (никх бийна т1аийца хьаьша). Этнограф Б. Хайров насчитал до 150 ингушских пчело­водческих терминов.
До при­ручения пчёл ингуши собирали мёд диких пчёл (хьун модз) из дупел деревьев в лесу. Содержали пчел в плетеных ульях (сапетка). Материалом для их создания служили дерево, кора, тонкие прутья орешника, ивы. Умельцы делали сапетки, напоминающие по фор­ме корзину, отсюда и ингушское название сапетки (тускар). В качестве рам использовали переплетенные тонкие ветки, на которых пчелы сами делали соты.

Для лучшей теплоизоляции сапетки обмазывали смесью глины, дре­весной золы и мелкой соломы и, накрыв соломенной «крышей», оставляли маленькое отверстие-леток в качестве дверцы для пчел. Их устанавливали на подставках. Толщина стенок сапетки составляла 5-7 см. Кроме этого, в комплект улья такой конструкции входили деревянное округлое дно (пхо), которое служило одновременно подставкой, и такой же формы потолочина (бада улг); потолочина обычно состояла из нескольких деталей для доступа в гнездо. Внутрь почти всегда ставилась крестовина (караз) для крепления к ней сот.
Для утепления применялись маты (аьргаш) из рогоза (тумарг) или осоки (торги). Сверху улей покрывался различным материалом - липовым лубом (хьеха коаст), камышом (эрз) и т.д. Леток обычно делался в середи­не улья, иногда практиковались нижние летки, которые в основном служи­ли для удаления сора и подмора пчел, а также для их окуривания. Нижний леток был округлой формы и закрывался деревянной втулкой (mlyc). Верх­ний леток мог быть как круглым, так и продольным (1х15 см). Высота улья составляла 50-70 см и более, диаметр приблизительно 30-35 см. Такие сапетки стояли годами. Пчел не возили с места на место.
После появления русских на Кавказе стали появ­ляться колодные ульи, выполненные из кусков дерева высотой до полутора метров и диаметром 35-40 см. Иногда горцы использовали под ульи глиня­ные кувшины, дно которых отделялось и позволяло брать мед, сохраняя пчел. Зимой ульи находились в медовнице (модзг1али), т.е. в специальном по­мещении. Оно не отапливалось; на землю стелили солому, на нее ставили ульи и поверх также накрывали соломой.
В конце XIX в. к ингушам начали проникать рамочные ульи. Шахбот Газдиев, окончивший Ростовский лесничий институт в 1894 г., и со­провождавший в одной из экспедиций Е. Крупнова, первым завез рамочные ульи в горное селение Эгикал и первым в горах использовал медогонку.

Ингуши оберегали свои пчельники от дурного сглаза и злых духов, подвешивали к ульям красные лоскуты, различные амулеты, развешивали на кольях и изгородях черепа домашних животных. До недавнего времени ещё говорили: «Надо череп коня использовать для оберега» (говра корта бог1а беза 1а).
Мед высоко ценился ингушами, с ним сравнивали самые добрые ощуще­ния. Ложкой мёда и сегодня угощают невестку со словами: «Чтобы жили мы подобно меду в сладости» (Модз мо мерза дахалда вай).Мед и другие продукты пчеловодства - прополис (шаьлмаз), воск (боалоз) - использовались в народной медицине. Из меда готовили разные напитки, в том числе медовуху (медз-малар), его же называли «напитком для гостя» (хаьша-даар).По настоящее время пчеловодство, унаследованный вид хозяйственной деятельности, пользуется широкой популярностью у ингушского народа.

Источник: Этнографический дневник исследователя З. Дзараховой.

ИНГУШСКИЕ ТЕРМИНЫ
МЕД/МАСЛО
Ингуш.язык модз/мезо: мед
модзлигь: медовая лепешка |лепеш-ка с начинкой из меда|.

Ингуш.язык меза: медовый
Карельский язык mezi: мёд
Венгерский язык méz: мёд
Финский язык mesi: нектар
Эстонский язык mesi: мёд
Этрусский язык маз - медовое вино

Ингуш.язык мазлаг1/мозг1ал:пасека
Ингуш.язык мазлаг1: пчельник, пасека
Чечен.язык мазлаг1ан(mazlag’an): пасечный
Праславянский язык *maz-slo: масло
Сербский язык маслац: масло
Боснийский язык maslac: масло

Ингуш.язык улх: соты
чеш. úl, слвц. ul᾽ "улей",
Русский язык улей


Этимология ученых:
aũlis "улей из еловой коры или пустой колоды", др. -прусск. aulis "голень", aulinis "голенище", греч. ... alvus "полость, брюхо", alveus "полость, корыто, улей"; см.


Ингуш.язык доммалхьарг: пыльца(букв.пылинки)
Ингуш.язык дом [дома, демо, демаца , д] пыль
дома гIеттабе: пылить
дома кхебе: пылить
дому тIабижа: пыльный
доммаг1а:пыльный
доммалхарг: пыльца
Шведский язык dammiga: пыльный
Шведский язык damm: пыль
Финский язык tomu: пыль

ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК ИНГ. ПОАЛХИЙ ЯЗ: ПИСАНИЕ ВОРАЖЕЕВ


По́льский язы́к (język polski, polszczyzna) — язык поляков, относящийся к лехитской подгруппе западнославянской группы славянской ветви индоевропейской языковой семьи.
[Spoiler (click to open)]
Польский язык język: язык
Ингуш.язык йозув: письменность
Ингуш.язык еазо: 1 письмо, написание текста, 2 грамота,написанный текст |еазоныж|д| - форма множ.числа
Ингуш.язык яз: писание


Польский язык polski: польский
Ингуш.язык поалхий: магический
Ингуш.язык поалхо: ворожей
Ингуш.язык поал: 1 гадание, 2 реквизит, снаряжение длягадания |карты, камешки, кости животных идр.|, 3 сложное дело.
поал: магия |1яржа поал |б| - черная магия,к1ей поал|б| - белая магия|.
поаланкой: полонкоевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингуш.язык полий юрт: |топ| - село в ингушетии





ГРАММАТИКА ПОЛЬСКОГО И ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА СХОДСТВО
В польском языке
своеобразное соотношение категорий рода и одушевленности (особенно во мн.ч.: в Им.п. и В.п. две формы: а) лично-мужская (forma męskoosobowe), б) вещно-женская (żeńsko-rzeczowe) (это грамматическая категория «широкого охвата», неизвестная русскому языку).

Ингушский язык является именительным-винительным языком в синтаксисе,имеющий эргативную морфологию.
«Ингушский язык является эргативным с ярко выраженной тенденцией к номинативизации. Для него наиболее характерны синтаксические конструкции: эргативная, номинативная, аффективная» (Дешериев Ю. Д., Дешериева Т. И. Ингушский язык // Языки мира. Кавказские языки. М., 1999. - С. 195).

В ингушском языке именительный падеж выступает в качестве прямого дополнения (объекта) при переходных глаголах (соответствует русскому винительному падежу), и в роли подлежащего (субъекта) при непереходных глаголах (соответствует именительному падежу в русском языке).

Kategoria (gramatzczna) żywotnośći - nieżywotnośći)

Категория одушевленности - неодушевленности в польском языке носит более формальный, нежели в русском, характер. Данная категория проявляется только у существительных мужского рода в ед.ч.: слова женского и среднего рода этой категории не имеют. Деление существительных мужского рода на одушевленные и неодушевленные семантически обусловлено. Одушевленно-мужские существительные (męskożywotne) охватывают названия человека и животных (człowiek, zwierzę, ptak, pies, Murzyn, Mongoł и т.п.), неодушевленно-мужские (męskonieżywotne) обозначают неживую природу и отвлеченные понятия (dom, kamień, świat и т.п.).

В ингушском языке нет родов, как в русском языке. Понимание этого - самое сложное для изучающих ингушский язык, так как в ингушском языке 6 классов (не родов, а классов) имени существительного.
На самом деле все просто, главное запомнить первые два, как вы и написали, которые относятся к мужскому и женскому полу (и важно: относятся только к людям). А остальные 4 класса входят в класс всего остального (предметы, явления, животные, то есть всего остального
Польский язык miotnąć: кидать
Ингуш.язык меттагIанхьа: двигаться
меттагIдаккха: трогать (брать)
меттагIдала: передвинуться
метта отто: |гл. ф. от отта - стать| - восстановить, по-ставить на место.
меттиг: место
пример: баьрчера меттиг – почетное место


Польский язык łykać: глотать
Польский язык łyk: глоток
Ингуш.язык лак: горло
лакаш: глотка
лака шод: адамово яблоко


Польский язык wiedzieć: знать
wiedzi: знает
wiedz: знать
wiedzal: он знал
wiedza: знание
wiedzan: известный
wiedzanig: знание
Ингуш.язык вейдза: известный
вейдзи? узнаешь?
вейдз: узнаю
вейдзал: виделся
вейдзав: виделся
вейдзан: узнался
вейдзаниг: узнаваемый,знакомый
От инг вовз: знрю
вовзаш: знакомый


Польский язык lać: лить
Ингуш.язык лаша: просочиться


Польский язык zamarzać: замерзнуть
zamar: замороживание
Ингуш.язык : дж1амар: диалектн - т1амар|д||- морозный узор на стекле.


Польский язык piasek: песок
Ингуш.язык пяшкь: зерно, насыпанное на поднос-веялку для провеивания, т.е. незначительная часть.


Польский язык kurz: пыль
Ингуш.язык кIурз: копоть,сажа


Польский язык mleć («молоть»),
Ингуш.язык моалл: колотушка.
моаллонгь: саженец, черенок.
моаллсякх: 1 бронебойная стрела, проби-вавшая латы, 2 |е|,-ыж|е|- бронебойный сна-ряд.

Польский язык dziękować: благодарить
Ингуш.язык дякъало: благословение, принятие в общество.
даькъала дувцар: пожелание
даькъалдувца: поздравить
даькъалдувцар: поздравление
Чечен.язык приветсвие, поздравление(dе:kъaldar): декъалдар



Польский язык móc: мочь
Ингуш.язык мог: умею
могаду: |гл. ф. от де - к ду- делать| - 1 одобряет, 2 по-становляет.
мага: мочь (иметь возможность)
магийта: |гл. ф. от мага - мочь, суметь| - 1заставитьсмочь, 2 заставить суметь.


Польский язык ląd: земля
Ингуш.язык лаьтт: земля



Польский язык dół: низ
Ингуш.язык тол (толаца, толаш): землянка, лачуга, погреб
Немецкий язык Teil: низ


Польский язык tak: да
Ингуш.язык тIаккх: тогда (в таком случае), потом (позже), же (противит.и усилит.), то (если...то)


Польский язык torba: сумка
Ингуш.язык торба: сумка,мешок


польский язык łowić «заниматься рыбной ловлей, охотиться, хватать»,
Ингуш.язык лувца: ловить
лувцар: ловля
лувцашвар: ловец
лаца: держать, нанять, поймать, посадить (в тюрьму)


Польский язык ogier: конь
Ингуш.язык 1айг1ар: жеребец


Польский язык niebieski: голубой
Ингуш.язык сигала бесса: голубого(букв. небесного)цвета
сигал: небо


Польский язык łоtr "подлец
Ингуш.язык ледар: обман



Польский язык kichać: чихать
kicha: чих
kichnąć: чихнуть
Ингуш.язык кохь: постоянный кашель, хриплое дыхание !свойственно старикам|.
кохьне: ветхий, дряхлый.
кохьнищкь: дряхлый старик.
Ингуш.язык кхахь: кашель.
кхахь-кхахь: задыхающийся от кашля смех.
кхахь-кхахьнат : безудержный хохот

Польский язык kocha: любить
Ингуш.язык ховха: нежный

Польский язык kosztować: стоить
Ингуш.язык къоаставе: разменять, снять деньги

Польский язык zorza: заря
Ингуш.язык зур-зу: первый луч солнца, первый про-блеск зари, перен. восход, восток.
зурзук: солнцепоклонник
зурзуке: 1 направление на восток, 2 перен. - на-правление на ориентир, на святыню |см. при-говор при принесении в жертву скотины при-резкой - зур-зукехь корта болаж хилда хьо|.
зурзукел: линиия направления на ориентир,на святыню.
зурзухь: расщелина, распадок.

Польский язык burz: шторм
Ингуш.язык дарз (д) – шторм, буря
Ингуш.язык буьрс: грозный, дерзкий
Ингуш.язык бурчам: разбушевавшаяся стихия

Польский язык orzeł: орел
Ингуш.язык аьрзи: орел
аьрзел: парение в небе
аьрзелха: 1 полет в состоянии парения, планирования, 2|е|,-ж|е|-планер



Польский язык bać się: бояться
Ингуш.язык бахьац: трусит
Ингуш.язык бахь 1утв - бохь, бохьаргьба, бехьар, бахьарде, 2 отриц. - бахьац, бахьанзар, ца бохьаж | - не бояться, не пугаться|класс «б»|.


Польский язык być: находится
Ингуш.язык быс: оставаться



Польский язык decydować: определить
Ингуш.язык дагада: вспомнить
дагадайта: напомнить (сделать напоминание)


Польский язык dostać: получить
Ингуш.язык доаст: 1 раскрывание, открывание
доастама : 1 наивный |ая|, легко поддающийся воз-действию |раскрыванию|, 2 слабый духом, 3банальный
доастама даккха : 1 упростить, свести к наивности, 2сделать доступным.


Польский язык cie: тебя
Ингуш.язык цо: он, этот

Польский язык Go: его
Ингуш.язык хьа: твой (твоя)
хьо: ты
хьох: тобою (веществ.пад.от "ты")

Польский язык ich: их
Ингуш.язык оах: мы (нами, экскл.эргат.пад.от "мы")
оахош: сами (мы сами, экскл.эргат.пад.от "вы сам")

Польский язык ja: я
Ингуш.язык я: этот

Польский язык ten этот
Ингуш.язык тхон: нам (у нас, экскл.датив.пад.от "мы")
тхон: нам, для нас.
цун: его (ее, род.пад.от "он", на,оно", отвеч.на вопр.кого? чье?) , ее (на вопр.кого? чье?)
цунна: ему (ей, датив.пад.от "он, она,оно")
цунца: с ним (творит.пад.от "он, она,оно")

Польский язык kieł: клык, бивень
Ингуш.язык кхал: коренной зуб


Польский язык kula: костыль
Ингуш.язык кул: метательная палица, 2 |в игре| - метательная бита.
кулпа: бита, палка для игры в кулла|д|
кулла-г1адж: палка для игры в чижик,бита.
куллах ловзар: игра в чижик, см кулла|д|,где ставкой были орехи, альчики, мелкие день-ги.

Польский язык phi: фью (выражение пренебрежения
Ингуш.язык фий: возглас отвращения

Польский язык Az: даже
Ингуш.язык а: также, тоже, даже

Польский язык wiele: много
Ингуш.язык хелла: многие.
хеллап: тираж.

готского: istba (совр. польск. izba, «комната»
Ингуш.язык исте: |от ис|д| - домашнее| - домашняя женщина,те. женщина данного дома.

Польский язык surma: зурна 
Ингуш.язык зурма: напев, свирель



Польский язык kubeł «ведро»
Ингуш.язык кхабилг: горшок


Польский язык zаkоn «завет, монашеский орден».
Ингуш.язык закан: 1 заклятье, запрет, 2 освящение, 3 нормы и правила для жрецов.
Ингуш.язык закан-юрт: |топоним| - село в Чечено-Ингушской АССР


Польский язык dzieciak: ребенок 
Ингуш.язык дзизаг/зиз: цветок

Польский язык nic: ничто
Ингуш.язык них: 1ничто, 2|е|,-ыж|е| - |редко употребит| -ноль |напр. них да 1а дувцар - то, что ты гово-ришь - это ничто.

Польский язык pięć: пять
Ингуш.язык пхезза: пятикратный, пятью
пхезлагIа-дале: в-пятых
пхе ден: пятидневный
пхебат1къа: |букв. то, что взято пятью пальца-ми| - щепотка.
пхелаг1а: пятый |ая, ое|.
пхеннег1 ца1: одна пятая (1|5).
пхиъ: пять


Польский язык otrov: яд 
Ингуш.язык Iеттор: рвота
Iетторвя: блеванув, Iетт: блюет



Польский язык twarz: лицо
Ингуш.язык товварзе: безнравственно.
товварзел: безнравственность.
товвари: 1 нравственность, 2 нравственноеприемлемое.
тов: к лицу

Польский язык męski: мужской 
Ингуш.язык ма1а-саг: 1 жрец солнца, 2 |перен. - так как мужчину в гражданской жизни называли борш|в| и часто - бож|в|| - мужчина.
ма1а: 1 мужчина, 2 мужского рода.
ма1ал: 1 мужественность, 2 мужество.
ма1ал даккха: |гл. ф. от да ккха - лишить| - лишитьмужества.
ма1ал дэзде: |гл. ф. от дэзде - возвысить| - почтить мужское начало.


Польский язык mąż: супруг/ ингуш.язык мажий: бородатый, перен. - мужчина.
Ингуш.язык модж: борода


Польский язык burak "свекла" 
Ингуш.язык бурак: свекла

Польский язык kora: кора
Ингуш.язык кховра: 1 назем,накипь, слой слежавшегося навоза, 2напластование, 3 короста.


Польский язык szczeka "челюсть"
Ингуш.язык жаккъал: |анатом| - рот
Ингуш.язык зIок: клюв
Ингуш.язык жакъа: верхние клыки хищных животных |в отличие от к1омсарыж|е| - нижних|.


Польский язык wuj "дядя"
Болгарский язык вуйчо"дядя"
Чечен.язык ваша: дядя,брат
Ингуш.язык воти: дядя


Польский язык buhaj "бык"
Ингуш.язык бугIа: 1бык 2 , борец(спорт.)

Польский язык kieszeń: карман
Ингуш.язык кис: карман


Польский язык gwar "шум, говор"
Ингушский язык гIар: голос (шум)



Польский язык  beczka «бочка» 
Ингуш.язык бешка: бочка

Польский язык kruk: ворон
Ингуш.язык хьаргI: ворон


Польский язык wiode: идти
wiod: ведущий
Ингуш.язык веда,вода,водда,ведда,водаш: ходить
ведда: бегом (удар-е на "о")
ведда IокIалавала: сбежать (спутиться)
ведда вахар: беженец
веддар: беглец
вада: бежать, сбежать (убежать)
вадар: бег, бегство



Польский язык udać: идти
Ингуш.язык удаш: бегая
удар: бегун, бегунья
уда-де: |гл. ф. от де - делать| - |переносно от удаде №1 заставить побегать| - похитить, увести бегом,т.е. угнать



Польский язык pierś: грудь/ ингуш.язык пхьарс: рука до плеча


Гпг J2
Любомирские (польск. Lubomirscy, укр. Любомирські) — польский княжеский род герба «Шренява», восходящий к началу XVI века.
Lubomirski Family is J2b2

ИНГУШИ
Дженнет ДЖАБАГИЕВА-СКИБНЕВСКАЯ (1915-1992) – офицер Польского белого Креста, участница обороны Побережья в 1939 году.
Адамчевски П. Документы, касающиеся Дженнет Джабаги-Скибневской, хранящиеся в архивах Польского Института и музея им. Сикорского в Лондоне // История и культура народов Кавказа: материалы Междунар. науч.-практ. конф., посвященной 140-летию М.Э. Джабагиева. Магас, 2016. С. 15–24.

Гортикова М. Боевой офицер войска польского – Дженнет Джабагиева // Сердало. Назрань, 2004. № 88 (9463). С. 3.

Дженнет Джабагиева-Скибневская- офицер войска Польского


Старшая дочь Виссан-Гирея Халимат. Умерла в 1992 года в США.



Хелена (Лоли) -жена Виссан-Гирея Джабагиева




Созерко МАЛЬСАГОВ (1893-1976) – ротмистр Польской кавалерии, участник Польского Сопротивления на территориях Польши и Франции. Из его книги «An Island Hell» мир узнал о Советских Соловках.

ПОЛЬСКИЕ ИМЕНА
Лех (Lech) – одно из немногих однокорневых славянских имен в польском языке. По легенде, три брата ‒ Лех, Чех и Рус ‒ основали польский, чешский и русский народы соответственно. Лех ‒ типично польское имя, популярное и в наши дни. Его этимология до конца не ясна. Согласно большинству гипотез, оно восходит к глаголу lścić ‘хитрить’; возможно, Лех ‒ это уменьшительная форма от имени Lścisław

Ингуш.язык лех: искатель
Ингуш.язык лехь: змей,дракон
Ингуш.язык лихь: свирепость


Лешек (Leszek) – судя по всему это гиперкорректная форма имени Lestek, которое в свою очередь образовано от имени Лех
Ингуш.язык лешкъ: тайный
Ингуш.язык лечкъ: прятать


Мешко (Mieszko) – имя первого исторического правителя Польши; крайне редко, но встречается; скорее всего, это уменьшительная форма от имени Мечислав (см. выше)
Ингуш.язык мочкхо: 1 мощный, сильный - эпитет буг1а|е| борца 2 имя муж.
Ингуш.язык моашхьокхло: 1 камень вбойнице, защи-щающий от стрелков снизу, 2 небольшой бал-кончик
Ингуш.язык мочхал: челюсть
Мочко Бейсарович Базоркин — был царским офицером и основателем селения Мочхий-Юрт (позже Базоркино, ныне Чермен).

Инг.имя мошхо и род мошхоевы
Мошхоевы — Гелатхой. В 1886 г. часть Газиковых именовались Мошхоевыми, по имени деда.

Ванда (Wanda) – скорее всего, это имя придумал средневековый летописец Винцентий Кадлубек; редкое польское имя, которое встречается и за пределами Польши

Ингуш.язык ванда (й-й) – рыболовная снасть
Инг.имя муж

Вацлав (Wacław) ‒ по мнению лингвистов, имя Вацлав восходит к Венцлав (Więcław), которое в свою очередь является уменьшительной формой от Венцеслав (Więcesław, русский эквивалент Вячеслав).

Ингуш.язык вицлав: забытый


Венчислав (Wieńczysław) – имя как будто старое, но в действительности Венчислав впервые появился в начале XVIII века; wieńczyć- означает ‘увенчивать’, то есть это «тот, кого увенчает слава».

Ингуш.язык ванч1ар: верзила


Ежи (Jerzy) – причудливое польское соответствие имени Георгий/Юрий (George).

Ингуш.имя Эжи
Эжи — мужское имя на русском языке, в переводе с ингушского и других языков.
Ингуш.язык Iаьржи: темный


Тадеуш (Tadeusz) – одно из самых популярных (и, пожалуй, даже архетипических) польских имен, по происхождению не славянское. Имя Тадеуш пришло в польский напрямую из латыни (Thadaeus), но корни его – в арамейском (תדי, Taddai / Aday можно перевести как «храброе сердце»)
Ингуш.язык т1адеуш: нападчик
Ингуш.язык тIаьдееш: мокнущий




Польское имя Кинга (Kinga) – краткая форма старонемецкого имени Кунегунда (Kunegunda).

Ингуш.язык к1инга: гробовый


Ольга (Olga) ‒ это раннеславянский вариант германского имени Хельга (Helga)
Ингуш.язык ольг: лепешка

Ингуш.язык хелга: сложная
Ингуш.язык х1иеллга: луквая
халгу: 1 тот |та|, кто покоряет трудновосхо-димые горы и живет там, 2 |в| - имя муж.
халгув: гора, тяжелая для восхождения.
халгуй-някъан: халгуевы, род, фамилия в ингуше-тии.



ВАРШАВА
Большинство историков и лингвистов считает, что название города произошло от притяжательного прилагательного Warszewa (или Warszowa) от имени Warsz (популярного в средневековье сокращения имени Warcisław, Wrocisław).
народе же распространено мнение, что название Warszawa появилось в результате соединения имени рыбака по имени Wars и русалки, прозванной Sawa, на которой рыбак женился. Образ Русалки Савы стал символом Варшавы

польск. wróżyć «ворожить, предвещать». По-видимому, от во́рог. Сравнивают также с др.-польск. wróża, словенск. vráža «жеребьевка», а также ст.-слав. врѣшти «бросить».
varázsol [варажол] (венг.) - заклинать, ворожить;
ворожить, ворожба; врач; врать;
[warz] (перс.) - чудодейственная сила, чудо;
согд. wrz /warz/, “чудо, магия”
С ингушского класса В
Ингушский язык варз:вылечиться
Ингуш.язык верз:выздоравливающий
Ингуш.язык верзал: вылеченный
Ингуш.язык верзаве: вылечить
Ингуш.язык верзаву:вылечивается
Ингуш.язык варжа:расстилать,развлечься, разбросать
Ингуш.язык воаржа: ,разлить
Ингуш.язык варжийт:помутнеть, мутнеть, мутить, помутить
Ингуш.язык воаржор:раскладывание
Ингуш.язык йоржае:разбрасывать
нувхаш йоржае: сорить

ИНГУШСКИЙ НАБЛЮДАТЕЛЬ


ЗЕ/ЗИЙ
Ингуш.язык ӏ [зе, зий, зув, зоь, зийра, зийна, зуьйр, зувр] 1) следить, наблюдать;  2) испытать, испытывать; проверить, проверять;
1форма
Ингушский язык зе, зий: испытывай, наблюдай, контролируй, смотри
Датский язык se: смотри
Английский язык see: видеть
Исландский язык sjá: увидеть
Шведский язык se: увидеть
Ингуш.пословица: Зийча-гу лийхача-коро: наблюдай увидишь, ищи найдешь
Collapse )

ИНГУШСКАЯ ГРУША

Ингуш.язык кхор
[кхора, кхурана, кхуро, кхуре, б; мн. кхораш, д] груша, лесная груша (плод и дерево);
Ингуш.язык кхор: груша
Венгерский язык körte: груша
Курдский язык korȇši, kurȇši: груша
Ингушский язык кхурыш: груши
Древнепрусский язык crausios "груши"
Литовский язык kriaušė: груша
Ингуш.язык кхурышка: среди груш
Сербский язык крушка: груша
Боснийский язык kruška: груша
Словацкий язык hruška: груша
Македонский язык круша: груша
Болгарский язык круша: груша
русск.-церк.-слав. хруша; Уст. Студ. около 1193 г.
Словенский язык grȗška: груша
Чешский язык hruška: груша Польский язык grusza: груша
Русский язык груша, грушевый

В НАРОДНОЙ МЕДИЦИНЕ
Ингуш.язык Селенг1а//сенарг1а (-ш) й, й “омела белая” — растение-пара­зит, растущее на старых грушевых деревьях, употребляется против повышенного кровяного давления (чеб. селенгI (-еш) й, й);

У ингушей для остановки кровотечения из ран применялись: кровеостанавливаюший порошок, состоящий из 2-х частей сушеных чернильных орешков и 1 части сосновой смолы, который насыпался толстым слоем на рану, которую завязывали плотной повязкой;
для этой же цели насыпали золу, грушевую муку; прикладывали к ране пережженную кость, смоченную в холодной воде тряпку; как крайнее средство применяли прижигание раны, сосуда каленым железом; порошок из высушенной свежей человеческой крови (чаще самого раненого) насыпался на рану, сверху прикладывалась чистая греческая губка и туго завязывалась на 3 дня.

ДЛЯ РЕБЁНКА

Ингуши
Колыбельки изготавливали из плодоносящих деревьев − грушевого, боярышника или грецкого ореха. В

При первом укладывании ребенка в колыбель, как, впрочем, и в последующее время до 2−2,5 лет, чтобы ребенок не пугался, не болел и рос здоровым, у изголовья колыбели клали такие обереги, как ножницы или нож, сердолинку («хьер-къиг»), отросток дерева турса, 1381 айвы или боярышника (так как они отличались жизнестойкостью и прочностью), амулеты («джей»), молитвенник, 1382 на запястье ручки и на ножку завязывали красную нить. Чтобы уберечь ребенка от дурного глаза и болезней, использовали навязь – «кIажарг» из боярышника, которую прикрепляли с левой стороны колыбели. Если в доме был клык и ноготь волка, то его подвешивали над люлькой. Когда моя мама хотела их убрать, бабушка сказала: «Это оберегает от болезни и сглаза ребенка». Иногда бабушка говорила, что их можно повесить и на одежду. Раньше, когда начинали строить новый дом, для оберега от сглаза и порчи под фундамент клали волчий клык и ноготь. 1383 В люльку к спящему ребенку также клали кусочек угля, или мать трижды обводила зажженной спичкой вокруг спящего ребенка, нашептывая заклинания, а коробку со спичками клала под подушку ребенка. 1384 Причем последний вариант оберега трансформированном виде, распространен и в настоящее время, используется в качестве лечения от сглаза.