Category: семья

Category was added automatically. Read all entries about "семья".

РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ БРАТЬЯ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА


Оксита́нский язы́к, провансальский язык[1][2] (окс. occitan, óucitan,
; фр. occitan, langue d’oc) — язык коренного населения Окситании, юга Франции, ряда сопредельных районов Испании и Италии, а также частично Монако. Варианты названий: провансальский,лимузенский фр. романский язык трубадуров.
[Spoiler (click to open)]
Российские романисты относят окситанский язык к галло-романской подгруппе романской группы индоевропейской семьи языков. Некоторые исследователи (А. Кун, Г. Рольфс, В. Гарсия де Диего) выделяют особую пиренейскую группу романских языков, к которой относят окситанский, каталанский, гасконский и арагонский языки.

Окситанский язык bila: желчь
Ингуш.язык бели: желток
Итальянский язык bile: желчь
Фриульский язык bile: желчь
Каталанский язык bilis: желчь
Латынь bilis: желчь


Окситанский язык ivèrn: зима
Ингуш.язык ийвар: озимые, зябливый
Валлонский язык(бельгия) ivièr: зима
Старофранцуз.язык yver: зима
Итальянский язык inverno: зима
Каталонский язык hivern: зима
Ретороманский язык enviern: зима


Окситанский язык jaupar: лаять
Ингуш.язык яппар: ругань, нападки,упреки, ропот
Ингуш.язык яппараш е: напасть (с упреками и т.п.)
Ингуш.язык яппарий: ругательный


Окситанский язык cóser: шить
Ингуш.язык хьувзэр: прясть
Ингуш.язык хьувз: шью
Каталанский язык cosir: шить
Ретороманский язык cuser: шить
Фриульский язык cusî: шить


Окситанский язык somiar: видеть сон
Ингуш.язык сомаъер: сонный
Ингуш.язык сом: сон
Окситанский язык sòmi: сон
Фриульский язык sium: сон


Окситанский язык seir "вечер"
Ингушский язык сейр "вечер"
Ретороман.язык seira/saira: вечер
Итальянский язык sera "вечер"
Фриульский язык sere "вечер"
Сардинский язык sera "вечер"
Романьольский язык sîra: вечер
Сицилийский язык sira: вечер
Чеченский язык суьйре "вечер"


Окситанский язык lançar: бросать
Ингуш.язык лангер: подбрасывать
Каталонский язык llançar: бросать
Французский язык lancer: бросать


Окситанский язык lairar: лаять
Ингуш.язык лийрар: ругающий
Ингуш.язык лер: наговор,поношение

Ингуш.язык лета/лота/лат/латар: лаять
Латынь latro: лаять
Итальянский язык latrare: лаять
Ингуш.язык латэраре: лаев

Окситанский язык manjar: кушать
Ингуш.язык маннр/менн/меннар: пьющий/выпил
Каталанский язык menjar: кушать
Ретороманский язык mangiar: кушать
Французский язык mang: ели

Окситанский язык susar: потеть
Ингуш.язык сувсар: |от сувса| -1 брожение, 2 раздраже-ние.

Класса Е
Ингуш.язык йитта: кинуть (оставить)
Ингуш.язык йиттари: брошенное
Ингуш.язык етэр: брошена, оставлена
Неаполитано-калабриский язык iettà: бросать
Сардинский язык jittari: бросать
Французский язык jeter: бросать


класса Б
Ингуш.язык буттари: брошено,оставлео
Итальянский язык buttare: бросать


Класса В
Ингуш.язык витн: брошен,оставлен
Венгерский язык vetni: бросать

Окситанский язык aquí: здесь, тут
Ингуш.язык укх: здесь
Ингуш.язык укхз: тут
Испанский язык aquí: здесь


Окситанский язык bòsc: лес
гушский язык васки: дебри, дикий лес
Сицилийский язык voscu: лес
Астурийский язык viesca: лес
Итальянский язык bosco: лес
Каталонский язык bosc: лес
Корсиканский язык boscu: лес
Арагонский язык bosque: лес
Галлисийский язык bosque: лес
Испанский язык bosque: лес


Окситанский язык bragas: штаны
Ингуш.язык б1орж: обувь из войлока

Окситанский язык cabecièr: подушка
Ингуш.язык гIайба: подушка
Арагонский язык cabezal: подушка
Бретонский язык goubenner: подушка


Окситанский язык cèl: небо
Ингуш.язык кял: небо
Ингуш.язык кяла-гилап: небесныйсвод
кяла г1од: небесная кара |но чаще - дялаг1од |д| - божья кара|.
кялб1оаг1а: тотемный столб.
агикял: экстрасенс.
Гренландский язык qilak: небо
Каталанский язык cel: небо
Корсиканский язык celu: небо
Фриульский язык cîl: небо

Окситанский язык conilh: кролик
Ингуш.язык куни: кролик
Ломбардский язык cunich "кролик"
Ретороманский язык cunigl "кролик"
Сардинский язык cunillu "кролик"
Сицилийский язык cunigghiu "кролик"


Окситанский язык pièch: грудь
Ингуш.язык пехк: лёгкое
чеченский язык легкое(pax): пах
Испанский язык pecho: грудь


Окситанский язык desèrt: пустыня
Ингуш.язык дессарт: опустеть

Окситанский язык lenga: язык
Ингуш.язык лен/лийнга: говорить
Ингуш.язык лийнгь: кончик языка

Окситанский язык lutz: свет
Ингуш.язык луот: зажечься, загореться

Окситанский язык sabatièr: башмачни
Ингушспий язык заиба: обувная колодка.

Окситанский язык sabon: мыло
Ингуш.язык сап: мыло
Сицилийский язык sapuni: мыло

Окситанский язык pòrc: свинья
Ингуш.язык херси/хурск/хурсиг: поросенок
Валлонский язык pourcea: свинья
Француз.язык porcelet: поросенок


Окситанский язык dar: давать
Ингуш.язык дар: давать, приносить
Итальянский язык dare: давать


Ингуш.язык деннар: поданный
Француз.язык donner: давать
Каталанский язык donar: давать
Ингуш.язык денна: подано


Ингуш.язык лата(лат, лот, лет, летар, лийтар, латар, летав,лийтав,латав, латаргва): бороться, сразиться


Итальянский язык lotta: борьба
Итальянский язык lottare: борьба
Итальянский язык lottare: биться
Итальянский язык lotta: борьба, бой, драка
Итал.язык lotta arena: арена борьбы
Каталонский язык lluita: драка
Французский язык lutter: драться
Французский язык luttor: борец
Французский язык lutte: борьба
Галлисийский язык loita: борьба
Португальский язык luta: борьба

Борьба продолжается» (итал. Lotta Continua, LC) — одно из крупнейших леворадикальных итальянских формирований


Ингушский язык венарчунг латав: пришедший сразился
Итальянский язык venire: пришедший
Класса В вен, вин: пришел
Класса Е ен, йин: пришла
Ингушский язык Мала венав вайцига? — Кто к нам пришел? Дади венав.- дедушка пришёл.
Ингуш.язык Автобус хьаенайий? — Автобус приехал? Енаяц.- Не приехал.

Класса В (муж.рода)
Ингуш.язык ва(вернись) вир(придя) вену, вене, вена(пришел) хьавена(приезжий)
Португальский язык vir: прийти
Удмуртский язык вуыны: прийти
Корсиканский язык vena: приходить
Французский язык venu: пришел
Древнеримский язык venio: приходить
Латынь Veni, Satano! Приди Сатана!
Французский язык venir: приходить
ингушский язык венар: пришедший
ингушский язык вена: придя
Итальянский язык venuto: пришел
Итальянский язык vengo, vieni, viene, veniamo, venite: пришел
Испанский язык venir: прийти
Ингуш.язык да виен: отец пришел
Итальянский язык Dio vieni: бог пришел


Итальянский язык sono: я
Ингуш.язык сона: мне (дат.пад.от "я")

Итальянский язык dice: говорит
Ингуш.язык дийца: |гл ф. от дувца - говорить| - обговорив

Итальянский язык voi: ты
Ингуш.язык воай: свое (нас, инкл.родит.пад.от "вы сам")

Итальянский язык marito: муж
Ингуш.язык маьрда: свекор
Ингуш.язык мар: муж
Французский язык mari: муж

Римский язык discere: учиться, (l. 31 D. 6, l);
ego didici говорят часто римские юристы
) узнавать, admissum dolum didicisse
Ингушский язык диешар: учеба, чтение


Ингуш.язык Шоршал (д) — дрозд
Чечен.язык дрозд(s,ors,al): шоршал
Испанский язык Zorzal: дрозд

Вино красное сухое производства "Vina Zorzal" (Испания, Наварра) крепостью 14% продается в ... отрасти в области Наварра.
Vina Zorzal в переводе означает «дрозд», который послужил основным мотивом для создания этикетки вина.


класс Б
Ингуш. язык беза, безажбац, бийзажбарг, бийзан: нужно, ненужны, нужный, нужное
Итальянский язык bisogna "нужно"
Римский язык bezona "нужно"/
Французский язык besoin "нужда"

Латынь pandura "3 струнный муз. инструмент"
ингушский язык пандар: гармонь
кирк-пандар: пианино.
талпандар: рояль.
Чечен.язык пондар(pondar): гармонь
пондарчин(pondarc,in): балалаечник
дечиг-пондар(dеc,ig-pondar): балалайка


Арагонский язык bombus "шмель"
Ингуш.язык боамбар:шершень
Латынь bombus: шмель
Чечен.язык бумбари: шмель


Ингуш.язык бумбарг (я) — жук
Чудский язык бубаркъ: жук


Ингуш.язык мотт-о: речь
Итальянский язык motto "изречение"
Французский язык mot-à-mot "дословное изложение


Ингу́шский язы́к (самоназвание ГӀа́лгӀай мотт) — национальный язык ингушей, распространён на Северном Кавказ

Чече́нский язы́к (самоназвание — нохчийн мотт) — язык чеченцев, входящий в подветвь нахских языков ветви Нахско-дагестанских языков.

Бацби́йский язы́к, также цо́ва-тушинский, цова́тский язык (бац. Бацбур мотӏтӏ) — язык бацбийцев.

До конца XIX века кинжалы у ингушей отличались чаще всего большими размерами. Их ширина доходила до ширины четырех пальцев (7-9 см), а длина — до 60-70 см. Долы на ранних кинжалах отсутствовали или же имелись только по одной. Эти кинжалы были похожи на мечи римских легионеров и гладиаторов, но с более удлиненным острием.
К концу Кавказской войны стали появляться более легкие и изящные кинжалы, с наличием одного и более долов. Кинжалы с очень тонким и удлиненным острием назывались противокольчужными и широко использовались в сражениях.


БЕССКЛАССОВОЕ ОБЩЕСТВО ЧЕЧЕНЦЕВ ИНГУШЕЙ

Все ингуши, все чеченцы считали себя равными друг другу. Не признавая ни князей, ни дворян, они с гордостью говорили, что они все «уздени»(т.е.дворяне)» (Этнография народов СССР, под редакцией С.А. Токарева, Московский государственный университет, 1958 год, с.244.).
Чечня и Ингушетия в своем историческом развити не знали ни антагонистических классов, ни деспотических форм правления в прошлом.

Римляне наверняка способствовали распространению гаплогруппы J2 в пределах своих границ, судя по распределению J2 в Европе (где частота более чем 5%), что имеет любопытное сходство с границами Римской империи. Максимальная концентрация гаплогруппы J2a в мире на острове Крит (32% населения). Субклад J2a3d (M319), предположительно, родом из Крита.
Гаплогруппа J2a также достигает высоких частот в Анатолии, на Южном Кавказе, в Чечне и Ингушетии.

Преобладающие носители J2 сицилийцы, ингуши, шугнанцы, чеченцы, ягнобцы, двалы, киприоты, критцы, македонцы, парсы, греки Северного Причерноморья (урумы, румели, эллины)

Тестируемые французы приезжали большей частью из городов, где был обнаружен удивительно высокий процент ближневосточных /греко-римской гаплогруппы (E1b1b, J2 и G).

итальянцы из северных и центральных регионов имели около 26,9% J2; апулийцы, калабрийцы и сицилийцы имели 31,4%, 24,6% и 23,8% J2 соответственно; у сардинцев было 12,5% J2.

Это также сохраняет дискуссию о происхождении этрусков : присутствие J2a-M67 * могло бы подтвердить гипотезу Геродота о миграции из моря населения, связанного с анатолийцами.

Идеологическая ложь о том, что все народы Кавказа являются некими "осколками", каких-то неопределённых кочевых племён. Осколками кочевниками не могут быть безусловные мировые рекордсмены по частоте встречаемости субгруппы J2a4b-М67 - ингуши (87%), чеченцы (58%)
Субгруппа J2a4b-М67, связывается учеными-генетиками с культурами Трои, островов Лесбос, Лемнос (синтии, карийцы, критцы, минойцы и пеласги) и Хиос (лелеги и карийцы), а также хуррито-хаттами и этрусками, предковая индоевропейцам, семитам.

87,4% Y-хромосом у ингушей составляет гаплогруппа J2a1b-M67, которая зародилась на территории Анатолии примерно 11,8 тысяч лет назад. Кроме неё, у ингушей обнаружены представители гаплогрупп (субкладов): R1a1 (M198) — 3,5%; L1a2 (M357) — 2,8%; J1* (M267) — 2,8%; J2* (M172) — 1,4%; G2a1a — 1,4%. У ингушей наблюдается более низкий уровень генетической изменчивости, чем у большинства других популяций Кавказа. По митохондриальной ДНК ингуши формируют более четко обособленную популяцию, удаленную от других популяций Кавказа.

согласно ДНК-исследований, которые проводил французский генетик Жерар Люкотт, Наполеон Бонапарт, ранее считавшийся арабом, в конечном итоге оказался кавказцем.
Люкотт выявил в хромосомах совершенно иную версию генетического сценария, когда принц Шарль Наполеон, потомок брата императора и нынешний глава императорского дома, согласился предоставить генетику образец своей ДНК.
С помощью ДНК принца Шарля удалось более точно установить гаплогруппу: "Наполеон был не арабом, а кавказцем!" - приводит слова Люкотта издание. "Таким образом, он был европейцем. И тогда понятно, откуда у него светлые волосы", - пишет газета.

По словам Люкотта, его исследования направлены не только на выяснение кавказских корней Наполеона. С их помощью ученый надеется найти разгадку тайны смерти императора.

ГАПЛОГРУППА R1b
Очень вероятно, что дочерняя и внучатная гапло R1b1 R1b1a родились именно на Кавказе 16 и 14 тысяч лет назад.
Кавказский регион в судьбе человечества сыграл выдающуюся роль, В. П. Алексеев считал, что кавкасионская группа популяций сложилась на той же территории, которую она занимает и в настоящее время, в результате консервации
Кавкасионский тип (лат. Varietas Caucasia) — северокавказский вариант европеоидной расы..."Среди ингушей этот собственный кавказский тип сохранился более чем у кого-либо из других северокавказских народов."
Народы древних цивилизации, называют Кавказ - Родиной богов и своей прародиной.
ГАПЛОГРУППЫ F . H(драв) , G(кавказоиды), [IJK]- «кроманьонцы». Антропологически ветви H и G ещё не совсем есть «белый человек», смуглы, черноволосы, но черты лика их уже грациальнее лиц неандерталоида, а вот кроманьонец IJK – это уже «белый» супер-развитой европоид, который для антропологов и историков
который для антропологов и историков явился в «чёрную неандертальскую» Европу неожиданно 38 тысяч лет назад как будто «ниоткуда».

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК СЫН ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА


Французский язык относится к индоевропейской семье языков (Италийская ветвь, романская группа, галло-романская подгруппа).
[Spoiler (click to open)]
Процесс, определивший развитие народной разговорной латыни в особый французский язык, занял эпоху от VI до VIII веков.
Ингуш.язык г1алг1а вену сейра: ингуш пришел вечером
Француз.язык Dieu venu soir: бог пришел вечером

Ингуш.язык сун/цун бийзон Париж: мне/его нужен Париж
Француз.язык son besoin de paris: его нужен Париж

Француз.язык baisse: падение
Француз.язык baisser: ниже
Француз.язык abasser: снизить
Ингуш.язык божа/божер/1обожер: пасть,падение,упасть класса Б
Француз.язык abaissa: снизил
Ингуш.язык 1обыжа: осело



Француз.язык déchu: упал
Ингуш.язык деж, дужу, дийж: падать,падает,упало класс Д(оно)
Ингуш.язык дийша: легло


Франзуц.язык abattre: прибивать к земле
Ингуш.язык 1обеттар: удариться класса Б
Ингуш.язык 1одеттар: бить об что-то класса Д


Французский язык battre "бить"
Ингуш.язык беттэра: битый



Француз.язык agir: пожар
Ингуш.язык йоагар: горение



Француз.язык agiter: колебать, колыхать
Ингуш.язык агийтар(агийтр/агийтэр):
качнуть


Французский язык mot: слово
Ингуш.язык мотт: речь
мотбоац: не имеющий языка
мотсацар: онемение, утарата способности речи


Француз.язык bailler: давать
Ингуш.язык бала: дать
бала: |гл. ф.1утв. - лу, бенна-б, лубба|лургьба| дать, выдать класса Б


Француз.язык donner: дать
Ингуш.язык денна-р: дать класса Д


Француз.язык bosser: работа
bossais/bossé/bossera: работать
Ингуш.язык бацар/ боаца/ баьцэр: эксплуатировать


Француз.языкcacher/cache/cacherai/cachais: прятать
Ингуш.язык кхахьа/кхахьар/кхехьер/кхехьаш: уносить
Ингуш.язык |аракхухь, аракхехьад, аракхахьанзар|- выносить, уносить наружу, 2 доводить |доносить|. 3 делать общеизвестным


Француз.язык cesser:
кончать, прекращать, заканчивать, прерывать
Ингуш.язык сеца-р/саца-р: перестало,прекратилось


Француз.язык choisir: выбирать
Ингуш.язык хоржар: выбор
Ингуш.язык хоржама оппай: избирательная компания.


Француз.язык écarter: выгонять
Ингуш.язык эккхийтэр: выгонять


Француз.язык écar: отклониться
Ингуш.язык эккхар: отскочить/треск

Француз. язык haïr: ненавидеть
Ингуш.язык хьаьр: прийти в бешенство, в сотояние крайнего раздражения, гнева


Француз.язык lancer: бросать
Ингуш.язык лангер: подбрасыть

Француз.язык coïter: совокупляться
Ингуш.язык хоттэр: сочленить

Француз.язык compter: считать
Ингуш.язык хоамбейтэр: уведомлять

Француз.язык marier выйти замуж
Ингуш.язык марера: замужняя
Француз.язык marie: в браке
Француз.язык mari: муж
Ингуш.язык маьре: замужем
Ингуш.язык мар: муж
маьре: замужем
маьре йоаца: незамужний
маьрел: замужество
маьре хилар: замужество
маьре яха: жениться, замужний
маьре яхар: свадьба
маьрйиша: золовка



Ингушский язык мар вену Париже: муж прибыл в Париж
Французский язык mari est venu à Paris: муж пришел в Париж

Французский язык boîte: коробка, футляр
Ингуш.язык ботт: коробка, футляр


Французский язык mâchoire: челюсть
Ингуш.язык мочхал/моччаг1ал: челюсть,скула


Французский язык cave: подвал
Ингуш.язык гIув: колодец
Финский язык kaivo: колодец


Француз.язык ça: это
Ингуш.язык цо: этот
Ингуш.язык цар: их (родит.пад.от "они", отвеч.на вопр."чей?")
Француз.язык leur(лёр): их

Француз.язык se: себе
Француз. sien: его, ее, их, свой
Француз. soi: себя, сам
Француз. son: свой
Француз. se: сами
Ингуш.язык ше: себе
Ингуш.язык шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам")
Ингуш.язык се: сам (я)
Ингуш.язык ший: свой
Ингуш.язык сон: мне (дат.пад.от "я")
Ингуш.язык цун/цин: его (ее, род.пад.от "он", на,оно", отвеч.на вопр.кого? чье?) , ее (на вопр.кого? чье?)
Ингуш.язык сайн(сэйн): самому (мне, датив.пад.от "я сам")

Француз. язык tien: твой
Француз.язык ton: твой
Ингуш.язык тхон: нам (у нас, экскл.датив.пад.от "мы")
Ингуш.язык тхоай: свое (нас, экскл.родит.пад.от "вы сам")

Француз.язык vous: вы
Ингуш.язык воаш: сами (мы сами, инкл.эргат.пад.от "вы сам")

Француз. sauf(sof): кроме, за исключением
Ингуш.язык сов: более
Ингуш.язык совгI: кроме (вдобавок, кроме-того), сверх (кроме)


Француз.язык gari: мука, крупа
Ингуш.язык хьоар мука


Француз.язык chiasse: помет
Ингуш.язык чиш: моча, помет

Француз.язык nichon: женская грудь
Ингуш.язык накх [некхан, некхана, некхо, некхе, б; некхош, д] в разн. знач. грудь;

Француз.язык neige: снег
Ингуш.язык нувх,нех: ссор, мусор

Француз venir приходить, прийти
je viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
je étais venu(e)
tu étais venu(e)
Ингуш.язык вена, вену, виэна, хьавиена: пришел класса В(муж.род)

Француз.язык nager плавать
Француз.язык nage: плавание
Ингуш.язык наьк: плавание
Ингуш.язык наькйэр: плавание


Француз. язык tête: голова
Ингуш.язяк тите: череп


Французский язык pelle: лопата
Французский язык bêche: лопата
Ингуш.язык бел: железная лопата
Ингуш.язык бахьа: совковая лопата



Французский язык besoin "нужда"
Ингуш.язык бийзон: нужда
Ингуш.язык биэза: нужно класса Б


Французский язык desirer : желать
Ингуш.язык диэзар: желаю класса Д


Французский язык échine: позвоночник
Франузский язык anneau: звено
Ингуш.язык яӏанзӏар: шейные позвонки 


Французский язык pâte: тесто
Ингуш.язык бод: тесто

Француз.язык lutter: бороться, драться
Французский язык lutter: драться 
Французский язык luttor: борец 
Французский язык lutte: борьба
Ингуш.язык латэр: борьба, драка
Ингуш.язык лиэтэр: дерется
Ингуш.язык лата: подрался



Французский язык léger: легковесный
Ингуш.язык лаьгIер: замедленный


Французский язык titteli: звание
Ингуш.язык ц1и тилла: назвать


Французский язык dieu: бог
Ингуш.язык дай: предки


Французский язык cour: двор
Ингуш.язык коар: дворовый


Французский язык bras: рука 
Ингуш.язык пхьарс: рука


Французский язык toucher: трогать
Франкский язык tukkōn: ударить
Ингуш.язык туохэр: ударять

Французский язык bique: коза
Ингуш.язык бIийг: козленок

французский язык vaste: широкий, емкий
Ингуш.язык васт: развязать, распороть, распутать, открыть

Французский язык marron: коричневый
Ингуш.язык мора: коричневый


Французский язык soir: вечер
Ингуш.язык сейр: вечер


Французский язык char "повозка, воз, колесница"
Ингуш.язык чарх: колесо


Французский язык genre "род, порода, сорт, жанр"
Ингушский язык генар: семечко


Французский язык communa "народный, общественный"
Ингушский язык къоман/къаман : народный, национальный.


ПАРИЖ
Ингушские рода:
Парагульговы — птр. Костой, проживали в Ангуште. (Кхортой , а не Костой. см. Примечание 1) Парижевы — птр. Кхортой; в Далакове

Ингуши Сампиевы – птр. от Леймоевых, прож. в с. Базоркино.
Сампинакъи(сампинцы)
имени Сампи - так назывался вождь аланов в Провансе в начале 440-хх гг.
Имя Сампи распространено у ингушей, фамилии Сампиевы (тейпа) .
Во Франции от аланов осталось селение Сампиньи.

Всему миру известно как графство Шампань(и оттуда шампанское)

Тибо IV Великий де Блуа (фр. Thibaut IV le Grand), также известен как Тибо II Шампанский(фр. Thibaut II de Champagne, 1093—1152) — граф Блуа (Тибо IV, с 1102), граф Шартра (с 1102), граф Мо, Шатодена и Сансерра, граф Шампани и Труа (Тибо II, с 1125).

Ингушское имя Тибо
тибой-някъан: тибоевы, род, фамилия в ингушетии.

Пари́ж (фр. Paris ) — город, столица Франции, административный центр региона Иль-де-Франс.
Основан в III веке до н. э. кельтским племенем паризиев.
ИНГУШИ ПАРИЖЕВЫ
парижевы - род, фамилия вингушетии.: париж-някъан

Высказывание БЕРИИИ:
' Аланское отродье ''
«Берия оторвался от бумаги, поправил
пенсне:
– Вот вам, товарищи, пример народа,который упорно отказывается влиться в массы. Ингуши в Гражданской отличились. Красная Ингушетия! Да им просто выдался случай показать свои волчьи зубы. Лишь бы порвать
«чужеземцев», и им, на самом деле,наплевать красное мясо рвут их зубы или белое.

Аланское отродье! Один ученый-историк на Северном Кавказе меня просветил. Оказывается, они с древних времен известны своей неукротимостью. Их потому и истребляли. Этот ученый объяснил
мне, что аланскими отпрысками являются карачаевцы, ингуши, чеченцы, балкарцы и дигорцы. Ну, дигорцев пока оставим, но остальные…

БРАТЬЯ САМПИЕВЫ - В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ


К годовщине великой Победы хотелось-бы познакомить вас с внуками поручика Умара Сампиева – офицера царской армии, участника Русско-турецкой войны 1877 – 1878 гг. – Абдул-Ази Кагермановичем, Хаджи-Бекиром Кагермановичем и Израилом Кагермановичем. К сожалению, о Сампиеве Абдул-Ази Кагермановиче известно мало. Родился он в 1915 году. В 1939 году Абдул-Ази ушел в армию, откуда и попал на фронт. Абдул-Ази к началу войны служил в Белостоке (Польша), принял первый удар немецких войск. Вместе с частями Красной Армии отступал до Сталинграда. Последнее письмо от него семья получила в 1942 году из-под Сталинграда. Вслед за ним пришло извещение, что он пропал без вести. Сампиев Хаджи-Бекир Кагерманович (23 октября 1918– 13 февраля 1999) служил в 325-м стрелковом полку 14-й стрелковой дивизии, дислоцировавшейся в районе Мурманска. 22 июня 1941 года в 3 часа дня начались военные действия на этом участке фронта. В середине июля 325-й полк получил приказ высадиться морским десантом в тыл врага, который наступал на Мурманск (14 горноегерьский корпус под командованием генерала Шернда, ефрейтором в полку
которого служил в первую мировую войну Адольф Гитлер). Полк спешно погрузился на корабль и под прикрытием крейсера вышел в море. Через несколько часов плаванья корабли были обнаружены врагом и начались налеты вражеских бомбардировщиков – «юнкерсов». На расстоянии 50 – 70 км от Мурманска прямым попаданием бомбы корабль был потоплен. Оставшиеся в живых вплавь добрались до берега к месту высадки десанта. Военная служба для Хаджи-Бекира закончилась в мае 1944 года, когда всех чеченцев и ингушей из 14-й стрелковой дивизии вывезли на лесоразработки, а оттуда в сентябре 1945 года всех выслали в Казахстан. 

Израил Кагерманович перенес тяжелую контузию. Это случилось западнее Кишинева: налетело звено немецких самолетов, началась страшная бомбежка. Взрывная волна фугасной бомбы отбросила его метров на двадцать, завалив землей. Еле-еле отыскали его друзья. Очнулся в полевом госпитале, совершенно не ворочался язык, не мог издать ни звука. Через две недели заговорил, а после выздоровления попал в свой родной полк и снова принял командование приборным взводом. В сентябре 1945 г. он приехал в г. Джетыгара из Румынии в отпуск на 45 дней, чтобы проведать своих родных, высланных как врагов народа в суровый Казахстан. В личном архиве Израила Кагермановича сохранился ордер за номером 2725, выданный 3 декабря 1946 г. Примарией г. Крайова (Румыния), для квартирования, как офицеру союзных войск.

В конце 1947 г. уволился в запас в звании младшего лейтенанта и перебрался к родным в г. Джетыгара. 
В 1948 г. был осужден и приговорен к двадцати годам каторжных работ за «самовольный выезд с места выселения» из-за поездки к родным в Алма-Ату. Этапировали Израила в далекую Воркуту. В рваной одежде да в соломенных ботах под порядковым номером «2Н-78», написанным масляной краской на лбу и коленях, отбывал срок в лагере фронтовой офицер, МЛАДШИЙ ЛЕЙТЕНАНТ ЗАПАСА САМПИЕВ ИЗРАИЛ КАГЕРМАНОВИЧ. На этот номер он должен был откликаться и выполнять все нечеловеческие приказы. В 1951 г. он был освобожден. Особое совещание Министерства Госбезопасности пересмотрело приговор по заявлению на имя Сталина, написанного его братом Хаджи-Бекиром. Эти страшные испытания того ужасного периода в истории нашей Родины не сломили любовь к ОТЧИЗНЕ, полученную ими по наследству от деда Умара Сампиева.

HUSBAND


[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык фусам/х1усам: дом
Ингуш.язык фусамда/х1усамда: 1 хозяин дома 2 глава семьи 3домовладелец

Чечен.язык х1усамда(husamda:): глава семьи
Чечен.язык х1усамден(husamdе:n): домовладельческий
Чечен.язык х1усамнана(husamna:na): домохозяйка, хозяйка дома
Чечен.язык хӏусам [хӏусаман, хӏусамна, хӏусамо, хӏусаме, й; мн. хӏусамаш, й] дом, жилище

ОТСЮДА
Английский язык husband: муж
Слово husband, муж.
Происходит от древнеанглийского husbonda, что значит «глава дома мужского пола».
Образовано из двух основ. Hus (соврем. house) + bondi (владелец дома, свободный владелец дома). Bondindi от buandi, причастие настоящего времени от слова bua, жить, обитать.
Начиная с XIII в. слово husband заменяет древнеанглийское слово wer, обозначавшее женатого мужчину.

Древнеанглийский язык husbonda: домовладелец
Древненорвежский язык Old Norse hūsbōndi: муж(владелец дома)

Ингуш.язык фусам/х1усам: дом
Чечен.язык х1усам: дом
Исландский язык Húsið: дом
Готский язык husum: дом
Proto-Germanic *hūsan: дом
Древнеангл.язык hus: дом
Норвежский язык hus: дом
Датский язык hus: дом
Шведский язык hus: дом
Древнефриз.язык hus: дом
Голландский язык huis: дом
Немецкий язык Haus: дом
Словенский язык hiša: дом

Пчеловодство как основной вид хозяйственной деятельности ингушей


Пчеловодство во все времена считалось у ингушей важным промыслом.
[Spoiler (click to open)]
С пчелами ингуши ассо­циировали изобилие (беркат), а пчеловодство считали почетным делом. В «Военно-статистическом обозрении» за 1851 год отмечалось, что цоринцы, назрановцы и карабулаки (название территориальных групп ингушей)
занимаются пчеловодством. «Они обменивают мед и воск на то, что им необходимо», - свидетельствует в своих записях и исследователь И. Бларамберг.
- Северо-восточней поляны от селения Гул находится местечко «МоздагIие», - пишет другой исследователь А. Сулейманов, - считая, что это название говорит о высоком развитии пчеловодства у ингушей.
О распространении пчеловодства среди ингушей подтверждают и многочисленные термины и терминологические обороты этого вида деятельности: пчела (нокхарий моз); воск (боалоз); пчеломатка (аьла), трутень (жуккарг); улеи-пчелосемья (никх); медок, напиток из меда (меза малар); соты (улхаш); прополис (шаьлмаз); пасека (мазлаг1); нектар (доммалхьарг); названия разновидностей мёда: свежий мед из улья только отде­лившейся семьи пчёл (фаь-модз); мёд в сотах (улхар-модз); белый цветочный мёд (к1ай-модз), мёд с разно­травья (баьца модз), мед горчичного цвета (1аьржа модз) и т.д. Процесс роения пчелосемьи ингуши называют никх боалар. Благодатный улей (фаьра никх) - говорили в случае, когда рой текущего года успевал развиться до нормальной семьи и, в свою очередь, отпустить новый рой в тот же сезон. В честь почётного гостя мёд доставали из ульев, окуривая пчел (никх бийна т1аийца хьаьша). Этнограф Б. Хайров насчитал до 150 ингушских пчело­водческих терминов.
До при­ручения пчёл ингуши собирали мёд диких пчёл (хьун модз) из дупел деревьев в лесу. Содержали пчел в плетеных ульях (сапетка). Материалом для их создания служили дерево, кора, тонкие прутья орешника, ивы. Умельцы делали сапетки, напоминающие по фор­ме корзину, отсюда и ингушское название сапетки (тускар). В качестве рам использовали переплетенные тонкие ветки, на которых пчелы сами делали соты.

Для лучшей теплоизоляции сапетки обмазывали смесью глины, дре­весной золы и мелкой соломы и, накрыв соломенной «крышей», оставляли маленькое отверстие-леток в качестве дверцы для пчел. Их устанавливали на подставках. Толщина стенок сапетки составляла 5-7 см. Кроме этого, в комплект улья такой конструкции входили деревянное округлое дно (пхо), которое служило одновременно подставкой, и такой же формы потолочина (бада улг); потолочина обычно состояла из нескольких деталей для доступа в гнездо. Внутрь почти всегда ставилась крестовина (караз) для крепления к ней сот.
Для утепления применялись маты (аьргаш) из рогоза (тумарг) или осоки (торги). Сверху улей покрывался различным материалом - липовым лубом (хьеха коаст), камышом (эрз) и т.д. Леток обычно делался в середи­не улья, иногда практиковались нижние летки, которые в основном служи­ли для удаления сора и подмора пчел, а также для их окуривания. Нижний леток был округлой формы и закрывался деревянной втулкой (mlyc). Верх­ний леток мог быть как круглым, так и продольным (1х15 см). Высота улья составляла 50-70 см и более, диаметр приблизительно 30-35 см. Такие сапетки стояли годами. Пчел не возили с места на место.
После появления русских на Кавказе стали появ­ляться колодные ульи, выполненные из кусков дерева высотой до полутора метров и диаметром 35-40 см. Иногда горцы использовали под ульи глиня­ные кувшины, дно которых отделялось и позволяло брать мед, сохраняя пчел. Зимой ульи находились в медовнице (модзг1али), т.е. в специальном по­мещении. Оно не отапливалось; на землю стелили солому, на нее ставили ульи и поверх также накрывали соломой.
В конце XIX в. к ингушам начали проникать рамочные ульи. Шахбот Газдиев, окончивший Ростовский лесничий институт в 1894 г., и со­провождавший в одной из экспедиций Е. Крупнова, первым завез рамочные ульи в горное селение Эгикал и первым в горах использовал медогонку.

Ингуши оберегали свои пчельники от дурного сглаза и злых духов, подвешивали к ульям красные лоскуты, различные амулеты, развешивали на кольях и изгородях черепа домашних животных. До недавнего времени ещё говорили: «Надо череп коня использовать для оберега» (говра корта бог1а беза 1а).
Мед высоко ценился ингушами, с ним сравнивали самые добрые ощуще­ния. Ложкой мёда и сегодня угощают невестку со словами: «Чтобы жили мы подобно меду в сладости» (Модз мо мерза дахалда вай).Мед и другие продукты пчеловодства - прополис (шаьлмаз), воск (боалоз) - использовались в народной медицине. Из меда готовили разные напитки, в том числе медовуху (медз-малар), его же называли «напитком для гостя» (хаьша-даар).По настоящее время пчеловодство, унаследованный вид хозяйственной деятельности, пользуется широкой популярностью у ингушского народа.

Источник: Этнографический дневник исследователя З. Дзараховой.

ИНГУШСКИЕ ТЕРМИНЫ
МЕД/МАСЛО
Ингуш.язык модз/мезо: мед
модзлигь: медовая лепешка |лепеш-ка с начинкой из меда|.

Ингуш.язык меза: медовый
Карельский язык mezi: мёд
Венгерский язык méz: мёд
Финский язык mesi: нектар
Эстонский язык mesi: мёд
Этрусский язык маз - медовое вино

Ингуш.язык мазлаг1/мозг1ал:пасека
Ингуш.язык мазлаг1: пчельник, пасека
Чечен.язык мазлаг1ан(mazlag’an): пасечный
Праславянский язык *maz-slo: масло
Сербский язык маслац: масло
Боснийский язык maslac: масло

Ингуш.язык улх: соты
чеш. úl, слвц. ul᾽ "улей",
Русский язык улей


Этимология ученых:
aũlis "улей из еловой коры или пустой колоды", др. -прусск. aulis "голень", aulinis "голенище", греч. ... alvus "полость, брюхо", alveus "полость, корыто, улей"; см.


Ингуш.язык доммалхьарг: пыльца(букв.пылинки)
Ингуш.язык дом [дома, демо, демаца , д] пыль
дома гIеттабе: пылить
дома кхебе: пылить
дому тIабижа: пыльный
доммаг1а:пыльный
доммалхарг: пыльца
Шведский язык dammiga: пыльный
Шведский язык damm: пыль
Финский язык tomu: пыль

ЗАМЕЖ


За́муж. Слово образовалось путем слияния предлога «за» и существительного «муж». До XVIII в. писалось раздельно.
Украинский язык заміж: замужество
заміжжя
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык замеж: поезжане за невестой со стороны жениха
Ингуш.язык заме: поезжанин за невестой со стороны же-ниха. чаще употребляется мн. число этого тер-мина - замеж|б|.
Ингуш.язык заме: свадебный участник
Ингуш.язык замей: свадебный

Чечен.язык замо(zamo:): поезжанин
Чечен.язык замо [замочун, замочунна, замочо, замочуьнга, в; мн. замой, б] поезжанин (на свадьбе); замолах ваха пойти, поехать за невестой — о поезжанине


СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД ЛУГОВЫХ МАРИЙЦЕВ
Первыми в дом заходили встречающие, затем поезжане: отец жениха с ритуальными угощениями, которые ставились на стол и оставались нетронутыми до благословения за столом; за ним следом все остальные участники свадебного поезда. В доме их встречала невеста, одетая в традиционное марийское платье, со своими родственниками и подругой — ончылшо́гышо ÿ́дыр (букв. «девушка, стоящая спереди»).



ингушка
Ингуш.язык маьре(мяри): замужем
Ингуш.язык маьре хилар: замужество
Ингуш.язык маьре яха: жениться, замужний
Ингуш.язык маьре яхар: свадьба
Отсюда
Английский язык marry: замужем
Английский язык marriage: свадьба
Английский язык married: замужество
Французский язык mariage: свадьба
от
Ингуш.язык маьр: мужа
Ингуш.язык маьр нана: свекровь
Ингуш.язык маьрйиша: золовка
Ингуш.язык мар: муж
Французский язык mari: муж
Кикуйю язык (Африка) morume: муж
Горномарийский язык мары: муж
Этрусский язык mar "муж"
Ингуш.язык мэйр: храбрый
мейрий-някъан: мейриевы, род и фамилия в ингушетии.
Отсюда МЭР,МАЙОР

ингушки
Чечен.язык замужество(ma:rе:): маре
пример: счастливое замужество – ирсен маре
Чечен.язык замужняя(ma:rе:ra): марера
пример: замужняя женщина – марера зуда
Чечен.язык замужем(ma:rеx’): марехь
пример: быть замужем – марехь хила
замужняя(ma:rеx’yolu): марехьйолу



ГIалгIай чокхи(ингушский костюм)
г
ингушка
В современном ингушском обществе от прежней формы одежды сохранилось немного. Национальный костюм девушка одевает только в день свадьбы. Он отличается особой пышностью.
Свадебное платье должно быть белого цвета. Это цвет чистоты, святости, благородства. Он связан с представлениями о светлом, добром, нравственном. Белый цвет ассоциируется с дневным солнечным светом, нравственной чистотой, считается олицетворением жизни и благополучия.

Весь ансамбль свадебного костюма имеет своё эстетическое наполнение, строится по законам гармонии частей и целого, меры во всём. Он состоит из приталенного нижнего платья - чура коч, т1ера коч - верхнего распашного платья, «на которое по обеим сторонам пришивались дото - серебряные нагрудники с каменьями; полщув - третье прозрачное платье, с глубоким вырезом по пояс, чтобы были видны нагрудники». Серебряные нагрудные застёжки обычно «нашивались непосредственно на борта платья от ворота до талии, иногда в 16 - 20 рядов», - пишут в своём исследовании Д.Чахкиев и Б. Абдулвахабова. С конца ХVIII века появились специальные нагрудники с застёжками. «В начале ХХ века застёжки или их имитации стали делать различной длины, сообразуясь с формой выреза платья, под которое надевали нагрудник. … Более ранние традиционные застёжки были чаще всего литыми, украшенными гравировкой, иногда чернью, полосками ложной зерни.

Позднее широкое применение нашла накладная филигрань; встречалось также украшение камнями или цветными стеклами. Появились застёжки с несколькими перехватами, акцентированными выступами или розетками, застёжки в виде изогнутых и распростёртых крыльев или хвостов и др… На технологию изготовления и характер украшения застёжек влияло и то, что Владикавказ был центром всего Северного Кавказа (Владикавказ был историческим, культурным и социально-экономическим центром ингушей до 1934 года – Д.З.), городом, где было много ювелирных магазинов, а также мастерских, в которых работали, главным образом, пришлые мастера – кубачинцы, лакцы, армяне» (Е.Студенецкая). Местные ювелиры перенимали у них секреты мастерства. А, между тем, «украшения, как и одежда, служат важным источником для изучения истории и культурно-бытовых особенностей народа, его связей и контактов с окружающим населением, а также художественных традиций, бережно сохраняемых многими поколениями» (Г.Сергеева).

ингушка
До середины ХХ века почти в каждой ингушской семье имелись серебряные пояса, нагрудники с драгоценными камнями и другие украшения. Депортация 1944 года явилась трагедией для народа и в плане сохранения материальных и культурных ценностей. Только некоторая часть людей смогла вывезти с собой украшения, доставшиеся им в наследство. Вывезенные ценности не продавались даже под страхом голодной смерти. В настоящее время их обладатели любезно предоставляют этот необходимый атрибут свадебного костюма, когда к ним обращаются.

Свадебный национальный костюм сохраняет свою актуальность. Верхняя часть платья шьётся по фигуре, со скошенными бортами, открытой грудью, без воротника, с застёжкой до пояса. Нижняя часть, отрезная по талии, спереди лежит гладко, а на спине пришивается в сборку. Национальный костюм сочетает в себе единство этического и эстетического.
В прошлом «сверху юбки надевали 1ажаргаш – род нарядного фартука, гармонирующего по цвету с нагрудником и юбкой. 1ажаргаш шили из бархата, на котором вышивали национальный орнамент. Такого же цвета и узора делали и свадебную шапку». В уникальном головном уборе ингушской невесты отразились эстетический вкус и художественное мышление народа. «Ега кий» - шапочка в форме усечённого конуса, богато украшенная золотым или серебряным шитьём, полудрагоценными камнями, гармонично сливается вместе с другими атрибутами в единый ансамбль свадебного костюма. Поверх шапочки покрывается к1ай шифон - белый шифон. В настоящее время в свадебном костюме используется и фата из тюля мулине или воздушного тюля. Величина фаты зависит от моды, но чем она длиннее и шире и чем больше окутывает
невесту, тем красивее. Вуаль частью спускается на лицо невесты. На руки надеваются перчатки по локоть, а в руки берётся в тон свадебного платья маленькая сумочка, вышитая бисером.

Обязательной принадлежностью свадебного наряда является дото т1ехкар - серебряный пояс. Он украшен полудрагоценными и драгоценными камнями. Местные ювелиры умели делать из серебра и бронзы высокохудожественные изделия. Сочетанием чеканки, гравировки и филиграни мастера достигали большой декоративности, многоцветности металла, его мерцания (В.Марковин).
В монографии Дзараховой З.М-Т. «Традиционный свадебный обряд и этикет ингушей» представлены иллюстрации нагрудных украшений, кафтанчиков, сохранившихся в частных коллекциях населения Ингушетии. Особую гордость представляют серебряные пояса, их разнообразие, сохранившееся в архивах старшего поколения и в фондах государственных музеев.

Исследователь Л.У.Тариева в своей работе «Ингушский костюм» описывает помимо основного свадебного платья невесты ещё и необходимые костюмы предсвадебного и послесвадебного дней. Бывает так, что обряд найц чувар - приход зятя в родительский дом невесты - происходит до свадьбы. Невеста могла к этому дню приурочить костюм, который одевался ею на второй день свадьбы -шоалаг1ча дийнахьа ювхар (наряд на второй день).

Соответствующие представления о красоте, отражённые в народном сознании, национальное свадебное платье у ингушей сегодня также актуально и предпочтительно, несмотря на стремительно меняющиеся нравы моды. Следует отметить, что искусные мастера по пошиву свадебных национальных костюмов пользуются в Ингушетии особым уважением. Они создают уникальные ансамбли, сочетающие в себе черты глубоко ингушской и европейской культур. Функциональность и эстетичность нарядов раскрывают максимальное их соответствие торжественности свадьбы, а искусство рукоделия, вышивки демонстрирует высококачественное исполнение в соответствии с развитым вкусом и эстетическим идеалом.

Из монографии Дзараховой З.М-Т.
«Традиционный свадебный обряд и этикет ингушей».

СВАДЕБНЫЙ ОБЫЧАИ ИНГУШЕЙ


Как только прибывал свадебный поезд, невесту приводил за руку один из ближайших родственников (не член семьи) — юноша и заводили ее в одну из предназначенных для нее комнат. Если гостей бывало много и в доме тесно, ее помещали в комнату, где находились женщины. Участники свадьбы направлялись в эту комнату, чтобы увидеть невесту и оценить ее внешний облик. Через не которое время после оценки женщин к ней направлялись молодые люди: братья жениха, друзья, чтобы познакомиться, поговорить с невестой. Но невеста упорно молчала, на все шутки отвечала лишь улыбкой, что означает знак уважения к братьям, друзьям мужа. Молодежь всячески пыталась добиться от нее хотя бы одного слова, что означало мотт бастр «развязывание языка».
Молодежь обычно шутит: «Может быть, наша невеста немая, а может быть — глухая». Просят ее угостить их водой и предложить им выпить ее, иначе они отказываются пить. В конце концов невеста вынужденно говорит: «Пейте воду» («хий мала»), и удовлетворенные друзья, братья отпивают глоток воды и, благодарные, одаривают невесту деньгами. Невеста отказывается, а молодые люди кладут их ей в сумку. С этих пор они становятся «друзьями», их взаимоотношения упрощаются.
Одним из распространенных и стойких запретов среди ингушей как был запрет для мужа и жены называть друг друга по имени.


ингуши
Муж и жена в разговоре с другими людьми избегали даже употребления слов «мой муж», «моя жена». Они обычно использовали прием косвенных описаний и характеристик, таких как цIен-нана (мать семьи, хозяйка), берий нана (мать детей), сесаг (женщина, же на), цIагIараяр (та, которая в доме) или къонах (мужчина), нов-къост (товарищ), берий да (отец детей), саг (человек), тха цIа-гIарвар (тот, который в нашем доме)*. Табу соблюдалось как при посторонних, так и в присутствии взрослых детей. Жена в присутствии посторонних при муже не садилась. При его появлении она должна была встать и уступить ему место, а в пути — идти позади него. В старшем возрасте она шла с левой стороны от него. В присутствии старших или чужих она не садилась и за один стол с мужем. Профессор Н. Ф. Яковлев отмечает, что в присутствии почтенных, старых людей супруги избегали даже говорить друг с другом*. Когда один из супругов болел или даже умирал, другой должен был сохранять сдержанность. Жена, в частности, не должна была плакать или как-то по-иному открыто проявлять свое горе даже на похоронах. Она уходила туда, где нет людей, и только там, наедине с собой, оплакивала свое горе. Муж на похоронах супруги держался в стороне от всех присутствующих. Из уважения к его горю его освобождали от всех забот по организации похорон. Церемонией похорон руководил свекор умершей или один из братьев мужа.
Широкое распространение у ингушей имело избегание между снохой и родственниками мужа. Наиболее продолжительным было избегание ею свекра и почтенных стариков тайпа. Сноха соблюдала табу имен всех старших мужчин и женщин, близких родственников мужа.
Свекровь вскоре после свадьбы, а то и в дни свадьбы заставляла невестку «мотт баста» («развязать язык»). Если это происходило не в дни свадьбы, то свекровь организовывала в процессе этого обряда праздничное угощение. Резали барана или птицу, приглашали близких родственников и соседей. Свекровь при этом дарила снохе подарок, который, правда, не был обязательным. Обряд происходил следующим образом. К столу приглашалась сноха. Свекровь и гости выражали ей добрые пожелания. На этом торжестве свекровь преподносила подарок и тут же просила ответного слова. Тем самым невестка якобы «развязывала язык» («мотт боастар»). После этого невестку сажали за стол вместе с молодыми женщинами, а старшие размещались за отдельным столом. Невестка обслуживала обычно оба стола*.
И тем не менее, называть имя свекрови, свекра и их родителей (живых и мертвых) сноха не могла даже за глаза. Она избегала называть по имени и подростков мужниной родни. Если она это делала, то считалось, что она проявляет неуважение к родным мужа и собственную невоспитанность.
При упоминании имен родителей мужа, его дедушки и бабушки, а так же всех его известных предков, пусть даже давно умерших, благовоспитанная, по старым представлениям, женщина выражала свое почтение вставанием. Однако при соблюдении данного обычая высоко ценился такт, умеренность, искренность. Представляясь в незнакомом обществе, женщина, извинившись, могла назвать имя мужа или его родных. Женщина, которая не умела пользоваться этим правом и называла их изобретенными именами — эвфемизмами, вызывала смех, насмешки. Так, невестка Оалхазара (оалхазар — птица) Аушева из села Экажево представлялась при знакомстве: «Сигала гIолла лелачун нус я со» — «Я сноха летающего по небу»*.
Со временем зять мог непосредственно обращаться с отцом жены, ее дядями (но не дедом), но с тещей и старыми тетками жены он мог не видеться на протяжении всей своей жизни. Нарушение этого обычая, правда, никогда не считалось вызовом общественному мнению. Его соблюдали в зависимости от семейных традиций и в прежние времена.
В присутствии родных, как своих, так и жениных, мужчина должен был быть очень сдержанным и с собственными детьми. Он не брал их на руки, не ласкал, не утешал плачущих, не помогал нуждающимся в помощи. По отношению к ним он всегда был требователен и внешне грубоват. Присутствующие понимали истинные чувства отца и его самообладание и поэтому негласно одобряли его. Отец, выражавший на людях свою любовь к ребенку, беря его на руки, сажая на колени, проявлял, по мнению ингушей, слабость, неумение владеть своими чувствами. Дед, в отличие от отца, мог позволять себе такую слабость: он ласкал, целовал детей, брал их на руки, сажал на колени, давал гостинцы.

ИНГУШСКИЕ СВАДЬБЫ

инг.маьреяхар: замужество
инг.маьри: замужем
инг.маьре хилар: замужество
маьре яха: жениться, замужний
маьре яхар: свадьба
маьрйиша: золовка

ловзар: свадьба
https://youtu.be/rT_VQ3Agx94
https://youtu.be/tIeuMXWAcRE
https://youtu.be/wss5MAW1fck
https://youtu.be/S26luCoYdSs
https://youtu.be/GBiOJjsiNfQ

все песни в видео поют на чеченском язвке