?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: россия

ДРОБИТЬ ЗНАЧИТЬ ЕСТЬ


Ингуш.язык оатта: дробление.
Ингуш.язык оаттал: дробь
Ингуш.язык оата: дробилка.
Ингуш.язык оатам: измельченный |раздавленный| мате-риал.
Ингуш.язык оатрима: измельчаемый
Ингуш.язык оатва: измельчение, размельчение, толокно вступе.

КУШАТЬ ЭТО ДРОБИТЬ
Ингуш.язык оатта: дробление.
Ингуш.язык ата: резать, рубить
Ингуш.язык ата, оту, ита, этира, аьтта, аьттен: толочь, крошить, дробить
ОТСЮДА
Чувашский язык йӗтре: дробь
Английский язык eat(it), ate, eaten: есть
Шведский язык äta, äter: кушать
Гэльский язык ith: кушать
Древнеанглийский язык etan: кушать
Исландский язык éta: кушать
Лимбургский язык aete: кушать
Голландский язык eten: кушать
Норвежский язык ete: кушать
Фарерский язык eta: кушать
Ингуш.язык еаде : |архаичн. гл. ф. от де - делать| - употреблять впищу, хотя чаще - еа
Айнский язык e: кушать
Ингуш.язык еадо: обжора.
Римский язык edo: кушать
Русский язык еда, едим, съедобный
Датский язык æde: кушать
Ингуш.язык ита: крошить
Фризский язык ite: кушать
Эвенкийский язык ит: зуб
Армянский язык ատամ (atam): зуб
Ингуш.язык атам: измельченный |раздавленный|
Ингуш.язык арар: молотьба
Якутский язык араар: делить

Ингуш.язык оатва: |букв. измельчение| - состояние повы-шенной бодрости воинов на поле брани |послепринятия специальных напитков, см. бирсаргь| в,е||.
Ингуш.язык оатва-аре: поле сражения.
Ингуш.язык оатваж: |воен| - наступательный дух и отважное по-ведение в бою, стремлении к сокрушению про-тивника.
оатваж: |воен| - лучший боец.
оатваж: поле, скорее - состояние битвы |боя|, в ко-торое входит воин.
оатваж: |часто - оачваж|д|| - сражение.
РУССКОЕ ОТВАЖНЫЙ, ОТВАЖИТЬСЯ
ЭТИМОЛОГИЯ УЧЕНЫХ
Происходит от нем. wаgеn «рисковать, отваживаться» 
ИНГУШ.ЯЗЫК вахье: сметь, не бояться
Ингушский язык вахьар: посмевший
Ингушский язык вахьен: посмев
Шведский язык vågar: сметь
Прагерман.язык vah'an "сметь" 
Ингушский язык вахьа: сметь (посметь)

ИНГУШСКАЯ ВОЛНА


#волна #время #вода #движение #толкай

Ингушский язык талг1е: волна
Боснийский язык talas: волна
Сербский язык талас: волна
Шотландский язык tilg: бросать
древнетюркский язык talqa: волна
башкирский язык тулкын: волна
ингушский язык талг1ений курс: серия волн.
чеченский язык тулг1е(tulg’е:): волна
чеченский язык тулг1енан(tulg’е:nan): волновой
Эрзянский язык тулкадемс: толкать
Шотландский язык ruith: течь
Чечен.язык pуьйта ‘водопой’, диал. раьт, руотуо, ингуш.язык руьйта ток воды
др.-англ. rid ‘ручей, канава’, диал. rithe ‘ток воды’ (Ф III 464
Аккинский язык толгIa — волна
Русский язык толкаю, толкнул, толкай
Ингушский язык талг1енле: волнение на море |океане|.
ингушский язык талг1енто: волнообразное движение.
ингушский язык лоацлоацон талг1енаж: |радио| - ультракороткие волны.
талхиталг1е: |букв. - волна порчи| - 1 полоса неудач, 2 волна ущерба и порчи.
талхо: |мед| - холера |инг. т. - табуированный эпитет этот тяжелой болезни
ингушский язык таллчакх: хищник.
Английский язык thallium: талий
Ингушский язык толлам: обгон, опережение
ингушский язык толламз: упреждающий |превентивный|удар.

Финский язык tuuli: ветер/ ингушский язые тулли: блуждающий

Ингушский язык тола: выиграть, превзойти (превысить)
ингушский язык толама: победный, успешный
Эстонский язык tulemusrikas "успешный"/
венгерский язык tol: двигать
ингушский язык тула: блуждать
Ингушский язык форд "море"
Древнеисландский язык ford "залив"
Норвежский язык ford(фьерд) "залив"
Древнесаксонский†osx: sēo м., holm: море
Венгерский язык hullam: волна
ингушский язык хуоллам: высота, стела, курган
Праславянский язык xolm "холм"/ чеченский язык холлам "курган, стелла"/ др.-русск. язык коурганъ «могильный холм»/ др.-саксонский язык., англосаксон.яз. holm «высота, холм
Английский язык tide: прилив, волна/ ингуш.язык т1адал: прийти, наступить
Ингуш.язык мокрый, сырой (влажный): тIаьда
Ингуш.язык тIадамаш лега: капать
Английский язык tidal: прилив, отлив
Чеченский язык т1едала(thеda:la): прибыть (о воде), разлиться (о реке)
Английский язык tide: море, отлив, прилив
ингушский язык тIуна: влажный, сырой
Шведский язык tunn "жидкий, редкий"
Чеченский язык т1уьнан "влажный"
Финский язык työntää: толкать, пихать
ингушский язык тоаеннта: запихав
Ингушский язык велх "плакать, течь"
Древненемец.яз. welc "влажный"
ингушский язык велхар: плач
ингушский язык нир(ныр): поток, понос
Праиндоевропейский язык *ner- ‘проточная вода, река’:
Древнеассирийский язык neru "поток"
Древнегреческий язык Nerei ‘морское божество, отец 50 нереид’,
Урартский язык neru "река, поток"
Древнерусский язык понырь ‘подземный поток’,
русск.-церк.-слав. нирıати (Изборн. Святосл. 1073 г.)
Праславянский язык(мертв) nьrǫ "поток"
Белорусский язык ны́рка «вид утки»
Болгарский язык ни́рна «ныряю»
Древнегреческий язык hydr: вода
ингушский язык хийдаре: наводнение.
ингушский язык хидрий-някъан: хидриевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык хид: вода
Агульский язык хьед: вода
Рутульский язык хьед "вода
Ингушский язык ингуш.язык хьада: привезти, привести, принести, побежать, ринуться
ингуш.язык хьеде: двигать (шевелить)
ингуш.язык хьадал: рассыльный
Ингуш.язык хаа: опадать
Ингуш.язык ха: время, хы: вода
Датский язык tid: время
Ингуш.язык т1ед: наступить
чечен.язык наступить, наступать (о времени, погоде)(thеda:n): т1едан
Венгерский язык idő: время
Ингуш.язык идо: бег
Русский язык иду, иди
Финский язык uida: плавать
Коми-пермяцкий язык кост: время
Ингуш.язык кастт: скоро, каст: часто
Лезгинский язык вяде: время
Ингуш.язык ведда: бегом
Чувашский язык вӑхӑт:время
Ингуш.язык вахийт: ступай, иди
Английский язык time, era: время
Ингуш.язык тиймиа де: |гл. ф. от де - делать| - стлаться, ползти поземле |о тумане|.
ингуш.язык тиймиа: стлание
ингуш.язык тиймаз: 1 хаос, 2 |в.е.| - устроитель хаоса,перен. - неугомонный.
Окситанский язык avenir: будущее/ ингушский язык хавейнар: пришедший
ингушский язык авянар: слезший, вышедший
Английский язык futuru: будущее
Ингушский язык футт-уру: ногу вверх, фут-ейра: нога потерена
ингушский язык футторойно: на,зло
ингушский язык футтарве: унизить(к ногам)
Фриульский язык avignì: будущее
ингушский язык авегни: уведи
Ирландский язык an todhchaí: будущее
ингушский язык тодоаг1а: наступающее
ингушский язык т1ебоаг1а: будущее
Северносаамский se: boahtteáigi: будущее
ингушский язык боаг1аиттаг1и: наступающее
ингушский язык боаг1: идет
Македонский язык иднина: будущее
ингушский язык иднина: бежав
Ингушский язык будуш: идущие, текущие, надвигающиеся, наступающие
Русский язык будущее
Словенский язык приходност: будушее
русский язык наступать, наступает
ингушский язык настар, ност: голень
Ингуш.язык удо: беготня, умыкание
Микенский язык udo: вода
Ингушский язык уденча: бежав
Ингуш.язык удар: бегун, бегунья
Латышский язык ūdens: вода
Марийский язык вӱд: вода
Ингушский язык вуд: идет
Мокшанский язык ведь: вода
Ингуш.язык ведда: бегом
Полабский язык vådă: вода
Ингуш.язык вада: бежать, сбежать
Баварский язык Wossa: вода
Ингуш.язык восса: спуститься, сойти, слез
Ботлихский язык лълъени: вода
Годоберинский язык лълъени: вода
Ингуш.язык лела: ходить, течь
Тиндинский язык лълъе: вода
Ингуш.язык лелани: гнаться, идти
Норвежский язык vann: вода
Ингуш.язык ванн: прибыл, встрял
Хантыйский язык йиӈк: вода
Ингуш.язык йинга: прибыла
Шумерский язык a: вода
Ингуш.язык а: останься, ты, зима
Датский язык vand: вода
Ингуш.язык ванд – «перемет, невод закидушка».
Скифский язык vand "связывать"
рус. терск. ванда – «плетенка из прутьев для ловли рыбы»
Немецкий язык Want – «сеть для ловли сельди, трески, пикши» (8 I: 271).

Испанский язык hoy: сегодня
Ингушский язык ха: время
Исландский язык sumar: лето
ингушский язык самар: позавчера
Древнеанглийский язык sumor: лето
Ингушский язык зама: время, эпоха
Жемайтский язык: žėima: зима
Ингушский язык Чилла: период зимы
Хакасский язык чыл: год
Английский язык chilli: холод
Ингушский язык щийл: холодно
Гренландский язык ukioq: год, зима
Ингушский язык аьхкий: летний
Нахуатль язык ацтеков axcan: сегодня
Ингушский язык аьхкен: летом
Саамский (кильдинский): ыгкь: год
Ингушский язык аьхк: лето
Индонезийский язык tahun: год
Малайский язык tahun: год
Ингушский язык тахан: сегодня
Немецкий язык heute: сегодня
Нижнесаксонский язык hüüt: сегодня
Русский язык год
Жемайтский язык dėina: день
Ингушский язык дийнахь: днем
Санскрит dinaḥ: день
Синдхи (ḋīnhun): день
ингушский язык дийнахьар: дневной

Ингушский язык делкъ: полдень
Венгерский язык dél: полдень
Русский язык неДЕЛЯ
Ингушский язык делкъах: полдень
ингушский язык делкъийга хIама: обед
чеченский язык делккъалц(dеlkkъalc): до полудня
чеченский язык делкъе(dеlkъе:): полдень
пример: делкъал т1аьхьа – пополудни
делкъенан(dеlkъе:nan): полуденный

КАТЕТ
Ингушский язык хаттет: |математ. от хатт|д|| - катет.( хаттет: толкай, грань, линия)
Русский язык катить, катит, катай
Ингушский язык хатт-увзо: |математ| - гипотенуза.(хатт увзо на себя тяни)
Ингушский язык хаттета хат1: |математ| - линия катета
Ингушский язык хатт-оаг1о: |математ| - боковая грань.
Ингушский язык хатт: черта, талия, линия сборка (одежды)
Ингушский язык хат1: почерк
Арабский язык خَطّхатт.Линия, черта; почерк
Ингушский язык хат: |иногда - хат1|д|| - 1 почерк, 2 стиль пись-ма, 3 |иногда| - линия.
Ингушский язык хата: 1 составитель |ница| письма, 2 имямуж.
Ингушский язык хата-някъан: хатаевы, род, фамилия в ингушетии.
Венгерский язык hát: спина/ ингушский язык
хатт: талия

ГРАДУС
ингушский язык аград: градус, ранг, ограда,
аград: градус |от инг.агр - разбиение на части|.
Ингушский язык оагранд: 1шкала 2 огранение, 2 разбиение на доли меры
ингушский язык оагрот: графика.
ингушский язык оагIув: бок, сторона, страница
ингушский язык оагадре: 1 совещание, 2 совет |др. - греч. агдра народное собрание|.

ТОРКАТЬ
русский язык торкать: толкать, дергать
ингушский язык торка де: |гл. ф. от де - делать| - качать, раскачивать,укачивать
ингушский язык торка далийта: |гл. ф. от дала - дать, к далийта - при-дать| - придать качение, заставить качаться.
ингушский язык терк: 1 буйство, 2 повышенная резвость |тюрк. терк - быстрый, резкий|
ингушский язык терко яйта: интересовать
ингушский язык терка: качаться, шататься
ингушский язык теркака-някъан: теркакиевы, род, фамилия в ингушетии.
ингушский язык теркалте: колебание.
ингушский язык терка-оазал: трезвучие в музыке.
ингушский язык аьлтерко: |аьлтерку, аьлтеркадир| - спорить.
ингушский язык тарк: 1 маневр |см. пхьагала тарк|е||, 2 взле-тание, перепрыгивание, 3 путание следов скач-ками.
ингушский язык тарк: 1 колебание, 2 качение, 3 |техн| - сдвиг, норов, манера.
ингушский язык тарка: |гл. ф. 1 утв. тарк, таркай, таркагья, таркадда, 2таркац, таркаддац, таркаяц, тарканзар, ца тар-каж, ма тарка| - 1 качаться, 2 маневрировать, путать.

ИНГУШСКИЕ ИМЕНА


Наиболее старые имена, встречаются с различными окончаниями, такими как, например: «арх», «арс», «Iал», «бал», «берд», «дар», «къо», «кха», «маз», «мах», «мат», «мар», «ольг», «тар» и т.д. Сохранилось огромное число личных мужских имен, образованных с участием частицы «къо» - «сын», имена, скорее всего, дошедшие до наших дней от древнейшего субстрата:
Ампакъ, Апсалкъ, Бердакъ, Берснакъ, Бозаркъ, БотIакъ, Дударкъ, Iамаркъ, Iабдарзакъ, Iандаркъ, Гошлакъ, ГIошлакъ, ГIубажкъ, Долаткъ, Дошалкъ, Зондкъо, Иналкъ, Инаркъ, Ковнакъ, Орснакъ, Пхьадакъ, Сосаркъ, Солтакъ, Тепсаркъ, Темаркъ, Тотакъ // Тутакъ, Товкъ, Матакъ, Марзакъ, Мардукъ, Мартазкъ, Хьадажкъ, Шапшаркъ, ШиртIкъ, ШотIкъа // Шиткъа, Чаркъ, Элбазкъ // Элбаздкъ и др. Есть и другие имена со схожим по звучанию окончанием «кх»: Албакх; ГIайтакх, ГIармакх, Долакх, Iарчакх, Патаркх и т.д., а также имена, с окончанием на «ка»: Арсмак, Аска, Белеска, Бока // Буока, Боска, Бронка, Гака, Доска, Зака, Манка // Монка, ЧIонка, Чхьанка, Оска, Ока, Чока, Эка, Эски и т.д. От этих имен происходит множество современных ингушских фамилий: Батакиев (Ботакънаькъан), Бузуркиев (Бозаркънаькъан), Инаркиев (Инаркъхьажнаькъан), Сосуркиев (Сосаркънаькъан), Солтукиевы, Дошлакиев (Дошалкънаькъан), Эльджеркиев (Элджеркънаькъан) и др. Соответственно и фамилии: Албаков (Албакхнаькъан), Арчаков (Iарчакхнаькъан); Гайтукиев (ГIайтакхнаькъан), Долаков (Долакхнаькъан), Боков (Буоканаькъан), Доскиев (Даскнаькъан), Осканов (Осканаькъан) и т.д. Существует огромное число имен, относящихся тоже к древнейшему пласту, личные мужские имена с окончанием на «берд»: Акхберд, Аьлберд, Берд, Бийберд, Бораберд, ГIаберд, ГIойберд, ГIудаберд // ГIудберд; ДжIовберд; Хамберд; Элберд и др. Также и имена: Бекбот; Бийбот, Гелабот, Джанбот; Товбот, Тембот, Хамбот, Хосбот // Хоасбот, Шахьбот и др. К числу древнейших можно отнести и перечень следующих имен: Ампал, Гарпал // Горпал, Воакхал // Воакхапол, Турпал, Зейпал, Эйпал и т.д. Также имена со схижими окончаниями: ГIарбал, Хьанбал, Анбал, Бал, Байбал, Эйбал, Габрал и т.д., так же как и имена с окончанием на «маз»: Ачамаз, Бамаз, ГIамаз, Маз, Ормаз, Оалмаз и т.д. Здесь можно назвать и имена: Артаж, Бураж, Мураж, Ботаж, Гамаж, Малаж, Мааж, Буруж, Муруж, МуIаж и другие. Вероятно, старинными являются имена, которые также можно группировать по принципу окончаний, например, с окончанием на «би», «ди» // «да»: Атаби; Аькхби; Баби; Бекби; Довтби; Даби; ГIуби; Iаби; Индерби; Мейрби; Мустби; Наьртби; Новрби (Наурби); Саварби; Саттаби; Тамби; Темерби; Урусби; Улуби; Уцаби; Хамби; Хамарби; Хазби; Эдалби; Яголби // ЙогIалби и т.д., с окончанием на «ди»: Бади; ГIуди; Къуди; Iовди; Iади; Къовди; ТIуди; Хьовди; ЙогIалди // Яголди; Эсади и др. К этому ряду можно отнести и репертуар имен, которые оканчиваются на «да»: Абаьда, Гада, ГIада, Даьда, Дуда, Дунда, КIинда, Мада, Iовда, Хьовда, Соада, Чонда, Чада, Эда, Янда и многие другие. От этих эпонимов ведут свое происхождение следующие ингушские фамилии: Абиев (Iабинаькъан), Акбиев (Аькхбинаькъан), Наурбиев (Новрбинаькъан), Тамбиев (Тоамбинаькъан), Хазбиев (Хазбинаькъан) и другие. Также и фамилии: Бадиев (Баденаькъан), Гудиев (ГIудинаькъан), Дудаев (Дуданаькъан), Талдиев (Талднаькъан) и т.д. Традиционными являются и личные мужские имена с окончанием на «Iас» // «Iис»: МаIас, МаIис, РаIас; а также имена с окончаниями на «арс»: Гарс, Харс, Янарс, Берс, Лорс, Оарс; имена с окончаниями на «со» и «си»: Бас // Босо, Хьадис, Хасо; Тасо, Гипсо, Каси, Куси, Товси, ГIейси, Маси, Эйси и т.д. К этому ряду можно отнести и следующие имена: КIаци, Муци, Хуци, Маци, Баци, Хьаци, Уци и т.д. Фамилии, образованные от этих имен: Базиев, Бесаев, Гайсанов, Касиев, Кациев, Мазиев, Мациев, Харсиев и др. К старинным именам, вероятно, относятся и имена, которые представлены в ингушской антропонимике с окончаниями «арх», «мат» и т.д. Они представляют большой интерес не только для науки, но и для всех кто интересуется настоящей тематикой. Это несколько групп имен с характерными окончаниями, как, например, первая группа имен с окончанием на «мат» Азамат; Бахьмат; Зарахмат; Зармат; Зумат; Мат // Мате; Мамат и т.д.; вторая группа имен с окончанием на «арх»: Аспарх; Аппарх, Патарх; Татарх; Устарх; Эскарх и др.; третья группа с окончанием на «аст // ист»: Албаст, Алхаст, Джовхаст, Вист, Пист, Кист, Кушт, Мист // Маьст, Маьргаст // Мургаст, Эст и т.д. Известны производные от этих имен современные ингушские фамилии, такие как: Маматов, Маматиев, Матиев, Зармотов, Дзуматов // Зуматов и др., так и другие фамилии: Алхастов, Куштов, Мургустов, Местоев, Эстоев и др. Небезынтересно обратить внимание на имя
Некоторые исследователи считают, что «фонема «ф» не свойственна языкам входящих в так называемую нахскую группу, и, следовательно, в ингушский язык, она попала путем заимствования. Основанием для подобного утверждения, явилось отсутствие данной фонемы в чеченском языке. Это на наш взгляд, не соответствует действительности, неверное представление, возникшее, не в результате научных изысканий, а скорее из предубеждений. Как бы то ни было, в ингушской ономастике существуют множество традиционных имен с фонемой «ф». Это целый ряд личных мужских и женских имен, которые можно сказать сохранились до нашего времени: Фуртанбик, Фаьрг, Фатхинг, Фаьрах // Фаьрха, Фатабик, Фуртайг, Фарта, Фуртан, Фали, Фаржет, Фаси и др. Существует и множество женских имен, которых тоже можно группировать по принципу окончаний как, например: Тази, Хази, Дейси, Наси, Фаси, Насифа и т.д. Например, имена с характерными окончаниями на «мат» // «сат» // «нат» // «бат»: Асипат, Аснат, Напсат // Нафсат, Салимат, Маликат, Совдат, Хамсат, Занат, Набист, Забант, Зарбат и др. Интересны, в связи с этим, и имена с окончаниями на «хьант»: Райхьант, Тайхьант и др., имена с окончанием на «ман», «жан»: Фасман, Маржан, Хийжан, Дзовжан и др. Есть сохранившиеся до наших дней, видимо древние женские имена Марет, Тазрет, Фаржет, Басрат, Касрат и т.д., также имена, образованные со схожими окончаниями «сари»: Товсари, Жимсари // Джимсари, Джансари, Байсари, Джовсари и т.д. Перечень ингушских женских имен, можно было бы продолжить, которых в прошлом, вероятно, было больше. Но мы здесь на этом останавливаться не будем. Это большая тема, которую надо рассмотреть отдельно. Подводя итоги, отметим, что в данной статье мы не ставили цель этимологизировать имена. Мы здесь постарались обобщить некоторое число мужских имен, с характерными словообразовательными формантами, в основном, по принципу окончаний, которые, как нам представляется, не случайны. По крайней мере, здесь Существует целый ряд ингушских фамилий наблюдается определенная закономерность.

ИНГУШ БЕЖАВШИЙ ИЗ СЛОНа


ПЕРВУЮ КНИГУ О ЛАГЕРНЫХ СОЛОВКАХ НАПИСАЛ ИНГУШ-ЗЭК НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Первую книгу на английском языке о первых годах Соловков написал Созерко Артогонович Мальсагов - ингуш, блестящий офицер Туземной ("Дикой") дивизии. Книга вышла на английском языке в Лондоне (1926) на 223 страницах и называлась "Адский остров". Созерко Мальсагов (Мальсогов - по написанию его однополчанина офицера Юрия Дмитриевича Безсонова) в числе 4-х заключенных Соловков бежал в Финляндию, разоружив конвоиров на работе в мае 1925 года. Он бежал не с самого острова, а из Кемского пересыльного пункта на Поповом острове (Кемперпункт).
. Солженицын "Архепилаг Гулаг" ... нефтегазовой, газодобывающей, были чеченцы и ингуши".
Русский ГУЛАГ усмирить ингушей и чеченцев силой невозможно! Эти черты подметил

О каком народе говорил Александр Солженицын в романе "Архипелаг Гулаг" в строчках внутри вопроса?Но была одна нация, которая совсем не поддалась психологии покорности, - не одиночки, не бунтари, а вся нация целиком и это чеченцы.

Александр Солженицын, ставший свидетелем жизни вайнахов в ссылке:
О чеченцах
"Я бы сказал, что изо всех спецпереселенцев единственные чечены проявили себя зэками по духу. После того, как их однажды предательски сдернули с места, они уже больше ни во что не верили. Они построили себе сакли - низкие, темные, жалкие, такие, что хоть пинком ноги их, кажется, разваливай. И такое же было все их ссыльное хозяйство - на один этот день, этот месяц, этот год, безо всякого запаса, дальнего умысла. Они ели, пили, молодые еще одевались. Проходили годы - и так же ничего у них не было, как и в начале. Никакие чечены нигде не пытались угодить или понравиться начальству, - но всегда горды перед ним и даже открыто враждебны. Презирая законы всеобуча и те школьные государственные науки, они не пускали в школу своих девочек, чтобы не испортить их там, да и мальчиков не всех. Женщин своих они не посылали в колхоз. И сами на колхозных работах не горбили. Больше всего они старались устроиться шоферами: ухаживать за мотором - не унизительно, в постоянном движении автомобиля они находили насыщение своей джигитской страсти, в шоферских возможностях - своей страсти воровской. Впрочем, эту последнюю страсть они удовлетворяли непосредственно. Они принесли в мирный, честный, дремавший Казахстан понятие: "украли", "обчистили". Они могли угнать скот, обворовать дом, а иногда и просто отнять силою. Местных жителей и тех ссыльных, что так легко подчинялись начальству, они расценивали почти как ту же породу. Они уважали только бунтарей.
И вот диво - все их боялись. Никто не мог помешать им так жить. И власть, уже тридцать лет владевшая этой страной, не могла их заставить уважать свои законы".

Созерко Мальсагов и его книга «Адские острова. Советская тюрьма на Дальнем Севере»

Научно-практическая конференция «История страны в судьбах узников Соловецких лагерей» начинается сегодня. Во время конференции в Архангельске и на Соловецком архипелаге пройдут мероприятия памяти Созерко Мальсагова – знаменитого ингуша, бывшего офицера царской армии, который смог совершить побег из СЛОНа.

Сегодня в Архангельск прибыла ингушская делегация. Гости знакомятся с городом, побывали в музее Малые Корелы. Ближе к вечеру запланирована встреча с врио губернатора Игорем Орловым, областным Советом национальностей, молодежным советом и молодежным правительством. И затем две делегации – ингушская и архангельская – улетят на Соловецкие острова.

На Соловках участники конференции встретятся со священноначалием Соловецкого монастыря и руководством Соловецкого музея, проведут выездные площадки конференции, возложат цветы к памятнику заключенным на аллее памяти.

Параллельно группа молодежи из Архангельской области и Ингушетии отправилась из Кеми в поход по маршруту побега соловецких узников. За приключениями участников проекта в карельских лесах можно было следить по хештегу #мальсаговпобег.

Созерко Мальсагов – бывший офицер царской, а позже – добровольческой армии, который в 1925 году одним из первых совершил побег из Соловецкого лагеря особого назначения, перебравшись затем за границу Советского Союза. В 1926 году в Лондоне на английском языке вышла в свет его книга «Адские острова. Советская тюрьма на Дальнем Севере». Вторую мировую войну Созерко Мальсагов, будучи офицером польской кавалерии, встретил в бою – такую справку дает официальный портал Соловецкого архипелага.

Анна ПАВЛОВА. Иллюстрация портала my-solovki.ru

Сейчас для нас самой яркой и уникальной фигурой оказалась фигура Созерко Мальсагова. Он был блестящим офицером, примерным семьянином, человеком, который оставался верным присяге. Оказавшись на Соловках, не пал духом - ему удалось бежать оттуда. Это редчайший случай. Мы спрашиваем себя - через что нам укреплять единство российской нации? На мой взгляд, лучше всего - через подвиг конкретного человека.

Что же помогло Мальсагову выжить? Это вера, это правильное отношение к своему долгу офицера и к такому понятию как честь горца. И такой уникальный сплав качеств в этом человеке стал удивительным мостом, который соединил Архангельскую область и Ингушетию. Получилась мощная скрепа. Сейчас важны именно такие скрепы, которые бы объединяли всю нашу страну.

Для нас очень ценно также, что когда мы обратились к Русской Православной Церкви с предложением о том, чтобы в рамках этой конференции, которая носить ярко выражений православный характер, сделать целый блок, посвященный Мальсагову, мы встретили стопроцентное понимание. Как сказал наместник Свято-Преображенского монастыря отец Порфирий: «Это же наш Созерко». Для него, как для человека, который молится обо всех, кто прошел этот архипелаг, он свой, он соловецкий. То, что мы объединили в рамках одного мероприятия потомков узников соловецкого лагеря - православных, мусульман, представителей других конфессий, дает, на мой взгляд, возможность говорить о переходе в другое качество понимания своего прошлого. А это очень важный фундамент для понимания того, как с строить свое будущее.

Господь каждому человеку дает возможность пройти свой путь, и каждый проходит его, как может, как умеет. Опыт Мальсагова говорит о том, что его путь был пройден не просто достойно, но и с гордо поднятой головой. Самое главное - это путь победителя. Созерко Мальсагов был победителем при жизни, остался победителем и после своего ухода. И стал ярким примером, на котором нам самим надо воспитываться и воспитывать тех, кто идет за нами.

Информационное агентство «Правда Севера

Узкий:
Ингушский язык та1ре: тесный
Йоруба язык toro: узкий
Хакасский язык тар: узкий/ татарский язык тар: узкий/ башкирский язык тар: узкий / Крымскотатарский язык тар: узкий
Ингушский язык готта: узкий
Чеченский язык узкий, тесный(gotta): готта
Лезгинский язык гьут1уь, дар: узкий
Ингушский язык дяр: узость, теснота, диском-форт
Турецкий язык dar: узкий
Гагаузский язык dar: узкий
Ингушский язык дIара: тот , оттуда
Шведский язык därifrån: оттуда
Чеченский язык там, туда(dja:): д1а
Ингушский язык там: дIа
Шведский язык där: там
Немецкий язык da, dort: там
Ингушский язык готтал: теснота, узость
Чеченский язык д1атесна(djatеsna): застегнутый
Русский язык тесный
Чеченский язык д1атесна(djatеsna): привязанный
Ингушский язык теск1ир: мел.
Фризский язык nau: узкий / ингуш.язык нув, нуй: сплетенный, веник
Эрзянский язык тея, теине: узкий
Ингушский язык тей: нитка, тейна: из нитей
Чешский язык uzky: узкий
Ингушский язык узьга: затягивай
Ингушский язык наперсток: тIора
Датский язык snaever: узкий
Сербский язык сновати: плести
Ингушский язык т1ар "ладонь"
Финский язык kirea "тесный"
Чеченский язык кераюкъ "ладонь"
Ингуш.язык кара "в руках"
Французский язык tosser "стукнуться"/ 
Французский язык tas "наброситься"
Французский язык son "его, ее, свой"
Ингушский язык сона: мне (дат.пад.от "я")
Французский язык sienne "делать свое"
Итальянский язык suo "его"
Ингушский язык со, сова, соя "я"
Итальянский язык so "мне известно"
Французский язык mari est venu dans la soirée "вечером пришел муж"
Ингушский язык мар вену сарахь "муж пришел вечером"
Французский язык boite "коробка, ящик"
Ингушский язык коробка: ботт
Французский язык bouteille "бутыль"
Французский язык dechu "падший"
Ингушский язык дижа: лечь, тихий 

Ингушский язык итаре: вольер для собак
Чувашский язык йыта: собака
Якутский язык ыт: собака
Крымскотатарский язык ит: собака
Ингушский язык ет: бить
Ингушский язык йита: развестись
Ингушский язык йиткъа: белье
Ингушский язык итт: десять

Ингушский язык агачтуп: материал дерево
Хакасский язык агач: дерево

ЛЕС:
Ингушский язык оарма: содержание.
Ингушский язык оарман: глухие дебри.
Ингушский язык оарманча: лесничий
Ингушский язык оарме: тайга
Татарский язык урман: лес
Казахский язык орман: лес
Крымскотатарский язык orman: лес

ПЛОД:
Чувашский язык симес: плод/ ингуш.язык сом: плод, фрукт

Ингушский язык томар: 1 отросток, 2 отросток хвоста животного, , 3копчик, окончание позвоночника у животных.
Чувашский язык тымар: корень
Татарский язык тамыр: корень
Ингушский язык томар: 1 свиток, 2 рулон |тюрк. tomar|.

ЦВЕТОК
Ингушский язык зиз, зиза: цветок
Чеченский язык зез(zеz): лиственница
Чеченский язык цветок(zе:zag): зезаг
Чувашский язык чечек, сеске: цветок
Якутский язык чечик: цветок
Ингушский язык четакотинг: шишка
Ингушский язык чич: оболочка, перхоть

ВЕРЕВКА
Татарский язык аркан: веревка
Ингушский язык орх: 1 узкая полоса материи, 2 вожжа
Ингушский язык орхан: 1 полоса кожи, отрезанная для изготовления вожжей, 2 имя жен. 
Ингушский язык орхалдер: управляющий.
Ингушский язык орхий: изготовитель вожжей.
Ингушский язык орхий-някъан: орхиевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык орхоли: 1 возничий, напарник стрелка в бое-вой колеснице, 2 кучер, погонщик.
Ингушский язык орхошха: арканщик, мастер |мастерица| половле коней из вольного табуна при помощиорхыж или корса - см.
Ингушский язык арх: 1|в,е| - старший, ведущий, главный,2| в,е| - капитан команды
Древнегреческий язык архи: старший, главный

КОЖА
Ингушский язык тIоарска: кожа, сафьян
Чувашский язык тир: кожа
Чеченский язык тир(tir): подрубка (подшитый загнутый край ткани)
пример: тир яккха – подрубить
Якутский язык тэрии: кожа
Ингушский язык тIера: поверхность
Ингушский язык слезть: тIера Iовала
Ингушский язык тIера барзкъаш дIадаха: раздеть
Ингушский язык тIерадаккха: трогать (брать)
Ингушский язык тIерадалар: падение (понижение)

РОГ

Ингушский язык муIа: рог
Ингушский язык муIаш: рога
Якутский язык муос: рог
Хакасский язык муус: рог
Крымскотатарский язык muyuz: рог

НОС:
Якутский язык мурун: нос/ ингуш.язык мерий: носовой / чеченский язык носовой(mеran): меран
Татарский язык борын: нос
Итал. burattino «деревянная кукла-актёр»

Ингушский язык буратеник "сверлонос кукла"
Чеченский язык тайниг: кукла 
Ингушский язык таникь, теник: кукла
Эстонский язык tont "чучело"
Армян язык tiknik "кукла"
Ингушский язык бурув (буруу) сверло
Ингушский язык бурув хьувзаде: сверлить
Немецкий язык bohrer "сверло"
Русский язык бурить
Крымскотатарский язык бурав "сверло"
Шведский язык borr "сверло"
Португальский язык esburacar "дырявить"
Ингушский язык юла: маркъилг
Шорский язык ойл: дырявить 
Латышский язык urbis "дрель"
Ингушский язык Iург: дыра
Ингушский язык ургбиш "дырявить"
Ингушский язык ургьбес "дыра в пустоте"
Русский язык дыра
Нидерландский язык door, doorhen "сквозь"
Ингушский язык баарингь: 1рот, 2 глотка |греч. pharynx|.
Ингушский язык баарингь-портув: слизистая оболочка
Литовский язык burna "рот"/ ингуш.язык буурна "съедать, поглощать"
Армянский язык beran "рот"
Гагаузский язык burnu "нос"
Карачаевский язык бурун "нос"
Кумыкский язык burun "нос"
.Татарский язык борын "нос"
Уйгурский язык бурун "нос"
Турецкий язык бурун "нос"
Туркменский язык бурун "нос"
Происхождение слова бронхи
Бронхи Происходит от др.-греч. βρόγχος «дыхательное горло,трахея», далее из праиндоевр. *gwronkh- «горло; глотать»
Ингушский язык трахея, дыхательноегорло, как орган, дающий возможность говорить.: оартера къамиргь
Ингушский язык баарингь "рот, глотка"
Древнегреческий язык pharynx "глотка"

Ингушский язык нос: мераж, мара
Македонский язык мериша "нюхать"
Болгарский язык мириса "нюхать"
Болгарский язык миризма, мирис "запах"
Македонский язык мириса "нюхать"
Румынский язык mirosi "нюхать"
Сербский язык мирисати "нюхать"
Русский язык насморк, сморкаться, сморкать
Ингушский язык меран "носовой"
Якутский язык мурун "нос"
Казахский язык мурын "нос"
Киргизский язык мурун "нос"
Ингушский язык мераж, мера "нос"
Генеузский язык möro "лицо"
Чеченский язык мара, мерш "нос"
Чеченский язык марш "морда"
Литовский язык smarsas "вонь"
Ингушский язык кхимор: морда
Монгольский язык хамар "нос"
Бурятский язык хамар "нос"
Чеченский язык кхимор "рыло, морда"
Аварский язык гьумер "лицо"
Абхазский язык ахьаы "лицо"
Ингушский язык юьхъ "лицо, зад, назад"

Ингушский язык бакъахье "лицевая сторона"
Даргинский язык бях1, дях1, рях1, вях1 "лицо"
Ингушский язык бухъ, вухъ, духъ, юхъ "лицо, назад, зад, начало, конец"
Ингушский язык бат "лицо, нос"
Эвенкский язык бад "лицо"
Эвенкийский язык бадэ "лицо"
Казахский язык бет "лицо"
Каракалпакский язык bet "лицо"
Карачаевский язык бет "лицо"
Киргизский язык бет "лицо"
Кумыкский язык бет "лицо"
Татарский язык бит "лицо"
Японский язык buta "свинья"
Ингушский язык бат "рыло, морда, лицо"
Ингушский язык батет "по лицу"
Ингушский язык сибат "вид, облик"
Кумыкский язык сыпат "лицо"
Аварский язык сипат "лицо"
Лезгинский язык суфат "лицо"
Ингушский язык арог1 "красноликий"
Тувинский язык арын "лицо"
Канадский язык muka "лицо"
Аварский язык мукъулукъ "глотка"
Ингушский язык муц1 "свиное рыло"
Македонский язык муцката "морда"
Ингушский язык муц1ар "морда"
Болгарский язык муцуна "морда"
Английский язык muzzle "морда"
Фриульский язык muse "лицо"
Ингушский язык муц1 "хрикающий"
Гэльский язык muc "свинья"
Ирландский язык muc "свинья"
Английский язык mug "морда"
Шведский язык nos "морда"
Эрзянский язык чама "лицо"
Древнерусский язык чамка "горло"
Ингушский язык чам "вкус"

Ингушский язык къамарг "горло"
Ингушский язык къур "пещевод"
Эстонский язык kõri "гортань"
Латынь fauces "горло"/ английский яз face "лицо"
Финский язык kurkunpää "горло"
Вепский язык kurk "горло"
Выруский язык kurk "горло"
Осетинский язык хъуыр, хурх "горло"
Польский язык kark "шея"
Эрзянский язык кирьга "горло"
Ингушский язык лакаш "глотка(горло)"
Ингушский язык лак "горло"
Сербский язык лакати "пить"
Русский язык лакать "пить"

Ингушский язык къакъ "горловина"
Исландский язык kok "горло"
Узбекский язык кекирдак "горло"
Лакский язык lbe: кьакьари "гортань"/эвенкийский язык кавка "гортань"
Ингушский язык оари "голосовая связка"
Ингушский язык ларингь "гланды"
Болгарский язык: ларинкс "гортань"
Латинский язык la: larynx "гортань"
Итальянский язык it: laringe "гортань"
Ингушский язык баарингь "рот, глотка"
Французский язык pharynx "глотка"
Литовский язык burna "рот"
Ингушский язык кхалкхаш "гланды"
Литовский язык kaklas "шея"
Латышский язык kakls "шея"
Эстонский язык kael "шея"
Голландский язык keelgat, keel "горло"
Немецкий язык kehle, hals "горло, шея"
Шведский язык hals "горло, шея"

Ингушский язык хардангь "зоб"
Праславянский язык grъtanь "гортань"
Лезгинский язык гардан "шея"
Кумыкский язык хырдан "зоб, горло"
Ингушский язык сих "дыхательное горло"
Чеченский язык лаг "горло"
Чеченский язык горло, гортань(kъamkъarg): къамкъарг
Праславянский язык kъrk "горло"
Чешский язык krk "горло"
Эстонский язык kurk "горло"
Ингушский язык кIоарга "глубоко"
Мокшанский язык кърга "шея"
Чеченский язык по горло(loggеc): логгец
Ингушский язык курд "глоток"
Ингушский язык курдаш даккха "глотать"
Осетинский язык хъуыртт "глоток"
Кабардин.яз курт "глоток"
Лезгинский язык хуп1 "глоток"
Русский язык губа
Латышский язык rit "глотать"
Русский язык рот
Ингушский язык нуххьокхаде "жевать"
Осетинский язык ныхъуырвн "глотать"

Ингушский язык тинно: 1 заблудившись, 2 запутавшись.
Ингушский язык тиннагри: заблудший, ставший на путь греха
Ингушский язык тинначе: лабиринт.
Ингушский язык теник: кукла
Ингушский язык тенна: тяжелый |ая|, грузный|ая|, весомый.
Ингушский язык тентигь вала: |гл. ф. от вала - стать| - 1 мелочиться,думать о мелочах |в быту|, 2 поглупеть до оду-ри, забываться.
Ингушский язык тентак: тупой, тупоумый
Ингушский язык тентакалла: состояние оболдения, отупеция
Ингушский язык тентакдаккха: ошеломить, потрясти
Ингушский язык тентакдовла: остолбенеть, обалдеть
Ингушский язык тентигь вала: думать о мелочах |в быту|, 2 поглупеть до одури, забываться.
Ингушский язык тентигь: придурок
Шведский язык töntig "придурок"
Ингушский язык тентак: тупой 
Чеченский язык тентак: тупой 
Карачаевский язык тели, тентек "дурак"
Ингушский язык тила: промах, заблудший, сумасшедший 
Татарский язык тинтек "дурак"
Татарский язык тила, телерген "дурак"
Ингушский язык тила: помешаться, сойти с ума
Ингушский язык тилла: хаос.
Ингушский язык тулорагI вола: ненормальный
Осетинский язык тилын "махать"
Ингушский язык тилар: промах
Норвежский язык tulling "дурак"
Ингушский язык тонта: 1 громкий звук, 2 |е|,-ж|е|- громкий голос 3 имя муж.
Астурийский язык tontu "дурак"
Галисийский язык tonto "глупый"
Испанский язык tonto "дурак"
Ингушский язык тийна: спокойный
Кумыкский язык тын "тихий, спокойный"/ 
Кумыкский язык тынглавлу: покорный
Русский язык стынуть
Итальянский язык tenacia "терпение"
Ингушский язык тийна "спокойно" сатийна "тишина, спокойно "/ ингуш.яз д1атенн "притихнуть, замереть"
Древнерусский яз затин "тихое место"
Русский язык тнуть, тина, тень, стынуть "застыть"

Ингушский язык тийнч: 1 безмятежный, 2 спокойный, покор-ный.
Чувашский язык тенче "мир"
Татарский язык тынач "мирный"
Ингушский язык тийне: 1 покой, тишина, спокойствие, безмол-вие, 2 место, находящееся в стороне от шумных городов и поселений, 3 |воен| - остановкана отдых, бивуак.
Ингушский язык сатийне: 1 спокойное место, 2 затин, место укрепостной стены, 3 |воен| - мертвая зона, непоражаемая оружием.
Древрусский язык ЗАТИН: м. (от сл. тнуть и тин, тын) затынье, место, скрытое за оградою; навесец, козырек у колясок; | стар. нутро крепости, острожка и вала, по самой стене, откуда идет оборона. сидеть в затине.

Ингушский язык буру-теник "сверло кукла"
Ингушский язык бура-тино
Ингушский язык бурак: свекла
Белорусский язык бурак "свекла"
Ингушский язык бурилг моза: шмель
Каталанский язык borinot "шмель"
Ингушский язык бургац: мяч
Ингушский язык буллиг, бурилг: пузырь, шари
Украинский язык булька "пузырь"
Белорусский язык бурбалка: пузырь 
Ингушский язык бургац: мяч
Чеченский язык буьрка: мяч
Русский язык булькать, бурлить
Литовский язык burbulas "пузырь"
далее из лат. bullire«пузыриться, кипеть», далее из bulla«пузырь; шарик, пуговка», далее из галльск..
Русский язык бурлить: кипеть 
Ингушский язык буроца Iургаш доаха: сверлильный
Ингушский язык бурч: перец
Ингушский язык бурч тасса: перчить
Кумыкский язык бурч "перец"
абазинский язык бурч "перец"/ 
Аварский язык пучч "перец"
Калмыкский язык бурш "перец"
Казахский язык бурыш "перец"
Карачаевский язык пурч "перец"
Шорский язык пырчын "перец"
Русский язык перчить

Этимология

От праслав. *(j)ablъko, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. ѧблоко, др.-русск. яблъко, русск. яблоко, болг.а́бълка, я́бълка, укр. яблуко, стар. яблика (Жит. Саввы Освящ., XIII в.), белор. яблык, польск. jabłko, сербохорв.jа̏бука ж. «яблоко, яблоня», jа̏буко ср. р. «яблоко», словенск.jabolko, сербск. јабука, сербск.-церк.-слав. ɪаблъко, чешск.jablko, стар. также jablo, словац. jablko, польск. jabłko, в.-луж.jabłoko, диал. jabłyko, н.-луж. jabłuko, полаб. jobkǘ. Праслав.*ablъko из *āblu- родственно лит. óbuolas, obuolỹs «яблоко», латыш. ābols – то же, др.-прусск. woble «яблоко», лит. obelìsж. «яблоня», латыш. ābele – то же, др.-в.-нем. apful «яблоко», крым.-гот. apel, др.-ирл. aball

Чеченский язык dja-bu’llu jaz-: д1абуьллу 1аж: зимний сорт яблока
Праславянский язык ablъko, ablu
Латышский язык ãbele "яблоня"
Древнеирландский язык aball "яблоко"
Литовский язык óbuolas "яблоко"
Английский язык apple "яблоко"
Готский язык apel "яблоко"
Ингушский язык 1аж "яблоко"
Чеченский язык яблоко(jaz-): 1аж
Абхазский язык агш "тополь"
Эрзянский язык ожо "желтый"
Ингушский язык 1ажаг1а "желтый"
Лезгинский язык ич "яблоко"
Аварский язык г1еч "яблоко"
Ингушский язык хьач: слива
Ингушский язык алм: красное яблоко
Венгерский язык alma "яблоко"
Монгольский язык алим "яблоко"
Португальский язык alamo "тополь"
Ингушский язык алийма: лимон
(букв.огненного цвета плод)
Португальский язык limao "лимон"
Русский язык лимон
Английский язык lime "лайм"
Ингушский язык 1аьвла 1аж: яблоко
Бретонский язык aval "яблоко"
Корнский язык aval "яблоко"
Ингушский язык помдор: яблоко
Венетский язык pomo "яблоко"
Эмилиано-романский язык Pam(pom) яблоко
Ингуш.язык мистаре, фамдар "помидор"
Чеченский язык помидор(badarz-): бадарж
Сербский язык парадаж "помидор"

Ингушский язык наж, надж "дуб"
Ингушский язык ножан "дубовый"
Ингушский язык дубрава.: нажгане
Чеченский язык дубитель(dabag’a): дабаг1а
пример: дубить – дабаг1а дан

прусск. dumpbis «дубильная кора». Наряду с этим: ср.-болг.дѫбръ «silva», укр. дубра́к — раст. «дубровка, живучка, Ajuga», польск. диал. dąbrowy «дубовый», диал. dąbrza «дубрава»

Чеченский язык дубление, обработка кожи(dеrmat): дермат
пример: обрабатывать кожу – дермат дан
Чеченский язык дубление(dabag’adar): дабаг1адар

Чеченский язык дубитель, закваска (кожи)(silu:): силу
Аварский язык микк "дуб"
Ингушский язык мих: тополь

ПАЛЕОАЗИТСКИЕ ЯЗЫКИ

ПАЛЕОАЗИТСКИЕ ЯЗЫКИ

Кетский. Енисейские — Туруханский,Эвенкийский и Енисейский районы,Красноярский край.
Ительменский. Чукотско-камчатские —Тигильский район, Камчатский край.
Алеутский (беринговский). Эскимосско-алеутские — Алеутский район, Камчатский край.
Сходство с ингушским языком

С-юкагирский язык тигираа "там"/ ингуш.яз цигира "тамошний"/ юкагирский язык таа, адаа "там"/ ингуш.яз д1аа "там"/ немец яз
Da "там"
Айнский язык хунакэта "там"/ ингуш.яз хуна-кэта "где-то в лесу"/ айнский язык икусьта "там"/ ингуш.яз уккуз "здесь"/ кетский язык Аня "кто"/ ингуш.яз хъаня-р "чей"/
Эскимоский язык сяна "кто"/ ингуш.яз сена "зачем"
Ительменский язык ма' где/ ингуш.яз мача "где"/ мас "сколько"
С-юкагирский язык котинэй "толстый"/ ингуш.яз кетинна-ер "Брюхатый"
С-юкагирский язык йукоой "маленький "/ ингуш.яз йокка-яц "небольшая"
Кетский язык того, тог узкий /айнский (дрвнеяпонский) хутне "узкий"/ Ингуш.яз яз г1отта узкий"
Кетский язык того, тог узкий /айнский (дрвнеяпонский) хутне "узкий"/ Ингуш.яз яз г1отта узкий"
Алеутский язык айагах "женщина"/ ингуш.яз йигьах "девичья"/ йиг "девочка"/
Ительменский язык мимсх "женщина "/ ингуш.яз мами "кормилица" "грудь"
Алеутский язык тайагух "Мужчина"/ ингуш.яз таг, саг, стаг "человек, мужчина"/ ингуш.яз тага-ух подчиняет/ ингуш.яз тагас "протест"/
Алеутский язык ангагинах "человек"/ ингуш.яз анг1аг1инах "люди с небес"
Нивхский язык нивх 'человек"/ ингуш.яз нах "люди" ньях "чужие" нех "шкура"/ нахкаш "шкура"/ Финский яз нахк "шкура"
С-юкагирский язык мирийэ "жена"/ ингуш.яз марий-е "мужняя" "замужем"/ алеутский язык айага "жена"/ ингуш.яз ай-ага "оставшаяся у люльки" йояга "привести"
Айнский язык мат "женщина"/ ингуш.яз мита "мать"
Ингушский язык мито "пуповина"/ Древнегреческий язык митос "нить"
С-юкагирский язык конги "муж"/ ингуш.яз коньг "сын"/ къонах "мужчина" кона "молодой"
Эскимоский язык на "мать"/ ингуш.яз нан "мать, червь" ана мать/ на1 дверь/ С-юкагирский эниэ "мать"/ ингуш.яз яз ана-э "небесная"
Алеутский язык адах "отец"/ шумерский язык адад "отец"/ ингуш.яз да "отец" дади, дада, адади "папа"/ доаду "уничтожает" / дьад "создаёт"
Кетский (енисейский) язык ассель "животное"/ ингуш.яз ассельг "теленок" шумерский язык эса "теленок"/ ингуш.яз эса "теленок"
Нивхский язык чо "рыба"/ коми-пермяц яз чери "рыба"/ удмуртский язык чориг "рыба"/ чечен яз чъар "рыба'/ ингуш.яз чкъар "рыба"
Эскимоский язык гатле "птица"/ ингуш.яз г1атле "взлетает"
Эскимоский язык иттын собака/ ингуш.яз итаре "вольер для содержания собак"/ тюрский язык ит собака/
Ингушский язык нюха "разыскная собака"/ монгольский язык нохай "собака"/ Русский язык нюх, нюхать
Айнский язык сета "собака"/ ингуш.яз язык сецци "охотничья собака"/ ингуш.яз уднайт "гончая"
Кетский язык тиг "змея"/ ингуш.яз тийга "нити"/ ингуш.яз жил "змея"/ тюрский язык жилан "змея"/ русский язык жилы, жила "вены"/ ингуш.яз миа, миана "жела, вены"/ русский з-мия / английский яз miane "жила, вены"/
Кетский язык (енисейский) арень "лес"/ ингуш.яз арен "в степи, на улице"
С-юкагирский язык мурге "лес"/ ингуш.яз ряг1е "степь, местность, регион"
Кетский язык кыт "жир"/ ингуш.яз кит брюхо/ Древнегреческий китос "брюхо"/Эскимоский язык маник "яйцо'/ ингуш.яз маан "сперма" / маш "сперма"/ муниг "маленькая писька"
Кетский язык ко "рог"/ ингуш.яз куг, хаг "крюк"/ С-юкагирский язык энмур "рог"/ ингуш.яз ен-мур "потерявший рога"/ алеутский язык ругах "рога"/ ингуш.яз рог1а "сарай, скирда" / Древнегреческий рогос "сарай"
Айнский язык кирау "рог"/ ингуш.яз кера, кур, керау, корна "рога"/ праиндоевроп яз Кер рог/ Древнегреческий керас рог/ Латынь корн рог/ Хеттский язык кар рог/ лезгин яз карч "рог"
Айнский язык цяря "рот"/ ингуш.яз церг "зуб"/ ингуш.яз тенд "зуб"/ швед яз tend "зуб"/ ингуш.яз донда "ряд зубов"/ Древнегреческий донды "зубы"/ ингуш.яз къал "зуб"/ Праславянский яз кел "зуб"/ сербохорват яз кальк "зуб, клык" Чешский яз икла "зуб"
Юкагирский язык тодии "зуб"/ ингуш.яз тедиг передний зуб, резец
По инг диш "перемалывать зубами"/ англ тис "зуб"/
Ингушский яз бейт "стопа"/ англ яз boot "сапоги" русские ботинки,
Ингуш яз а) стопа, б) ступня.: ляпа
Русский яз лапа
Айнский язык кокко "колено"/ ингуш.яз ког "нога"/ коми-пермяц яз кок "нога"/ удмуртский яз кук нога/ ингуш.яз кугий "из ноги"/ др.русский яз коготь, кокоть нога птицы/ ингуш.яз голенг "голень"/ Белорусский яз галенга "голень"/
Ингушский яз ткъам "крыло"/ чечен яз тъам "крыло, рука"/ нивхский язык тамк "рука'/ Хеттский яз тамаи "приручить"/ англ яз tama "ручной"/ Древнегреческий дамаи "насиловать"
Чечен язык гэй "живот"/ кетский язык хый "живот" Ингушский яз гьяг, ги, гиг "живот" Древнегреческий гигнино дитя
С-Юкагирский нанкын "живот"/ довнане "место рождения" Ингушский яз нан "большой"/ Древнегреческий яз нанос "карлик" отсюда нано еденица измерения
Айнский язык сэтеру "спина"/ ингуш.яз сэтеру, сотарий "кривой, горбатый"
С-юкагирский язык сисидамун "грудь"/ ингуш.яз сесаг "баба, женщина" / Татарский язык сесяг "грудь"/ингуш.яз сусол "половая страсть"
С-юкагирский язык лавй "пить"/ингуш.яз лувч, ливч "купать, мыться" лувчорг "мочалка"/ Русский яз п-лав-ание
Айнский язык ику "пить'/ ингуш.яз чечен яз йоку "пить молоко" Русский яз окунать "замочить" / праиндоевроп яз акуа "вода"/ греч aqua "вода'/ русск яз аква, аквариум
Алеутский язык кал "есть'/ ингуш.яз кхал "есть, откусить"
Айнский язык руки "глотать'/ингуш.яз рустхе "носоглотка"
С-юкагирский язык пуйм "дуть"/ ингуш.яз пуф, фу "дуть"/ русск яз пуфф, фуу "дуть"
Корякский яз тукки "дуть"/ ингуш.яз текка "тащить"/ Праславянский яз текати "течь" "идти"/ ингуш.яз тэкди " течь"
Ингуш яз лухъ, лихъ "навести порчу, сглазить"/ Чукотский яз льук "видеть"/ английский яз лук "смотри"/ ингуш.яз лихьдий, лухьдий "колдун"/ др.русский яз лиходей "колдун"
Корякский язык лыгук "видеть"
С-юкагирский язык лэдийм "знать'/ ингуш.яз ладийха "слушать"
С-юкагирский язык лэдийм "знать'/ ингуш.яз ладийха "слушать"
Ительменский яз лыгилынкы "знать"/ ингуш.яз лахийла "найди" ингуш яз леха искать/ лахай "нашёл"/ Праславянский яз лахати "искать"/ Белорусский яз леха "ищет"
Кетский язык коранай, коран "боятся"/ ингуш.яз кхийран "испугаться"/ ингуш.яз кхерор "страх"/ английский яз хорор "ужас"
Алеутский яз игахтал "бояться"/ ингуш.яз эхь "не боюсь жен рода"/ иг1а "обиделся"/ ингуш.яз вахац, бахац, дохъ, ехь "не боиться"/ ингуш.яз вахан, вахен, ваха "сметь" Прагерман.язык wagen "сметь"/ Праславянский отвага "сметь, смелость"
Кетский язык даък "жить"/ ингуш.яз дах "жить"/ Русский яз дохни, сдох "не жить"/ ингуш.яз даък "труп, сушенный"
С-юкагирский язык эннуй "жить"/ Инг еннуй "приди, умри" янний "закончила" янна "умерла"
Чукотский яз вак "жить"/ ингуш.яз вах "жить"
Чукотский язык вайнык "умирать"/ ингуш.яз ван, вано, вану "умер"/ йистийвьан "закончился"(на край перешёл")
Корякский яз вигэк "умереть"/ ингуш.яз вигэ "отвести" ингуш яз вигекь "отвести сушенного"
Айнский язык рай "умереть"/ ингуш.яз эйрай "подняться вверх" ура "вверх"
Ительменский яз лэтэкас "бороться"/ ингуш.яз латре "бороться"/ ингуш.яз лата "драться"/ ингуш.яз латэ-кас "бороть-бросать" Ингушский яз рашпа "тот, кто умеет перебороть холод" |сан-скритск. - респа|
Кетский яз тагай "ударить"/ ингуш.яз тэхай "ударил"
Алеутский яз тугамихтал "ударить"/ ингуш.яз тух "ударить"/ Древнерусский яз тукати "бить"/ русск яз тук, стук, стучать
Нивхский яз ловдь "ударить"/ ингуш.яз ловзди "ударить" "причинить боль"/ махатуха "уколоть"
Ингушский яз дуртасса "ударить"/ Русский яз драться, драть, разодрать
Кетский яз хагей "резать"/ ингуш.яз хаккхей "резать"/ ингуш.яз хаккхе, хаккен, хакхийто "резать,трогать"/ Финский яз hakito "рубить"/ немец яз hakken, англ яз hacke "резать, рубить"
Ингушский яз рез "написано на камне"/ ингуш.яз резама "вырезано на камне "петроглиф"/ Русский яз резать
[10.05, 20:25] 1349: Ингушский яз фрезадори "резщик по дереву, камню"/ Древнегреческий фрезадорос "резщик по дереву"/ Русский яз фрезеровщик
[10.05, 20:27] 1349: Ингушский яз агреззда "нападение, агрессия"/ ингуш.яз агрезза "вызывающее поведение / Русский яз агрессия, агрессивный
[10.05, 20:27] 1349: Агрессия (лат. aggressio — нападение)
[10.05, 20:29] 1349: Нивхский яз якта "резать"/ ингуш.яз ата "делить, резать"/ Древнегреческий яз атом "не делимый"/
[10.05, 20:32] 1349: Ингушский язык атахъ "рубить, изрубить" воен| - в атаку! |букв разбить, изрубить|/
[10.05, 20:32] 1349: Русский яз атака, атаковать
[10.05, 20:43] 1349: Айнский язык перэба "рубить"/ Русский яз руб, рубить, рубанок
[10.05, 20:46] 1349: Айнский язык циу "уколоть"/ ингуш.яз ци "кровь"/ С-юкагирский яз окто "укол"/ ингуш.яз отта "уколоть"/ ингуш.яз аннт "укол копьем, кинжалом, мечом"/ кетский язык ъандо "укол"/
[10.05, 20:50] 1349: Ительменский яз лалэкас "ходить"/ ингуш.яз лела "ходить"/ Праславянский яз лелати, лелеять "качаться, передвигаться"/ингуш.яз хода "движения"/ ингуш.яз ходала "ощутить"/ Древнегреческий яз ходос "дорогаб
[10.05, 20:51] 1349: Ительменский яз колкас "приходить"/ ингуш.яз кул "приводить"
[10.05, 20:57] 1349: Корякский яз вагалытвак "сидеть"/ ингуш.яз ваг1а "сидеть"/ ингуш.яз ваг1алваг1 "сиди"/ Санскрит
[10.05, 20:58] 1349: Санскрит wahana "сидеть"/ ингуш.яз ваг1ан "сидит"
[10.05, 20:59] 1349: Ительменский яз лакас "сидеть"/ ингуш.яз лега "падать"/ Русский яз лёг
[10.05, 21:01] 1349: Ительменский яз вэллатвак "стоять"/ ингуш.яз валла "сидеть, находится "
[10.05, 21:03] 1349: Кетский яз таддак "падать"/ ингуш.яз тоадде "давить"
[10.05, 21:09] 1349: Чукотский яз пэкэтатык "падать"/ ингуш.яз пяскъ, пес "подошва, область ступни"/ ингуш.яз пескэтатэх "под ноги пади"/ ингуш.яз пассе "шаг"/ Латынь passe "шаг"/ Русский яз пасовать/ингуш.яз пескаж "ступни" "подошва"/ Русский яз пешком, пеший, пешеход! Ингуш.яз пхьэда икроножные / Санскрит padai "ноги" Русский яз падать, падение, подошва, под
[10.05, 21:17] 1349: Айнский яз корэ "давать"/ ингуш.яз карли "давать в руки"/ ингуш.яз карлел "носить в руках"/ английский яз carry "носить" Русский яз корзина /
[10.05, 21:19] 1349: С-юкагирский яз тадим "давать"/ингуш.яз тел, тийнна, тедда "давать"/ Латынь tele "передавать"/ телефон/ телеграф/ ингуш.яз дали, дало, далу лой, ли "дать"/ Русский яз дали, отдал, дало
[10.05, 21:25] 1349: Кетский яз хатабет, хатавет "сжимать"/ ингуш.яз хоабадет "сжимать, морщить"/ русск яз хобот/ ингуш.яз мордыж "морщины"/ армян яз морда "морщина"/ Русский яз морда/ ингуш.яз хобор "складка, морщина"/ ирландский яз гербах Морщинистый/ Русский яз горб "Исландский яз корпа "морщина, складка"
[10.05, 21:27] 1349: Ингушский яз хатавет "прибить" "прижать"/ ингуш.яз вета, ветар "бить, мочить"/ англ яз wet "мочить"/ англ яз ватер "вода"
[10.05, 21:31] 1349: Чукотский яз кээк "тереть"/ингуш.яз хъэкха, хъакх "тереть"/ ингуш.яз терк: 1 качение, 2 нанесение качающих |раскачивающих| ударов
[10.05, 21:32] 1349: Ингушский яз. терк: 1 буйство, 2 повышенная резвость |тюрк. яз. терк - быстрый, резкий|.
[10.05, 21:32] 1349: Ингуш яз теркаца аьта: "тертый"
[10.05, 21:33] 1349: Ингушский яз терка: качаться, шататься
[10.05, 21:33] 1349: Ингуш яз терка: быстрый
[10.05, 21:35] 1349: Ительменский яз илгитвык "мыть'/ ингуш.яз йил "мыть"/ ильгит "на полу мытом"
[10.05, 21:37] 1349: Айнский яз фурае "мыть"/ ингуш.яз пурх, фурх, фырх "брызгать, разбрасывать слюни" "/ Русский яз фыркать
[10.05, 21:40] 1349: Ингушский яз тинна: 1 заблудившись, 2 запутавшись./ Русский яз тянуть, тяну /ингуш.яз тингий: 1 дорога, ведущая в неизвестность, 2 |перен| - безнадежное дело./ ингуш.яз
[10.05, 21:40] 1349: тинначе: лабиринт./ русск яз тинучий
[10.05, 21:44] 1349: С-юкагирский анньэй "говорить"/ ингуш.яз аънн, аъаннад "сказал", аъандац "не сказал"
[10.05, 21:45] 1349: Кетский яз иль "петь"/ ингуш.яз илли "песня"
[10.05, 21:46] 1349: Эскимоский яз илягагакук "петь"/ ингуш.яз иллиоалара петь/
[10.05, 21:49] 1349: С-юкагирский молльой "плыть"/ ингуш.яз мола "пей"/ / маныд "выпил"/ С-юкагирский йиэрей "течь"/ ингуш.яз йир, йира "пришла"
[10.05, 21:50] 1349: Юкагирский яз ваайгал "течь'"/ингуш.яз вигал, выгал "отведи"
[10.05, 21:51] 1349: Чукотский яз тилик "течь"/ ингуш.яз тила "блуждать"
[10.05, 21:55] 1349: Чукотский яз тынутык "пухнуть"/ ингуш.яз тена "толстый" тонна "тяжёлый"/ тонт "вес" ингуш яз тэнатокх "тащить жир"
[10.05, 21:59] 1349: Алеутский яз сдах "звезда"/ ингуш.яз седа, седка "звезда"/ингуш.яз се-да "мой отец"/ ингуш.яз з-вез-да "мой дорогой отец" "ингуш.яз асте "созвездие" астер "звезда"/ Латынь астр, седо "звезда"
[10.05, 22:00] 1349: Чукотский яз мимыл "вода"/ ингуш.яз мал, мыл "пить"/ Русский яз мыло
[10.05, 22:02] 1349: Алеутский яз тагаух "соль"/ ингуш.яз тух "соль"
[10.05, 22:09] 1349: Кетский яз (енисейский) тысь камень/ ингуш.яз то, таш "камень"/ ингуш.яз тосс "брось"/ ингуш.яз кхъарто "камень"/ немец яз hart "твёрдый"/ английский яз hard "твёрдый"/Санскрит сар-кара "камень"/ ингуш.яз кхер "камень"/ ингуш.яз кирпишк "кирпич"(ингуш.яз кир "известь" пишк "печка" известь обожанная в печи" Русский яз кирпич, керамика, греч.яз керамида гончарный/ польский яз карней "камень
С-юкагирский яз лэбиэ "земля"/ ингуш.яз лоабат "глина"

ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ СЛОВА
НАХСКИЙ ЯЗЫК (ИНГУШСКИЙ, ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК)
К индоевропейцам относится больша́я часть современного человечества, ими и родственными им являются многие древние, вымершие и существующие сейчас народы: армяне, лидийцы, балты, германские народы, греки, иллирийцы, индийцы, иранцы, италики, кельты, славяне, тохары, фракийцы, фригийцы, хетты.
Самыми древними индоевропейцами на Ближнем Востоке считаются хетты (II тыс. до н. э.)

ВОДА
Прандо-европейский язык *aued- ‘смачивать, увлажнять’/ *aud- // *ued- // *uod- ‘вода’
Русский язык вода "вода"
Греческий язык hydor "вода"
Хеттский язык waatar "вода"
Др.-саксонский язык watar ‘вода’
Нахский язык *’audan ‘сжать, сдавить’,
Нахский язык ’audar ‘давка, сжатие; выдавленное’:
Чеченский язык Iовда ‘сжать, сдавить, выжать, выдавить, лишить влаги’,
Ингушский язык Iовда, 1овдар "сдавить, лишить влаги, выжать"
чечен-ингуш.яз.. Iовда-дала ‘выжаться > подсохнуть’, Iийда-дала ‘капать, сочиться, течь’

ВАРИТЬ
Праиндо-европейский язык *aur-, *auer-, *uar- ‘вода, ручей, поток; дождь"
праиндо-европ.яз. *auer - «дождь»
ингушский язык Iовра - «дождевой поток»
авестийский язык awrа "дождь"
др.-индуский.язык аbhra - «дождь»
англо-саксонский язык war ‘море’
русский язык рус. вар, варить
литовский язык wirti ‘кипеть, бурлить’
греческий язык aura - "вода, источник"
Нахский язык *’aur ‘бурлящий поток, пенистый ручей’
Чеченский язык Iовр ‘(дождевой, вешний) поток, ручей’, обычно мн. ч. Iовраш
Ингушский язык Iовр ‘(дождевой, вешний) поток, ручей’

УСТА, УСТЬЕ
Праиндоевропейский язык *as- // *aus- // *os- // *ost- ‘рот, уста; устье, исток’
Латынь. os ‘рот’, ausculum ‘ротик’, ostium ‘устье реки’
Древнеисландский язык oss - рот, уста; устье
древне-индус.язык(Санскрит) as ‘рот’ osthas ‘губа’
Авестийский язык aosta ‘губа’
Русский язык устье, уста
Нижне-луж. язык husta "устье"
Литовский язык uosta ‘устье, гавань’
Древнепрусский язык austo ‘рот’ (Ф IV 172)
Нахский язык ast ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’
Чеченский язык хьуоста ‘родник, источник’
*хьаст < *аст //чечен.язык *ас ‘источник, водоем; устье; уста, рот’
Ингушский язык хьаст "источник, родник"
Ингушский язык хаяст "разкрывать"
Ингушский язык йист, йюста ‘край’ / ингушский язык йистье, йюстье "на краю"/ йист "рот"
Ингушский язык оаз "звук"

ЯМА
Праиндоевропейский язык *am- // *om- ‘яма, водоём, канал’
Др.иранский язык ama ‘сырой’,
бел. hamag, афган. om, сак. hama-, др.-инд. ama "сырой"
Древнеирландский язык om "сырой"
Греческий язык omos ‘сырой, невареный’ (Pokorny, 477-478)
Нахский язык *’am «лужа; озеро»:
Чеченский язык. Iам ‘озеро, пруд’
Ингушский язык Iам "озеро, пруд, лужа"
Сюда же в ностратическом плане
маньчжурский язык омо ‘озеро, пруд, стоячая вода’
нанайский язык амаон ‘замкнутое озеро, лужа’
эвенкийский язык., эвенкский язык амут ‘озеро, море, болото’
драв. amm, amu ‘вода, сырость’(> скр. ambu ‘вода’)
тамил. язык am ‘вода, жидкость’ [25: 94].

АНУС
Праиндоевропейский язык *an- // *in- ‘в, внутрь, нутро, впадина; анус
Пракавказский язык *аn- ‘источник (влаги), глаз, пропасть, дно’
Нахский язык *Iан- ‘ущелье, пропасть’
Чеченский язык Iин, мн. Iаннаш, Iана // Iиена ‘литься, изливатся, течь’, Iана-даха ‘изобилывать, переливаться’
Ингушский язык Iана,Iаннаш "пропасть, ущелье"

Праиндоевропейский язык *bhag- ‘рот, устье; резать *bog ‘болото’
Английский язык bog "болото"
Славянский язык bagno ‘болото’
(Русский язык багно ‘болотистое место’, украинский язык., болгарский язык. багно ‘болото’)
Латынь. bucca ‘рот’/ингуш.яз. буцца "говорить"
Греческий язык fago ‘пожирать’,
Праславянский язык bazlo ‘горло, болтать’ / ингушский язык бицло "болтать, говорить"
Нахский язык. *baga ‘рот, уста; устье’
Чеченский язык бага ‘рот’
Ингушский язык. баге "рот"
Цоватушинский язык. бакI "рот"
От классного глагола б-аган ‘резать, рубить, сечь’, ср. чеч. диг ‘топор’, дага ‘топорище’.

ДНО, ТОНУТЬ
Праиндоевропейский язык *dhen- // *dhon- «низ, низина, углубление; течь; сочиться; вода, влага»:
Германский язык *danja- //‘danjo ‘долина, углубление, низ, низина’
Праславянский язык *dъno, (болг. дъно, полаб. Danü «дно», цслав. Дъно)
др.-греч. Данай ‘бог водоемов’
индоиран. *dan-u ‘сочащаяся жидкость’
Нахский язык *dan «идти, идти об осадках»
Нахский язык *dan- > dun // *t’un- ‘сырость, влага, жидкость’
Чеченский язык. тIун-дан «увлажнить», тIуьна «влажный», тIуно «влага», тIуналла
Ингушский язык тIун-дана «увлажнить», тIуьна «влажный, т1унал "влага"
Ингушский язык тонна "тяжелый" тенна "тяжелый"

ДОЖДЬ
Праиндоевропейский язык *dogh- ‘идти, течь, капать’
санскрит dogha ‘доение’,
русский язык. дождь
Нахский язык *dоgh-u ‘дождь’.
Ингушский язык догх1 "дождь"/ ингушский язык доагх1а "идет, течет"

КАПЛЯ
Праиндоевропейский язык *k`ap- ‘пена, накипь’
иранский язык kapha ‘пена’
авестийский язык kafa, бел. kap ‘пена’
афганистан.язык чопанай ‘мыльный пузырь’
санскрит . kapha ‘слизь, мокрота’
Старословянский язык kapati, рус. капать, капля
Нахский язык *kap-u ‘накипь, пена, слизь’
Ингушский язык, чечен.язык чопа < чапу < кап-у "пена,

ЛАДЬЯ
Праиндоевропейский язык *le(i)d- «мокнуть, таять; истекать»:
дигорский язык. ladarun ‘давать стечь жидкости из сосуда, проливать слезы, плакать’
Праславянский язык *ledeti ‘течь, протекать’
корнуэл. lad ‘жидкое состояние, текучесть’
Латынь latex ‘жидкость’
Греческий язык latax ‘капля’
Нахский язык. ‘lada просочиться, капнуть, протечь; упасть при созревании’ (чечен, ингуш.яз. лада), нах. lieda ‘сочиться, капать, ронять’.
Ингушский язык лада "просочиться, капнуть, протечь"/ ингушский язык лиеда "капать, ронять"

МОЛОКО
Праиндоевропейский язык *mel- // *mol- ‘питье, молоко, молоть, мозжить’
Праиндоевропейский язык *melg ‘молоко’
Ирландский язык melg "молоко"
Готский язык. miluks, др.-в.-нем. miluh, тох. А malke ‘молоко’,
Литовский язык. malkas ‘глоток’
Латышский язык malks, malka ‘питье’,malkot’ ‘пить мелкими глотками’
Русский язык молоко, молокита ‘болото, топь’
Нахский язык: ингушский язык, чеченский язык malan *mielan ‘пить, выпивать’:. мала ‘выпить’, мийла ‘пить, выпивать’, мала, мал`ан "пить"
Индоевр. расширитель -(u)g в *melug // *molug ‘молоко’ cоблазнительно сравнить с нахским суффиксом субстантивированного причастия -(у)г // -(а)г (< -рг) в молуг // молаг ‘выпиваемое, питье, напиток/ ингушский язык молага, молаж "выпиваемое"
Ингушский язык мел, мал, мол "пей"

НОС
И
Праиндоевропейский язык *nas- ‘нос, ноздри’
Греческий язык nas ‘нос’
Литовский язык. nosis, лтш. nass ‘ноздря’
Латынь. naris, норвежский язык. nos ‘морда’,
рус. нос ‘нос, мыс’, на иной ступени чередования согласных
персид.язык нашва ‘дикая слива’, шугн. наш, сарык. нош ‘абрикос’ -
Нахский язык (чечено-ингушский язык) *nas- //naš- ‘наливаться, взбухать, сочиться’: чеченский язык нуошбала ‘раскваситься перезреть стать сочным налиться соком (о плодах)’.

НЫРЯТЬ
Праиндоевропейский язык *ner- ‘проточная вода, река’:
греч. Nerei ‘морское божество, отец 50 нереид’,
рус. понырь ‘подземный поток’,
урартский язык neru "река, поток"
ассирийский язык neru "поток"
ингушский язык *nаir ‘понос, поток’: *nir ‘понос, поток’.

ВЛАГА
Праиндоевропейский язык *uelg- ‘влага’:
др.-в.-нем. wolchan ‘дождевое облако’
др.-немец.яз. , welch ‘сырой’
ирландский язык. folc ‘наводнение’
праславянский язык volga ‘влага’
латышский язык. velgs ‘влажность’
литовский язык. vilgyti ‘гладить смачивая’
Нахский язык( чечено-ингушский) . *walxa- > *welx- ‘капать, течь, изливаться; идти’: ингуш.яз. . в-иелха ‘плакать, лить слезы’, в-алхуо ‘изливать, оплакивать’. В этом глагольной основе мы имеем пример чистой внутренней флексии в нахских языках: валха - виелха - вуолха ‘идти, течь, изливаться, плакать(ся)’.
Ингушский язык велха, велх, авелх "плакать"

Праиндоеропейский язык *saud- ‘источник, ключ, поток’
авестийский язык xšaudah ‘водный поток’
др.-гутнич. sauth- ‘родник, ключ’
,др.-англ. seadh, др.-фризский язык sath ‘родник, ключ’
Нахский язык (чечено-ингуш.язык). saudan ‘источник, родник’: ингушский язык. шовда ‘родник, колодец’, чечен.яз.. шовда "родник"

Праиндоевропейский язык *ser- ‘течь, жидкость, cлизь’ (Этимология-1970, C.16) - ингушский язык ‘sarsa, SERSA.BY Уявiце РАМОНТ, якi робiць МАСТАК! накрапывать’.

ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ЯЗЫК 9800 лет это НАХСКИЙ ЯЗЫК (ЧЕЧЕНОИНГУШСКИЙ ЯЗЫК)

1. и.-е. *aqua ‘вода, пить (воду)’: лат. aqua ‘вода’, , хетт. uatar eku ‘пить воду’, тох. A yok ‘пить’, war yoktsi ‘пить воду’, гот. ahva ‘река’, др.-ирл. ager ‘бог моря’ – нах. *j-aqa ‘пить материнское молоко’.
2. и.-е. *aued- ‘смачивать, увлажнять’, *aud- // *ued- // *uod- ‘вода’: рус. вода, греч. hydor, хетт. waatar, др.-сакс. watar ‘вода’ – нах. *’audan ‘сжать, сдавить’, *’audar ‘давка, сжатие; выдавленное’: чеч. Iовда ‘сжать, сдавить, выжать, выдавить, лишить влаги’, инг. Iовда. Семантически ср. чеч. Iовда-дала ‘выжаться > подсохнуть’, Iийда-дала ‘капать, сочиться, течь’, где Iийда итератив к Iовда. Индоевропейские основы на -r, скорее всего, отражают нахские масдарные формы типа Iовдар // Iийдар (ср. греч. hydor ‘гидро-, вода’), так же, как рус. смотр – чеч. мотта-р, рус. зор- // зер- ‘зеть, зреть’ – чеч. зие-р ‘смотреть, надзирать’.
3. и.-е. *aur-, *auer-, *uar- ‘вода, ручей, поток; дождь’: афган. owrэ ‘туча’, авест. awra, др.-инд. abhra- ‘дождь’, греч. aura ‘вода, источник’ в an-auros ‘безводный (о ручьях)’, тох. war ‘вода’, англос. war ‘море’, рус. вар, варить, лит. wirti ‘кипеть, бурлить’ – нах. *’aur ‘бурлящий поток, пенистый ручей’: чеч. Iовр ‘(дождевой, вешний) поток, ручей’, обычно мн. ч. Iовраш, инг. Iовр.
4. и.-е. *as- // *aus- // *os- // *ost- ‘рот, уста; устье, исток’: лат. os ‘рот’, ausculum ‘ротик’, ostium ‘устье реки’, др.-исл. oss – то же, др.-инд. as ‘рот’, osthas ‘губа’, авест. aosta ‘губа’, рус. устье, уста, н.-луж. husta, лит. uosta ‘устье, гавань’, др.-прус. austo ‘рот’ (Ф IV 172) – нах. ast ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’ ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’ в чеч. хьуоста ‘родник, источник’ (< *хьаст < *аст // *ас ‘источник, водоем; устье; уста, рот’), инг. хьаст; чеч. йист ‘край’ < *jast < пранах. ast ‘край, губа’ ‘край, губа’ cp. будух. ис ‘источник’, авар. ицц (< *исс),
5. и.-е. *am- // *om- ‘яма, водоём, канал’: иран. ama ‘сырой’, бел. hamag, афган. om, сак. hama-, др.-инд. ama, др.-ирл. om, греч. omos ‘сырой, невареный’ (Pokorny, 477-478) – нах. *’am «лужа; озеро»: чеч. Iам ‘озеро, пруд’, инг. Iам. Сюда же в ностратическом плане маньч. омо ‘озеро, пруд, стоячая вода’, нанайск. амаон ‘замкнутое озеро, лужа’, эвенк., эвен. амут ‘озеро, море, болото’, драв. amm, amu ‘вода, сырость’(> ? скр. ambu ‘вода’), тамил. am ‘вода, жидкость’ [25: 94].
6. и.-е. *an- // *in- ‘в, внутрь, нутро, впадина; анус’ – кавказ. *аn- ‘источник (влаги), глаз, пропасть, дно’: нах. *Iан- ‘ущелье, пропасть’ (чеч. Iин, мн. Iаннаш, Iана // Iиена ‘литься, изливатся, течь’, Iана-даха ‘изобилывать, переливаться’),
7. и.-е. *bhag- ‘рот, устье; резать’, *bog ‘болото’: англ. bog, слав. bagno ‘болото’ ‘болото’ (рус. багно ‘болотистое место’, укр., блр. багно ‘болото’); лат. bucca ‘рот’/инг.яз. буцца "говорить", греч. fago ‘пожирать’, слав. bazlo ‘горло,(инг.яз. бацло "говорить") болтать’ – нах. *baga ‘рот, уста; устье’: чеч. бага ‘рот’, инг. баге, ц.-туш. бакI, будух. пакI ‘губа’, груз. bage ‘губа, берег’. От классного глагола б-аган ‘резать, рубить, сечь’, ср. чеч. диг ‘топор’, дага ‘топорище’.
8. и.-е. *dak-r ‘слезы’, иран. *dauk- / *daug-, дигор. docun ‘доить’ – пранах. *д-акан: чеч. д-ача ‘лить, дождить; течь’. Родственно чеч. йочана ‘ненастье’.
9. и.-е. *dhen- // *dhon- «низ, низина, углубление; течь; сочиться; вода, влага»: герм. *danja- ‘долина, углубление, низ, низина’, слав. *dъno, (болг. дъно, полаб. Danü «дно», цслав. Дъно), др.-греч. Данай ‘бог водоемов’, индоиран. *dan-u ‘сочащаяся жидкость’ – нах. *dan «идти, идти об осадках», нах. *dan- > dun // *t’un- ‘сырость, влага, жидкость’, чеч. тIун-дан «увлажнить», тIуьна «влажный», тIуно «влага», тIуналла
10. и.-е. *dogh- ‘идти, течь, капать’: осет. taghd- ‘литься по каплям; сочиться, капать; дождь’, др.-инд. dogha ‘доение’, рус. дождь – нах. *dоgh-u ‘дождь’.
11. и.-е. *k`ap- ‘пена, накипь’: авест. kafa, бел. kap ‘пена’, афган. чопанай ‘мыльный пузырь’, др.-инд. kapha ‘слизь, мокрота’, ст.-слав. kapati, рус. капать, капля – нах. *kap-u ‘накипь, пена, слизь’: чеч. чопа < чапу < кап-у.
12. и.-е. *le(i)d- «мокнуть, таять; истекать»: ирон. ladaryn, дигор. ladarun ‘давать стечь жидкости из сосуда, проливать слезы, плакать’, слав. *ledeti ‘течь, протекать’, корнуэл. lad ‘жидкое состояние, текучесть’, лат. latex ‘жидкость’, греч. latax ‘капля’ – нах. lada ‘просочиться, капнуть, протечь; упасть при созревании’ (чеч., инг. лада), нах. lieda ‘сочиться, капать, ронять’‘сочиться, капать, ронять’. Осетинский глагол, по всей видимости, отражает чеченскую масдарную форму ладар, точно так же, как слав. *zьrati ‘взирать’, *motreti ‘расcматривать, представлять’ – нах. зиер ‘наблюдать, испытующе смотреть’, муоттар ‘думать, полагать’
13. и.-е. *mel- // *mol- ‘питье, молоко, молоть, мозжить’, *melg ‘молоко’: ср.-ирл. melg, гот. miluks, др.-в.-нем. miluh, тох. А malke ‘молоко’, лит. malkas ‘глоток’, лтш. malks, malka ‘питье’, malkot’ ‘пить мелкими глотками’, рус. молоко, молокита ‘болото, топь’ – нах. malan ‘выпить’, *mielan ‘пить, выпивать’*mielan ‘пить, выпивать’: чеч. мала ‘выпить’, мийла ‘пить, выпивать’, инг. мала, ц.-туш. мал`ан. Индоевр. расширитель -(u)g в *melug // *molug ‘молоко’ cоблазнительно сравнить с нахским суффиксом субстантивированного причастия -(у)г // -(а)г (< -рг) в молуг // молаг ‘выпиваемое, питье, напиток’. Ср. к семантике и.-е. *ekho- // *okho- ‘вода’, тох. A yok ‘пить’ – чеч. j-аqa ‘сосать грудь, пить материнское молоко’.
14. и.-е. *mar- // *mor- ‘море, соленое озеро’, «морская вода»: осет. mal ‘глубокая стоячая вода’, лат. mare ‘море, морская вода, морской берег, взморье’, англос. mere ‘море, пруд’, merisc ‘болото’, нем. Marisch ‘болото, топь’, лит. mares ‘залив, море’, рус. море – нах. marin- // marim- // ‘солёная вода; соляный раствор’, *marа- ‘мыс; нос, сопло’: чеч. мара ‘нос, ноздря; отверстие’, марш ‘сопли’ (мн.) < ‘соленые выделения из носа’ (ср. к типологии рус. сопло ‘отверстие, ноздря’ – сопли). С чередованием м // б сюда же, вероятно, относятся и чеч. биерам ‘рассол, подлива’, лат. muria ‘рассол; соленый раствор’, англ. brine ‘соленая вода; рассол’, тюрк. murun // burun ‘мыс; нос’
15. и.-е. *nas- ‘нос, ноздри’: греч. nas ‘нос’, лит. nosis, лтш. nass ‘ноздря’, лат. naris, норв. nos ‘морда’, рус. нос ‘нос, мыс’, на иной ступени чередования согласных перс. нашва ‘дикая слива’, шугн. наш, сарык. нош ‘абрикос’ – нах. *nas- //naš- ‘’: - ‘наливаться, взбухать, сочиться’: чеч. нуошбала ‘раскваситься перезреть стать сочным налиться соком (о плодах)’.
16. и.-е. *ner- ‘проточная вода, река’: греч. Nerei ‘морское божество, отец 50 нереид’, рус. понырь ‘подземный поток’, урарт. neru, ассир. neru, араб. nahar ‘река, поток’ – пранах. *nаir ‘понос, поток’: нах. *nir ‘понос, поток’.
17. и.-е. *phen-: др.-инд. phena ‘пена, накипь’, слав. piena ‘пена’, лат. spuma ‘пена’, др.-в.-нем. feim, осет. fynk ‘пена’, авест. spama ‘слизь’ [1:498] – нах. *ph`ani > *ph`ena ‘жирный, сальный’: чеч. хьена, инг. хьаьна ‘жирный, сальный; плодородный (о почве)’.
18. и.-е. *reg- ‘сырой, влага, дождь’: нем. Regen, норв. rake ‘сырость’, гот. rign, англ. rain, диал. rag ‘быть туманным, моросить’, лат. rigare ‘to wet; water’ (Pokorny, 857) – нах. *argen- ‘сырой, незрелый, неспелый’: чеч. аьрга ‘незрелый, неспелый, сырой’, инг. аьрга, ц.-туш. ark’en.
19. и.-е. *rout-: иран. *rauta- ‘кишки; река’, афган. rud, rod ‘река’, др.-инд. srotas, ritis ‘ток, бег’, retas ‘течение’, др.-англ. rid ‘ручей, канава’, диал. rithe ‘ток воды’ (Ф III 464), греч. rytos ‘текущий, река’, лтш. srauts ‘ручей’, осет. rud // rod ‘толстая кишка’, перс. ruda, пехл. rot ‘потроха, кишки’, руш. rud, язг. rэd, ягн. ruta – пранах. *руоти- (чеч. pуьйта ‘водопой’, диал. раьт, руотуо, руоьта) < пракавказ. *rat- (дарг., рутул., агул. руд ‘кишка’, лезг., табас. рад ‘кишка’). В качестве семантической параллели приводят др.-инд. guda- ‘кишки, живот’ – авест. Guda- – название реки, ср. также рус. река и ахвах. река ‘живот’.
18. и.-е. *reg- ‘сырой, влага, дождь’: нем. Regen, норв. rake ‘сырость’, гот. rign, англ. rain, диал. rag ‘быть туманным, моросить’, лат. rigare ‘to wet; water’ (Pokorny, 857) – нах. *argen- ‘сырой, незрелый, неспелый’: чеч. аьрга ‘незрелый, неспелый, сырой’, инг. аьрга, ц.-туш. ark’en.
19. и.-е. *rout-: иран. *rauta- ‘кишки; река’, афган. rud, rod ‘река’, др.-инд. srotas, ritis ‘ток, бег’, retas ‘течение’, др.-англ. rid ‘ручей, канава’, диал. rithe ‘ток воды’ (Ф III 464), греч. rytos ‘текущий, река’, лтш. srauts ‘ручей’, осет. rud // rod ‘толстая кишка’, перс. ruda, пехл. rot ‘потроха, кишки’, руш. rud, язг. rэd, ягн. ruta – пранах. *руоти- (чеч. pуьйта ‘водопой’, диал. раьт, руотуо, руоьта) < пракавказ. *rat- (дарг., рутул., агул. руд ‘кишка’, лезг., табас. рад ‘кишка’). В качестве семантической параллели приводят др.-инд. guda- ‘кишки, живот’ – авест. Guda- – название реки, ср. также рус. река и ахвах. река ‘живот’.
20. и.-е. *saud- ‘источник, ключ, поток’ (иран. *xšaud- ‘быть жидким’, авест. xšaudah ‘водный поток’, др.-гутнич. sauth- ‘родник, ключ’, др.-англ. seadh, др.-фриз. sath ‘родник, ключ’). – нах. saudan ‘‘источник, родник’: чеч. шовда ‘родник’, инг. шовда. Сомнительно заимствование из осет. сав-дан ‘черная вода’.
21. и.-е. *sur-, *suer- ‘кислый’: др.-в.-нем. *sur ‘кислый’, лит. suris ‘сыр’, осет. swar // sawar ‘минеральная вода; рассол для сыра’, курд. swer ‘соленый’, шоравк ‘рассол’, перс. шор ‘соленый’ – чеч. шовр ‘сырный рассол’. Образовано от основы *шав(a) ‘острый, кислый’ (ср. чеч. шуо ‘cычуг’) при помощи расширителя -р. Сюда же относится и чеч. шар ‘пахтанье’.
22. и.-е. *sur- ‘молоко’: иран. *(x)šira (перс., курд., белудж., пехл., афган. шир ‘молоко’, осет. хшыр), праслав. *syrъ ‘молоко’ (< *surъ) – нах. šura : чеч. шура, инг. шура, ц.-туш. шур. Ср. хиналуг. шор ‘творог’.
23. и.-е. *ta- ‘таять, увлажняться, промокать’, ‘растопить, растаять’: лат. tabeo ‘таять, растекаться, быть влажным’, ta-b-es, слав. ta-ja, англосак. tha-wan (= the-jan) [Coccюр, 1977, C.431], др.-сев. thidr, thidenn ‘растаявший’, thida ‘таять’ (Маковский, 1989, с. 167), осет. t\″ajun ‘таять’, кимр. toddi ‘таять, растопляться’, tawdd ‘мочить’, др.-инд. toyam ‘вода’, арм. t\″anam ‘увлажняю, мочу’ (Ф IY 30) – нах. *t\″a-d-an, *t\″a-j-an, *t\″a-b-an, *t\″a-w-an ‘мокнуть, увлажняться’, *t\″un-uo ‘влага’ < *t\″an-: чеч. тIадуо ‘намочить, увлажнить’ < тIада-дан с редупликацией дан ‘делать’ после опрощения первой части, чеч. тIеда 1 \″мокрый, влажный, намоченный\″ < *тIадин, тIеда 2 ‘крапинка, веснушка, родинка’, тIадам ‘капля, точка’, диал. тIода, инг. тIаьда, бац. тIатIен ‘мокрый, сырой’. Родственно абх. а-тIатIа, адыг., каб. тIатIэ ‘мягкий, слабый’, тIкъуын ‘таять, плавиться’, убых. тIы ‘жидкий, текучий’.
24. и.-е. *tek- ‘течь’: рус. теку, течь – нах. *tieka ‘течь’: чеч. тача, диал. така, инг. Iотиека.
25. и.-е. *tel- ‘давать течь, мочиться’: греч. tilos ‘жидкие экскременты’, tilao ‘страдаю поносом’, арм. t\″elam ‘лью, орошаю’ [1:17; Ф IY 65]. – нах. *tela ‘изливать, мочиться; платить’: чеч. тиела ‘выделять, выдавать, платить; выделять экскременты, справлять нужду’, инг. тела, бац. тел\″ан ‘давать’. В специальной литературе (Я. Вагапов) высказана точка зрения, по которой рассматриваемые формы восходят к классным глаголам *d-iela ‘давать’ – *d-ala ‘дать’, как чеч. тиега – *тага к нах. *диега ‘делать вытачку, насекать, гравировать’ – *дага ‘вышить, тачать’, ср. рус. стегать. Ср. также кум. тёлев, карач.-б. тёлеу ‘плата’, тёлерге ‘платить’.
26. и.-е. *uelg- ‘влага’: др.-в.-нем. wolchan ‘дождевое облако’ , welch ‘сырой’, ирл. folc ‘наводнение’, праслав. ‘влага’, лтш. velgs ‘влажность’, лит. vilgyti ‘гладить смачивая’ – нах. *walxa- > *welx- ‘капать, течь, изливаться; идти’: чеч. в-иелха ‘плакать, лить слезы’, в-алхуо ‘изливать, оплакивать’. С иными классными префиксами ср. чеч. догIа делха ‘пойти о дожде’, дуолха ‘идти, отправляться’, тхо доьлху ‘мы уходим, мы отправляемся’, уьш боьлху ‘они уходят’. В этом глагольной основе мы имеем пример чистой внутренней флексии в нахских языках: валха – виелха – вуолха ‘идти, течь, изливаться, плакать(ся)’.
27. и.-е. *urs- ‘течь, брызгать’, *uers- ‘бык, бычок; самец’: др.-инд. vrsa- ‘бык’, vrsan- ‘самец’, авест. varesna- ‘самец’, лат. verres ‘вепрь’, лит. vers`is ‘теленок’, лтш. versis ‘бык’, и.-е. корень сближают с др.-инд. varsati ‘дождить’, греч. ureo < *uors-eio ‘мочиться’ (Cтаростин, 1988, C.113) – нах. *bars > *bars\″- ‘лужа, слякоть’: чеч. боршам ‘жидкий раствор глины; жижа; слизь, сперма’, инг. барш ‘слякоть, лужа’; чеч. буорша ‘бычок, самец’, буоьрша ‘мужской, относящийся к самцам’, буоршие ян ‘течь (о наступлении течки у животных)’.
28. *ues- ‘мокрый’: тох. А wes ‘моча’, swas ‘идти (о дожде)’, др.-в.-нем. vasal ‘дождь’, др.-англ. wos ‘сырость’, др.-инд. vasam ‘жидкий жир’ (?) – нах. *vasa > vaša: чеч. в-аша ‘промокнуть, растаять’, инг. ваша, ц.-туш. вашан.
29. и.-е. *ta-k- ‘мокнуть’(?) : осет. udasyn ‘мокнуть’ < *ava-ta-s < ta- ‘мокнуть, таять’, хорезм. *tas- ‘таять, плавиться’ (ИЭС III 223), мундж. wu-yož- ‘топить, плавиться’ < *awa-taka [23:111]. – нах. *d-asa ‘таять, растворяться, мокнуть’, чеч. d-aša ‘мокнуть’.
30. рус. диал. качь ‘качание’, ‘трясина, топь’, качкий ‘топкий, зыбкий’, качливый ‘топкий, зыбкий, легко приводимый в состояние качки’ – нах. *kak-un ‘зыбкий; разболтанный; волнистый, извилистый’ > качун > чеч. коча ‘жидкий; кокетливый’ (диал. кок, инг. коача), качдан ‘делать жидким, разводить; избаловать’.
31. и.-е. *ser- ‘течь, жидкость, cлизь’ (Этимология-1970, C.16) – нах. sarsa, SERSA.BY Уявiце РАМОНТ, якi робiць МАСТАК! ‘накрапывать’.
Как видим, в этой группе более 30 индоевропейско-нахских соответствий с регулярными фонетические соответствиями.

Отдельные ученые хотят представить дело так, что лексические соответствия в генетических исследованиях не имеют принципиального значения. Мы же, наоборот, убеждены в том, что именно сходство словарного состава является главным критерием родства языков. Никакого грамматического строя языка “как наиболее устойчивой и практически трудно проницаемой для внешнего воздействия структуры” (4, с.45) без лексики не существует.
Стихотворение Лермонтова ДЕМОН (об ингушских башнях)
И над вершинами Кавказа
Изгнанник рая пролетал:
Под ним Казбек как грань алмаза
Снегами вечными сиял,
И, глубоко внизу чернея,
Как трещина, жилище змея,
Вился излучистый Дарьял,
И Терек, прыгая, как львица
С косматой гривой на хребте,
Ревел - и горный зверь, и птица,
Кружась в лазурной высоте,
Глаголу вод его внимали;
И золотые облака
Из южных стран, издалека
Его на север провожали;
И скалы тесною толпой,
Таинственной дремоты полны,
Над ним склонялись головой,
Следя мелькающие волны;
И башни замков на скалах
Смотрели грозно сквозь туманы -
У врат Кавказа на часах
Сторожевые великаны! -
И дик, и чуден был вокруг
Весь божий мир: - но гордый дух
Михаил Лермонтов, 1839

Владимир Высоцкий Песня об Ингушах:

Летела жизнь Я сам с Ростова, а вообще подкидыш - Я мог бы быть с каких угодно мест, - И если ты, мой Бог, меня не выдашь, Тогда моя Свинья меня не съест. Живу - везде, сейчас, к примеру, - в Туле. Живу - и не считаю ни потерь, ни барышей. Из детства помню детский дом в ауле В республике чечено-ингушей. Они нам детских душ не загубили, Делили с нами пищу и судьбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетала с выхлопом в трубу. Я сам не знал, в кого я воспитаюсь, Любил друзей, гостей и анашу. Теперь чуть что, чего - за нож хватаюсь, - Которого, по счастью, не ношу. Как сбитый куст я по ветру волокся, Питался при дороге, помня зло, но и добро. Я хорошо усвоил чувство локтя, - Который мне совали под ребро. Бывал я там, где и другие были, - Все те, с кем резал пополам судьбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетела с выхлопом в трубу. Нас закаляли в климате морозном, Нет никому ни в чем отказа там. Так что чечены, жившие при Грозном, Намылились с Кавказа в Казахстан. А там - Сибирь - лафа для брадобреев: Скопление народов и нестриженных бичей, - Где место есть для зеков, для евреев И недоистребленных басмачей. В Анадыре что надо мы намыли, Нам там ломы ломали на горбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетала с выхлопом в трубу. Мы пили все, включая политуру, - И лак, и клей, стараясь не взболтнуть. Мы спиртом обманули пулю-дуру - Так, что ли, умных нам не обмануть?! Пью водку под орехи для потехи, Коньяк под плов с узбеками, по-ихнему - пилав, - В Норильске, например, в горячем цехе Мы пробовали пить стальной расплав. Мы дыры в деснах золотом забили, Состарюсь - выну - денег наскребу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетала с выхлопом в трубу. Какие песни пели мы в ауле! Как прыгали по скалам нагишом! Пока меня с пути на завернули, Писался я чечено-ингушом. Одним досталась рана ножевая, Другим - дела другие, ну а третьим - третья треть... Сибирь, Сибирь - держава бичевая, - Где есть где жить и есть где помереть. Я был кудряв, но кудри истребили - Семь пядей из-за лысины во лбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетела с выхлопом в трубу. Воспоминанья только потревожь я - Всегда одно: "На помощь! Караул!.." Вот бьют чеченов немцы из Поволжья, А место битвы - город Барнаул. Когда дошло почти до самосуда, Я встал горой за горцев, чье-то горло теребя, - Те и другие были не отсюда, Но воевали, словно за себя. А те, кто нас на подвиги подбили, Давно лежат и корчатся в гробу, - Их всех свезли туда в автомобиле, А самый главный - вылетел в трубу. Песня 1977 года
(у ингушей небыло не каких аулов, это изкаженное навзания ингуш. городов Ул, Эл, Ал "что значит лежит, находиться" Ул, Ал,Эл, стало аул. Г1ал, Кхал, Корт, Керт, Юрт "это также ингуш. названия города)

Profile

akievgalgei
Дагот Ур

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel