?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: общество


Происходит от лат. alibi «где-либо в другом месте», далее из alius «другой», далее из  праиндоевр. *al- «другой

От ингушского
Ингушский язык алиба: : |юр.| диалект. -еалиба, ялиба: обвинение
Ингуш.язык алба: налог |в народе - еал, олба, олбакх- отсюда- олбакх|в|-албакх|в||.
Ингуш.язык
албакха някъан: албаковы, род, фамилия в ингушетии.
Ингуш.язык еалае: привести
саг еалае: |гл. ф. еалае - привести| - |букв. привести человека| - жениться.
Ингуш.язык еалаер: провожание, приведение, доставле-ние до места назначения
Ингуш.язык еалл: задолженность, долг | цунгам ма еаллиб1арчча туп ахчан. наха д1адаладезаж|.
Ингуш.язык еалхо: батрак, отрабатывающий долг
Ингуш.язык еалхоте: 1 за данью, 2 за добычей.
Ингуш.язык еал кхера: камень из долгового котла. имел свои пометки тот, ктонабирал десять таких камней освобождался отналога на год.
Ингуш.язык ялиба: явись
Ингуш.язык араяла: |гл. ф. от яла - явиться + приставка ара| - |е,я- жен. оператор| -выйти |выйди!| наружу

Курдский язык abadîn - вечный/ингуш.язык абаден: вечный, абаде: вечность
Курдский язык agir - огонь/ ингуш.язык ягар: горение
Курдский язык azad: свобода/ ингуш.язык освобождение от рабства: азат
Курдский язык bav - отец
bavo - папа/ ингуш.язык бевыж: |бейвыж, беваж| - рождение, порождение.
Курдский язык betal - свободный, не занятый/ ингуш.язык бейтал: |от бовва - потеряться| - 1 растворение в толпе, сливание с массой, 2 лишение гражданства |ценза|.
Ингуш.язык бетал: оставленный
Курдский язык carek - один раз
carekê- однажды, один раз/ ингуш.язык
цкъарчоа: пока (пока-что, в данное время)
Курдский язык cênig: висок/ ингуш.язык
ч1ениг: подбородок
Курдский язык comerd - щедрый/ ингуш.язык къамаьрша: щедрый
Курдский язык çadir - палатка/ ингуш.язык чаьтар: палатка, зонт
Курдский язык fal - предсказание, гадание
Ингуш.язык пал: гадание
Курдский язык fer 1 - свет/ ингуш.язык
фер: яркость.
Курдский язык feyde - польза/ ингуш.язык пейда: польза
Курдский язык fêl - хитрость/ ингуш.язык фел: 1 сторожкость, инстинктивная осторож-ность |отсюда - фийла|в,е||, 2 бдительность
Курдский язык gamêş - буйвол/ ингуш.язык гамыш: буйвол
Чечен.язык гомаш: буйвол
Курдский язык ha 1 - на, возьми/ ингуш.язык хахь: возьми
Курдский язык hadê - давай, ну/ ингуш.язык хада: давай
Курдский язык hal 1 - положение, ситуация
hal 2 - самочувствие/ингуш.язык дела (положение вещей), обстоятельство (положение), ситуация, шанс: хьал
Курдский язык her - каждый/ ингуш.язык хIар: каждый
Курдский язык hesab - счет
hesibandin - считать, пологать/ ингуш.язык хьесап: счет
Ингуш.язык хьесап: расчет, намерение, задача
Ингуш.язык хьесапдар: счет
Ингуш.язык хьесапдар: размышление
Курдский язык hest - чувство, эмоция
Ингуш.язык хьест: ласкать
Ингуш.язык хьесталуш дола: ласковый
Ингуш.язык дихьесто: заботливость, бережное отноше-ние к кому-либо.
Курдский язык heta - до, до тех пор
Ингуш.язык х1ета: так, тогда, то, в таком случае
Ингуш.язык тогда же, еще тогда: х1еттахь
Курдский язык înkar - игнорировать/ ингуш.язык инкарло: враждебность
Ингуш.язык инкырт: недостоверность, недостоверныесведения.
Курдский язык îro - сегодня/ ингуш.язык
Iуйре: утро, ийре: утро, утром: Iура, утром: ийрана
Курдский язык îroyîn - сегодняшний
Курдский язык jor - верх/ ингуш.язык урагIа: вверх
Курдский язык ka 1 - где?
ka 2 - солома
Ингуш.язык хьа: что?
Ингуш.язык кIа: пшеница
Курдский язык kanê - где?
Ингуш.язык хьаний: чей?
Курдский язык ked - труд
Ингуш.язык к1еда: дряблый, вялый, слабый
Курдский язык kef - пена/ ингуш.язык чоп: пена
Курдский язык kerr - глухой/ ингуш.язык къор: глухой
Курдский язык lal - немой
lalbûn - онеметь
lalbûnî - немота
Ингуш.язык лала: 1 многословие, болтливость, 2 щебет бы-стрый говор.
Ингуш.язык лалбун: болтать
Ингуш.язык лалбанн: болтливый
Курдский язык leşker - солдат
Ингуш.язык лешкъер: спрятаться
Ингуш.язык лечкъор: сокрытие
Ингуш.язык лечкъа: прятаться, скрываться
Ингуш.язык юккъелечкъа: прятаться среди кого-чего-л., между кем-чем-л.
Курдский язык mane - смысл
manewî - смысловой
Ингуш.язык маIан: смысл
Курдский язык masî - рыба
Ингуш.язык мас: пух, перо
Курдский язык mar - змея
Ингуш.язык мар: хват
Курдский язык nas - знакомый
Ингуш.язык неш: подруга
Курдский язык paç 1 - тряпка/ ингуш.язык пахашк: тряпка
Курдский язык pal - 1. подножье горы
Ингуш.язык пял: 1 плоскость, 2 плоская сторона.
Курдский язык per - 1. крыло, крылья
Ингуш.язык пхьарс: рука
Курдский язык pîr - старая
pîrê - старуха
Ингуш.язык пир: 1 старец, старейшина
Ингуш.язык пир: священное место
Ингуш.язык пирхудар: манная каша |букв. каша стари-ков|.
Курдский язык pîrik -бабушка
Курдский язык qamçî - плеть, плётка
Ингуш.язык хамча: плеть
Курдский язык qat - 1. этаж 2. слой 
Ингуш.язык кхат: слой, ряд.
кхат: этажность, многоэтажность
кхата : |гл. ф. 1 утв. кхат, кхатад, кхатадда, 2 отриц. кха-тац, кхатадац, кхатаддац, кхатанзар, ца кхатаж,ма кхата далара| - сваляться, уплотниться.
кхатаба: 1 растопка, вложенная в очаг, 2 загруз-ка печи.
кхат-1 : |кхат - тха|д|| - шерсть, приготовленнаядля валяния.
Курдский язык razî - довольный
razîbûn - быть довольным
Ингуш.язык раьза: довольный
Ингуш.язык раьзбы, раьзбен, раьзбу, раьзбен, раьзбеш: довольны
Курдский язык reş - черный
Ингуш.язык Iаьржа: черный
Курдский язык sade - простой
Ингуш.язык сададли: наивный, простой.
Курдский язык sax - живой
saxbûn - ожить
Ингуш.язык сих: |от са|д| - дыхание| - дыхательное гор-ло
Ингуш.язык сих: 1 скорость, быстрота, 2 резвость.
Ингуш.язык жеви: ловкий, быстрый |ая|.
Ингуш.язык сихха: 1 немедленно, незамедлительно |наречие|, 2 то-ропливо, спеша.
Ингуш.язык сиха бе: |гл, ф. от бе - делать| - быстро делать.
Курдский язык şe - расческа/ ингуш.язык чо: волос
Курдский язык şik - подозрение
Ингуш.язык шек: подозрение
Курдский язык şîr - молоко
Ингуш.язык шур: молоко
Курдский язык şîn - 1. синий 2. траур
Ингуш.язык сийн: синий, жертвенный
Ингуш.язык сийна: синий, зеленый
Курдский язык şînahî - 1. синева 2. зелень
Ингуш.язык зеленоватый(siyno:): сийно
позеленеть, зеленеть(sеndala): сендала
Курдский язык şûr - меч
Ингуш.язык тур: меч
Курдский язык ta 1 - нить, нитки
Ингуш.язык тай: нитка
Курдский язык tac - корона
Ингуш.язык таж: шлем, корона
Курдский язык taw - терпение
Ингуш.язык тов: смирно
Курдский язык tal, tehl - горький
Ингуш.язык талх: испорченный
Курдский язык tam, tehm - 1. вкус
Ингуш.язык там: приятный
Ингуш.язык чам: вкус
Курдский язык tazî - нагой, голый
Ингуш.язык таз: пресный
тазвала: |гл. ф. от вала(яла) - стать| - обессолить-ся, захотеть соли.
тази-някъан: тазиевы, род, фамилия в ингушетии.
Курдский язык tîn - жажда
Ингуш.язык тIуна: влажный
Курдский язык vajî - наоборот
Ингуш.язык вешта: наоборот (ввод.слово)
Курдский язык veger - возвращение
Ингуш.язык вигар: ведение
Ингуш.язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на до-прос,
Курдский язык viz - сплетни
vizek - сплетник
vizkirin - сплетничать
Ингуш.язык вивц: рассказ
Курдский язык war - место, родина
Ингуш.язык ваьр: место рождения
Курдский язык we - вы, вас
Ингуш.язык воай: свое (нас, инкл.родит.пад.от "вы сам")
Курдский язык welle - Ей Богу!
Ингуш.язык вIалла а: совсем (вовсе не, с отицанием)
Курдский язык xelk - народ
Ингуш.язык халкъ: народ
халкъал: публикация, обнародование, дове-дение до масс.
халкъа - массий: всеобщность, всенарод-ность.
Курдский язык xêr - 1. добро, одолжение, благо
Ингуш.язык хайр: добро, благо
Курдский язык Yezdan - Бог
Ингуш.язык язданн: написать, писать
Ингуш.язык эзди: красивый (порядочный, перен.), скромный, благородный
#Ези́ды (#йезиды, йазиды; самоназв. #эзди) — народ, в основном проживающий на севере Ирака субэтнос курдов.
Религия езидов — езидизм, возникшая на основе зороастризма — древней персидской веры
Исторически езиды испытывали притеснения со стороны мусульманского большинства, считающего их «неверным Езидская вера гласит, что езидами не становятся, а только рождаются
Большая часть езидов проживала в недоступных завоевателям горах. На протяжении веков езиды оборонялись и защищали свою землю от завоевателей, сохранив религию предков и на сегодняшний день.

С первых веков распространяется христианство. С началом экспансии арабов начинается насильственное насаждение ислама, который постепенно вытесняет прежние верования.

ИНГУШСКИЙ РИМ


ИНГУШСКИЙ РИМ

Ингуш.язык албахха:
отец ромула и рема в инг. интерпретации. 2|е|,-ж|е| - храм огня по некоторым инг. преданиям ромул и рем, основатели рима, вечного города, были жрецами, получившими право на основание поселения меры мира. |

Ингуш.язык егвирин:жреч. букв. рожденный для просвещения народов| - квирин, эпитет ромула, древнегожреца и царя, создателя рима - города зако-нов и справедливости

Ингуш.язык иеродий: объединитель, эпитет римскогоцаря ромула

Ингуш.язык рамшал: начальное летоисчисление из 10месяцев в году |у римских жрецов - ромуловгод

Ингуш.язык алкхерам: 1 закон о запрете общения людей с огнем без участия храма. 2|б|- закон о запрет.е. проклятий в адрес огня, а поскольку человек это живой огонь, то и в адрес человека

Ингуш.язык докки пурам: право победителя заложить го-род, организовать игры, набрать армию и др

Ингуш.язык импрам: наличие вэтносе чужеземцев.

Ингуш.язык поркха-уврам: 1 |см. паркх-уврам|б||, -эспланада, широкое свободное простран-ство внутри крепости, 2 |современ| - паркх уврам|б| - широкая улица с 4-х или 8-ми ряд-ным движением

Ингуш.язык пурам-денте: 1 | лат. prudente| - юриспруденция, правообразование.
Ингуш.язык пураммат: разрешение

Ингуш.язык ромнахье: рим
Ингуш.язык ромсякх: |по другим - румсякх|е|| - длиннаястрела с каленным наконечником, пробивав-шая броню.
Ингуш.язык рум: сосание сосцов новорожденными |млеко-питающих|.

Ингуш.язык деций хьора: множ. ч. отсутствует| - традиция на-казания воинов казнью одного из 10, если во-инская часть бежала с поля боя, то же, что у римлян называлось децимацией
Ингуш.язык кахьорта: кагорта |воен - мобильная само-стоятельная часть легиона, букв. - уносящаяудачу противника|.

Ингуш.язык мотт-тоха:1|гл. ф. от тоха - тронуть, дотронуться| - по-пробовать языком, 2 дегустировать, 3 донести,доложить, сделать донос, 4 насплетничатьразрушить сделку |
Ингуш.язык моттийта: размышлять
Римский язык muttiatio - бормотать,пикнуть

Ингуш.язык мякр:число семь, считавшееся в древностинепорочным
Римский язык macr: семь

Ингуш.язык амичита: уважительное отношение к старшим |лат.- amicitia|.
иногда- амисийда|д|
Римский язык AMICITIA - amicitia, ae f 1) дружба; 2) дружественный политический союз; 3
цицероновского понятия «дружба » (amicitia), определению степени влияния  .

Ингуш.язык барава:награда победителю в работе
Римский язык - bravium - bravi
БРАВО — (итал. bravo хорошо, прекрасно). Одобрительное восклицание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БРАВО (итал. bravo, от лат. bravium происш. от греч. brateion награда за победу). Наемный убийца в Италии 

Ингуш.язык дистема:интервал, промежу-ток, 2 расстояние между объектами
Римский язык distema: интервал
ДИСТАНЦИЯ, ДИСЦИПЛИНА
Ингуш.язык дист: измерение
диста: мерить (примерять), примерить, сравнить
дистина: |букв, измеренное| - истина
дистача: против (по сравнению)
дистрат: 1 взвешивание, 2 |перен| - обдумывание.
Ингуш.язык дистар: примерка
дистип: 1 измерение, 2 |перен. - мерные взаимоотношения| контроль
дистанта: 1|букв - измеримое| - дистанция, 2промежуток.
дистардий: ревизор, контролер |
От ингушского дистанта: 1|букв - измеримое| - дистанция, 2промежуток.
ДИСТАНЦИЯ
дистанция — Происходит от лат. distantia «расстояние, промежуток»,

Ингуш.язык дистип дожар : бесконтрольность, недисциплини-рованность, без-надзорность.
дистипле: |букв. - измеряющее| - наука.
дистипхьоале : учебное заведение

ДИСЦИПЛИНА

Происходит от лат. disciplīna«учение, образование, наука; строгий порядок», Русск.дисциплина — начиная с Петра I, заимств., вероятно, через польск. dyscyplina. Использованы данные словаря М. Фасмера.

ОТ ИНГУШСКОГО диста: мерить (примерять), примерить, сравнить
Ингуш.язык дустар: 1 обмер, 2 снятие мерки
Чечен.язык дуста(dusta): измерить, сравнить, примерить
Чечен.язык дустар(dustar): измерение, сравнение, примерка

Ингуш.язык дурт1а: место, откуда наносятся удары |кидки, броски| камней, 2 место, откуда можноуправлять упряжкой лошадей |и наносить уда-ры кнутом|, т. е. сидение кучера 
Римский язык дурета кресло

Ингуш.язык езъписс:массивная затычка, 2|д|,-ыж|д|- уплотнение, заделка щелей.
Римский язык spissa: густой, плотный
Спица — конструктивный элемент колеса, представляет собой стержень, соединяющий центр колеса (ступицу) и его обод.

Ингуш.язык ектаж:акцент, 2 акцептация, 3 удлинение |растя-жение| краткого гласного звука |лат. ectasis -ектасиж|, напр, в слова к1ант - “а” - краткое,а в форме к1анат - второе "а” - подвергнутоектаж.

Ингуш.язык ехкатро:яхкатро|д|| - выкидыш
Римский язык |лат. -ectroma|| выкидыш

Ингуш.язык заба: виноградный сок, 2 молодое вино
Римский язык sapa: сок
Ингуш.язык забраж:шутливый веселый смех |
Римский язык лат. subrisio - сме-шок, улыбка|

Ингуш.язык закрамат:воен| - обязательство о несениивоинской службы в прошлом, священная при-сяга на верность или воинская присяга, счи-тавшаяся священной 
Римский язык sacramentum:обязательство о несении военной службы, присяга на верность

Ингуш.язык заур: жрец бога Солнца 2 имя муж
Римский язык sauroctonos: савроктон апполон (убивающий ящерицу)

Ингуш.язык иеди:мирянин, частное лицо
Римский язык лат. - idiota: «неуч, простолюдин» восходит к греч. idiōtēs «профан, несведущий

Ингуш.язык кяса:сельский дом в отличие отаьда|д| - городского дома., 2 лагерный барак
Римский язык casa: дом

Ингуш.язык кхахь-кхахьнат:безудержный хохот ||, однако, ныне все чаще - г1огг1ебелам|б|
Римский язык лат.cachinnatio: хохот

Ингуш.язык кхоачо: квота - доля, приходя-щаяся на каждого|, 2 доля
Римский язык лат. quota: квота

Ингуш.язык |гл. ф. 1 утв. - къаст, къястав, кастагва, 2 от-риц. - къастац, къяставац, къастагвац, къа-станзар, цакъастаж, ма къаста| - 1расстаться.2 отделиться, разделиться, разлучиться, 3 раз-вестись|.: къастам
Римский язык лат. hastam - бросить

Ингуш.язык къатегар: обвинение
Римский язык cateqoria: Катего́рия (от др.-греч. κατηγορία — « высказывание, обвинение, признак»)

Ингуш.язык лабий: 1оттопыренная губа, 2 |в,е|,-ж|б|- тот,кто имеет оттопыренную губу |
Римский язык лат. labea -губа

Ингуш.язык лакх |д| - свет устарело иосталось в неявной форме в термине б1аргижлакха| - освещение, свет.
Римский язык lux: свет

Ингуш.язык ламма:огонь, 2 камета, ино-гда - метеор
Римский язык лат. flamma| - огонь

Ингуш.язык лаца-ийто:вылазка, набег
Римский язык lacesso. īvī (iī), ītum, ere. 1) дразнить, беспокоить, не давать покоя, совершать нападения

Ингуш.язык лаца-така:математ| - хорда в окружности

Ингуш.язык либи:|жреч | - богиня, контролирующая обряды по-гребения покойников
Либитина (лат. Libitina) — в римской мифологии богиня мёртвых, смерти, погребения и земли.

Ингуш.язык лятта: земля, почва
Римский язык late: земля

Ингуш.язык мар:господин, дво-рянин, 2 муж, мужчина, 3 муж, хозяин
Римский язык maritus: муж

Ингуш.язык мейнча: сильный дух, воля
Римский язык mens: душевное настроение
Ингушский язык маIан: смысл, толкование
Ингуш.язык ма1антегам: логическое рассуждение
ингушский язык ма1антегме: логично.
ингуш.язык ма1анин: смысловой, значимый
Готский язык mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать»
немецкий язык meinen: думать

Ингуш.язык моене: слабое, уязвимое ме- сто
Римский язык A plurale tantum, from Old Latin moene, from Proto-Indo-European *móyni, from *mey- (“to strengthen”). Cognate with mūrus (“wall”).

Ингуш.язык нуда вала:гл. ф. от вала - стать| - обнажиться, статьголым
Римский язык nudus: голый

Ингуш.язык нунк1ира:неделя с 8днями |именно отсюда, идет выражение - ши п1яраскацхьан деча
Римский язык нундины: Нундины (лат. Nundinae, от novem — 9, dies — день) — рыночные дни в древнем Риме. Ограничивали циклы в 8 дней.
Ингуш.язык ди, денош, дено, денца: день, дни
дийнахьа: днем, дийнахьара: дневной
денна: каждодневно, мертвый
Чечен.язык CHE] дийнан (diynan): дневной 
Древнепрусский язык deinan: дневной
Ингушский язык ди "день"
Сардинский язык di "день"
Чеченский язык день(dе): де
Фризский язык dei "день"
Латгальский язык dīna: ден
Жемайтский язык dėina: день
Ингушский язык денз: с тех пор, как
Римский язык denus «spatium temporis — промежуток времени
Ингуш.язык дийнахь: днем
Санскрит dinaḥ: день
Синдхи (ḋīnhun): день
Ингуш.язык денгара-денга: изо дня в день
Ингуш.язык дийн: живой/мертвый
Ингуш.язык дийнду, дийндер: воскрешающий
дийндалийтар, дийндолийтаргда, дийнденнад, дийнлу: оживлять, оживить, оживленный

Ингуш.язык оап:оговор, народн. - брехня, небылица, 2ложные выкладки, 3 выдумка, вранье
Римский язык apinae: ложь, пустяк

Ингуш.язык охло: простолюдин
Римский язык охлос - чернь

Ингуш.язык пагингь: страница
Римский язык пагина: страница

Ингуш.язык папий:дедушка, 2 обращение к дедушке|а иногда - к отцу|, 3 имя муж 4 учитель, наставник
Римский язык πάππος «дед», лат. pāpa, pappa «отец». Нем. Papa (то же) заимств. из франц. papa, что вероятно и для русск. па́па; наверняка франц. происхождения форма папа́ в речи русск. дворянства. 

Ингуш.язык параз: чистый
Римский язык purus - чистый

Ингуш.язык паста:дыня |екъаяь паста|е| - сушеная дыня
Римский язык паста, пастум: корм

Ингуш.язык пеллакх: наложница
Римский язык pellex: жена, наложница

Ингуш.язык пер1апе: вечность
Римский язык перпетуум: вечность

Ингуш.язык пирва юст:гражданское право
Римский язык ius privatum: гражданское право

Ингуш.язык поапола-юстаз: букв. без решения народа| при отсутствии закона, без законных основа-ний, незаконно
Римский язык sine populi iussu: незаконно

Ингуш.язык прынгь:первый |ая|, 2 |считалка| - чур, япервый |
Римский язык princeps: первый
Отсюда ПРИНЦ, ПРИНЦЕССА

Ингуш.язык пурум|д|: разрешение
Римский язык purum: ясный

Ингуш.язык пурам-денте:правообразование
Римский язык prudente: отсюда
ЮРУСПРУДЕНЦИЯ

Ингуш.язык пуру:чистый, однородный, без при-месей
Римский язык purus: чистый

Ингуш.язык пуши: ребенок |но ингуши чащеговорят пушти|.
Римский язык pusio: малыш

Ингуш.язык пфи:восклицание| - да ну
Римский язык phy - тоже самое|.

ДРЕВНЕРИМСКИЙ ЯЗЫК
Древнеримский язык dico "посвящать, причислять к богам, говорить, сказать
От ингушского: 
Ингушский язык дийца: |гл ф. от дувца - говорить| - обговорив, решив,заключив
Древнеримский язык DICERE
говорить, вообще а) высказывать, in Senatu sententiam dicere 
судить, постановлять, ius dicere 
Древнеримский язык dictum, слово, приказ, dicto audiens 
Ингушский язык дигтум: проведение
Чеченский язык дийцар(diycar): рассказывание, повествование, беседа, рассказ, обсуждение

Древнеримский язык uro: жечь/ ингушский язык увра-ц1и: пожар
Древнеримский язык tonsilla: причальный столб Pac, Acc, Enn, LM. 2) pl . миндалевидные железы C, ... tonsils (pl.) Latin-English dictionary. 8 tonsilla
Ингушский язык танчилла: причальный столб, 2|д|,-ж|д| - причал |в народе - танчил|д||
танзилла: имя жен.
Древнеримского языка cognitio - восприятие, познание|.
Ингушский язык саоаганито: познание

Древнеримский язык naris: ноздря
Ингуш.язык ноара: ноздря
Ингуш.язык ноарат: обоняние, чутье |ныне - хьаж-кхетар|д||.

Древнеримский язык ductos "проведение"
Ингушский язык дугтаж: отведение
Ингуш.язык дига: вести |глагольн. формы - 1утв. дуг, дигад, дугадд, дуганзар: вести, отвести
Ингуш.язык дуг(вести)
Ингушский язык дугто: провести
Римский язык ducto "водить с собой, военн. вести, командовать. 
Римский язык ductor "вожак, вождь"
Ингушский язык дугтар: направляющий
Ингушский язык 1одиго: уводить
Спартанский язык odigo: вести/ греч.язык odigo: управлять
Русские слова диктор, диктатор, дуктор, редуктор, кандуктор и др.

Древнеримский язык sagacitas "человечночть, чуткость"/ 
ингушский язык сагашта "человечность, чуткость"
Древнеримский язык tutella "попечение, охрана"
Ингушский язык тувтелла: 1 охрана, 2 опека
Ингушский язык тувтелам: 1 телохранительство, 2 |юр| - правона оборону и самооборону, 3 опекунство
Ингушский язык тувтулла: 1 тревога, 2 чувство страха.
От ингушского тувте: 1 место покоя
тув: |супплетивная форма глагола от те - успокоиться, ктув| - успокаиваюсь, успокаивается
Ингушский язык тувботтильг: смирно! 
Ингушский язык тувтакх: 1 парализованный, 2 |юр| - задержанный, арестованный

Древнеримский язык TUTELA
1) попечение, защита, оборона, tutelam alicuius spectare, ad tut. alicuius pertinere (1. 14 D. 1, 18. 1. 35 § 3
Римский язык desidero "желать, требовать"
Ингушский язык дезаждер: нужное
Римский язык discere: учиться, (l. 31 D. 6, l);
ego didici говорят часто римские юристы
) узнавать, admissum dolum didicisse
Ингушский язык дишар: учеба, чтение
Ингушский язык дийцер: речь
ингушский язык д1адийци: рассказат

Ко́декс (лат. codex — книга) — законодательный акт, содержащий систематизированные нормы

КО-ДЕКС
Ингушский язык къа-дехк: закон
ингушский язык къадехке: установление вины по книге законов.
ингушский язык къадехкий: суд
ингушский язык къадехкте: проступок.
ингушский язык къадер: правонарушитель
Ингушский язык къадехк: закон
где къа: грех/ дехк: связать
латынь codex: книга законов
РУССКИЙ ЯЗЫК КОДЕКС ОТ ИНГУШСКОГО КЪОДЕХКЗ: связывая грехи(законы)

ДИКТАТ
ингушский язык дехк: |гл. ф. от дехка - связать| - 1 связываю. 2 даю обет.
ингушский язык дехктат: 1 диктат, 2 господство.
РУССКИЙ ЯЗЫК ДИКТАТ, ДИКТАТОР
ингушский язык дехка: запретить
ингушский язык дехка: |гл. ф. 1 утв. - дехк, дийхкад, дехкадда: 1дать обет, 2 связать себя, давслово или назначив время.
ингушский язык дехкаммыж: 1 оборона 2 |е| - оборонительные соо-ружения.
ингушский язык дехке вала : |яла| -1 разочароваться, 2 изменить отно-шение, признать вину, раскаяться, сожалеть.
ингушский язык дIадехка: завязать , привязать, прикрепить, связать (кого-что)
ингушский язык дидехкто: 1 установление, закон 2 |юр| -приговор.

ингушский язык диедехкте: |дедехкте| - кодекс законов об убийстве, уголовный кодекс.
ингушский язык иедехк: 1 закрепление адаптации, приспособления, 2 запас
ингушский язык аьддехка: |основн. формы - 1 утверждения - аьддехк, аьд-дийхкад: принять закон, завязать слово
ингушский язык са-дехка латар: 1 самозабвенный, яростный бой, 2 |букв. битва, продав душу|

Ингушский язык сайрене: запад.
Ингушский язык сейрен шелал: вечернее похолодание.
Древнеримский язык Latin.: serus ‛поздний, сумеречный, предвечерний; seritas ‛[< serus] ‛опоздание, позднее прибытие’, sērō [< serus] ‛поздно; слишком поздно, с запозданием’, sera ‛поздно’, serotinus ‛поздний, запоздалый; поздно
Отсюда сирота
Ингушский язык сейре "вечер"
Чеченский язык суьйре "вечер"
Португальский язык serão "вечер"
Французский язык soirée "вечер"
Итальянский язык sera "вечер"

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Итальянский язык mercato: базар
Ингуш.язык маркхете: людное месте |выгодное для торгов-ли|.
Ингуш.язык маркхетий: 1 торговец в людном месте, 2 |воен| - маркитант, торговец при армии.
Ингуш.язык меркхингь: 1 единица деления шкалы, 2 градус.
Отсюда МАРКЕТИНГ, СУПЕР-МАРКЕТ
Итальянский язык litigare: воевать
Ингуш.язык лийта: сразился, подрался
Итальянский язык liti:ссора
Ингуш.язык лотар: драчун
Итальянский язык lotario:волокита
Ингуш.язык латар: битва, борьба
Итальянский язык lottare: биться
Ингуш.язык лат: подраться, побороться
Ингуш.язык лот: лат, лийта, лийтаб, лоттар, латыж, латыш, латав, латвоал: дерись, подрался, сразился, дрались, драчун, дерясь, сражаясь, бился, боец
Итальянский язык lotta: борьба, бой, драка
Итальянский язык lotta arena: арена борьбы
Ингуш.язык лотта арен: уличный бой
Итальянский язык lottatore: борец
Ингуш.язык аг-латрий де: атаковать.
Ингуш.язык латриарх: капитан борцов
Ингуш.язык лот1къам эца : 1|юр| - |гл. ф от эца - взять| - выслу-шать ж

РИМСКОЕ БРАВО ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Ингуш.язык барава: награда победителю в работе
Римский язык - bravium - bravi
БРАВО — (итал. bravo хорошо, прекрасно). Одобрительное восклицание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БРАВО (итал. bravo, от лат. bravium происш. от греч. brateion награда за победу). Наемный убийца в Италии

Отсюда русское БРАВЫЙ
ОТ ИНГУШСКОГО

Ингуш.язык бара: 1 изготовление, 2 наличие.
Древнегреч. язык brateion награда за победу
Ингуш.язык барт: 1 поцелуй, 2 согласие, союз, единение, гармония. 3 губы, уста. 4 договор.
барта ваха: согласиться (с кем)
барта вахар: сделка
бартавоалаве: уговорить
бартал: ничком
барталдаккха: опрокинуть
бартахо: союзник
барт бар: сделка
барт бетта: кричать (ругать), ругать
барт боаца: недружный
барт ийгIа: недружный
барт тайна: дружно
барттайна: организованный
барт тайна хила: ладить
барт тар: лад (мир)
бартаваха: |глагольн. формы от ваха - идти, двигаться в классе «в»| - согласовать свои действия, 2 войти в согласие, 3 составить союз.
барт баккха: |барт боакх, барт бяккхаб, барт боаккхаргь- ба, барт баккханзар| -1 поцеловать, 2 расцеловать

бартбей: 1 вино согласия |портвейн|, 2 |б| - чаша примирения, см. бартина

бартбетта: |букв. - доить уста, глагольн формы от бет- та| -1 ругать, 2 бурчать с хмуростью, 3 выговаривать, объявлять выговор.
бартбеттар: выговор
бартбоссапха: 1 общий форум страны, 2 совещание, съезд
барт боссор: достижение согласия.
барте: в устном согласии.
бартекхувлар: |итал. particolarita - своеобразие, особенность| - особые условия при заключении договора.
бартий: |итал. - party| - прием |созыв| гостей, которых необходимо примирить между собой или подружиться с ними
бартий: примет, вторая стена, сооружаемая противником напротив основной стены поселения для штурма.
бартийна: 1чаша примирения, чаша дружбы и согласия, 2 братина, сосуд, чаша для вина дружбы.
барт-йиш: 1 законопослушность, 2 согласие с традициями |барт-йиш тейна дезал|б| - семья, живущая в согласии с законами и традициями|.
бартме: в согласии, согласованно.

бартме-ластар: |психолог.| - |лат. - aberratio a molestiis - 1абарратема лестаж| - способ отвлечься от неприятностей |рассеяться|
барт-меца: без согласия с кем-либо
барт-мецал: |психолог.| - раздвоение личности.
барт -тегар: 1то, что создает согласие, союз, 2|в,е|,-ыж|б| - посредник.
бартхо: 1 союзник, 2 соучастник.
дидебарт: 1 высокое посвящение, выход насамый высокий уровнь познания. 2 расшире-ние мировозрения.
ла-барт: общее мнение, установившееся внароде мнение.
массебарт: международный договор. запи-сывался |чеканился| на медном листе в про-шлом.
рейбарт: идеология.

ОТ ИНГУШСКОГО БАРТ СОЮЗ
ПРОИСХОДИТ НАЗВАНИЕ БЕЙРУТ
Финикийское Берит (современный Бейрут), — от слова «союз», и так далее.
Всего археологи насчитывают полтора десятка поселений, и больших, и совсем незначительных, похожих, скорее, на деревни

ИНГУШКИ ВНЕШНОСТЬ

Ингуши́ (ингуш. ГIалгIа́й) — народ на Северном Кавказе, коренное население Ингушетии. Общая численность ингушей во всем мире — 500 ты. человек
Вайна́хи, вейна́хи (чеч. вайнах, ингуш. вейнах — «наши люди») — эндоэтноним чеченцев и ингушей, под которым в современном кавказоведении понимают большую часть носителей нахских языков: вайнахов Чечни и Ингушетии.
















































СЛЕЗА

СЛЕЗА

100 tears (100 слез)
Английский язык tear: слеза
Древнеанглийский язык tear: слеза
Протогерманский язык *tahr: слеза
Древнефризский язык  tar: слеза
Датский язык tåre: слеза
Исландский язык tár: слеза
Шведский язык en tår: слеза
от ингушского
Ингуш.язык тхир: роса
Ингуш.язык
тхира тIадам: росинка
тхир тIадилла: росистый
Ингуш.язык тхирбага: сурок
Тарбага́н, или монго́льский суро́к — млекопитающее рода сурков, обитающее в России, Монголии, Северо-Восточном Китае

Ингуш.язык тIоада: мокнуть
Ингуш.язык тIоадо: вымочить, намочить
Ингуш.язык тIаьда я: мокрый
Ингуш.язык тIадоагIа: текущее
Английский язык tide(taɪd): волна, поток, течение, прилив, отлив, море
Ингуш.язык т1адал(: прибыть (о воде), разлиться (о реке)
Английский язык tidal: прилив, отлив
Ингуш.язык тIадамаш лега: капать
TIDE(ТАЙД)
Tide («Тайд») — торговая марка компании Procter & Gamble, выпускающей под этим брендом стиральные порошки

Прандоевропейский язык *aued- ‘смачивать
Ингуш.язык Iовда ‘сжать, сдавить, выжать, выдавить, лишить влаги’,

Праиндоеропейский язык *saud- ‘источник, ключ, поток’ 
ингушский язык. шовд ‘родник, колодец’, 
др.-гутнический язык sauth- ‘родник, ключ’
,др.-англ. seadh, др.-фризский язык sath ‘родник, ключ’
Праиндоевропейский язык *sers- ‘течь, жидкость, cлизь’ 
Ингуш.язык серса: моросить

ингушский язык дог1: дождь
Исландский язык dögg "роса" 
Шведский язык dagg "роса" 
Датский язык dug "роса" 
Норвежский язык dugg "роса" 
Ингушский язык дохка: туман 
Исландский язык doku "туман" 

ингуш.язык муст: дождливый
английский язык moist: влажный
Обряд вызывания дождя, называемый ингушами «Мустагударг», проходил так: «В сильную засуху подростки, а иногда и взрослые, одевали одного из участников таким образом, чтобы он изображал собой движущуюся копну». Ряженого звали «Мустагударг». Мустагударг весь период сам молчал, его имя дружно скрывали и все участники. Таким образом вся партия с ряженым ходила по домам и пела обрядовую песню.


ФИНО-УГОРСКИЙ ГЛАЗ ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

#символ #знак #глаз #знание #огонь #пламя

Финский язык silmä: глаз
Карельский язык silmä: глаз
Вепсский язык sil'm: глаз
Эстонский язык silm: глаз
Эрзянский язык сельме: глаз
Мокшанский язык сельме: глаз
От ингушского зелма: видимый
Ингуш.язык са-зеламе: но в букв. смысле терминозначает наблюдение света|: святилище
Ингуш.язык зелмаз: тщедушный |ая|, хилый|ая|, - непривлекающий|ая| внимание.

ИЗ ИНГУШСКИХ ФОРМ: ЗЕ-ЗЕЛ-ЗЕМ-ЗЕР-ЗИЙН-ЗЕТ-ЗИЙЧ-ЗЕРЧА: видеть

Горномарийский язык сам: глаз
Мансийский язык сам: глаз
Венгерский язык szem: глаз
от ингушского зем: взгляд

ингушский язык зем бе : |глаг ф от бе - делать| - обратить внимание
ингуш.язык земгар: показ
ингуш.язык земалхо: 1 наблюдптель, надзиратель, 2 ревизор.
ингуш.язык земанте: обозначение, показ
отсюда русская семантика
СЕМАНТИКА
Сема́нтика (от др.-греч. σημαντικός « обозначающий») — раздел лингвистики, изучающий смысловое значение единиц языка
МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Древнегреческий язык semantikos: обозначающий
от ингушского языка
ингушский язык земанте: показ
ингушский язык зем: внимание, взгляд
ингушский язык земтох: |букв выводящая для обозрения| -1 киносъемка, 2 фотографирование.
ингушский язык земтассар: реагирование
ингушский язык талонне-зем: 1 таможенный контроль, 2 таможенный досмотр.
Английский язык seem: казаться
английский язык seemingly: по-видимому
английский язык symbol: символ, знак
Древненорвежский язык soemr: освещен
ингушский язык замер: осмотр

Си́мвол (др.-греч. σύμβολον «<условный> знак, сигнал») — знак, изображение какого-нибудь предмета или животного, для обозначения качества объект

это ингушское зем-бал, зем-вал: дай знак

русский язык символ

ингушское формы глагола наблюдать:
ЗЕ-ЗИ-ЗЕР-ЗИР-ЗОР-ЗИЙ-ЗИЙН-ЗЕН-ЗЕТ-ЗЕМ-ЗЕЖ-ЗИЙГ: наблюдать
ингушские формы огня: ц1е-ц1и-ц1ер-ц1ийр-ц1ор-ц1ий-ц1ийн-ц1ен-ц1ет-ц1ем-ц1еж-ц1ийг: огонь(и его формы)
Ингуш.язык ц1и: огонь= ингуш.язык зи: увидь, познай
ИНГ.ЯЗ. ЗИ-ЗЕ: НАБЛЮДЕНИЕ=ИСПЫТАН
Ингушский язык зе, зи: испытывай, наблюдай, контролируй, смотри
Шумерский язык зу: знать
Датский язык se: смотри
Английский язык see: видеть
Исландский язык sjá: увидеть
Немецкий язык sehe: увидеть
Ингушский язык зихо: увидев
Ингушский язык сиего: зажегая, видя
Фризский язык síggia: видеть

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК Ц1ЕР(ОГНЕННЫЙ)=ЗЕР: НАБЛЮДЕНИЕ
Чеченский язык зер(zеr): наблюдение
ингушский язык зер де : |гл. ф. от де - делать| - наблюдать, контролиро-вать, держать под контролем.
ингушский язык зер вала : |глаг. ф. от ва ла (яла) - проявиться| прозреть
ингушский язык зергузетт: внимание
ингушский язык зийрче: наблюдатель
Ингушский язык Дзырык — знахарь или предсказатель, не относящийся к сословию жрецов. Как говорил жрец Ганыж «они были наставниками народа и, как боги, верно давали толкование сновидениям и объясняли болезни» . Обычно гадание производили под новый год (Наджой). Предсказатель проводил в храме ночь, а утром рассказывал свой сон людям. Слова предсказателя воспринимали как волю богов.
Ингушский язык Дзерак, Зирак: ведун
украинский язык дзеркало, словенск. zŕkalo«зрачок», zrkálo, zrcálo «зеркало»,

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЦЕТ: ОКРОВАВЛЕННЫЙ, ОТРУБЛЕННЫЕ РУКИ ТРОФЕЙ
ИНГ.ЯЗ.: ЗЕТ: ЗРЕНИЕ
Ингушский язык зет: зрение
ингушский язык зетотторий: |жреч| - провидец, ясновидец, оракул(букв. глазная речь)
Английский язык sight: мнение, возрение
Голландский язык zicht: зрение
Древневерхнемецкий язык sight: зрение
Русский язык зиять: показывать, обнаруживать

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК Ц1ЕМО: ПОДОБИЕ ОГНЮ
ИНГ.ЯЗ. ЗЕМ: ВНИМАНИЕ
Ингушский язык зем бе : |глаг ф от бе - делать| - обратить внимание

ингушский язык ц1и: огонь, костер, имя, прозвище, название, известность, популярность
чеченский язык ц1ен(c’е:n): красный, розовый, румяный
ингушский язык цIе: красный, кровяной, огненный
Чеченский язык ц1андар(c’andar): чистка, уборка
Латынь candor: чистый
ингушский язык ц1андаллалц: дочиста, до полной чистоты
Ц1ИЙН=ЗИЙН
Ингуш.язык зийн: смотреть, видеть, проверять, наблюдать
инг.яз. зенад, зийндя: проверен, испытан
Латышский язык zināt: знать
Ингушский язык зийнат: испытано
Норвежский язык synet: зрение
чеченский язык зийнарг(ziynarg): наблюдавший, испытавший, проверевший
Латгальский язык zynuot: знать
Русск.язык знай, знать, знав, знал, знание
Осетинский язык зонынад, зонд: знание

ИНГ.ЯЗ. ЗИЙН: ВИДЕНИЕ, КОНТРОЛЬ
Ингушский язык них зейн: нет видиния
ингушский язык них зайн: нет наблюдения
ингушский язык зийне дига : |глаг. ф от дига - вести| - взять под наблюдение.
Немецкий язык sehen (зейн): увидеть
Немецкий язык nicht sehen: не вижу
Удмуртский язык адзыны: видеть
Голландский язык zien: видеть
Датский язык syn: зрение
Исландский язык sjón: зрение
Шведский язык syn: зрение
Ингушский язык са: зрение, душа
ингушский язык сенса: |букв. свет души| - чувство.
английский язык sense: ощущение(сенсор)
ингуш. язык синг1ат: душевный подъем.
чеченский язык сингаттам(singattam): грусть, тоска, беспокойство
ингуш.язык син: душа

ЛЮЦИФЕР: ДАЮЩИЙ ОГОНЬ/ЗНАНИЕ

Люцифе́р (лат. Lucifer «светоносный», от lux «свет» + fero «несу»;
в римской мифологии образ «утренней звезды»; в христианстве с XVII века синоним падшего ангела, отождествляемого с Сатаной и дьяволом

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Ингушский язык люци: дающий
Ингушский язык луито: дача, оплата
Латынь luitio: выдача
ингушский язык утв, - лу, далар, лудда. тийннад, лугва. лугь: дать, отдать
Даргинский язык лугьис: давать

Ингушский язык фер: яркий свет
Французский язык fer устар. прижигание
Ингуш. язык ферц1е: вспышка |молнии|.

Латынь lux: свет
ингушский язык лакх: свет, освещение
Тохарский язык läk: видеть
Адыгейский язык лъэгъун "видеть"
Ингушский язык фяттлакх: да будет свет!
Латынь лат. fiat lux| - да будет свет
ингушский язык фятт: судьба |лат. fatum|
ингушский язык фятта: 1 свежий, 2 утренний |свежий| свет солнца.

Ингушский язык фарр: вспышка, ореол, огонь, праздник

Ингушский язык люци-фер: дающий свет
ингушский язык лакхи-фер: высший свет
ингуш. язык ляцу-фер: поймавший свет
ингушский язык лужи-фер: дающиф свет
луж: |гл. ф. от ле - дай к лу - даю| - давая, отдавая,подавая.
ингушский язык лужва: дар, подношение.
ингушский язык лужд: передавание
ингушский язык лужтре: милостыня

ДАЮЩИЙ ОГОНЬ=ДАЮЩИЙ ЗНАНИЯ
ПРОМЕТЕЙ
Легенда о Прометее была записана и поставлена на греческой сцене Эсхилом, который будучи Посвященным хорошо знал, о чем он писал. Эсхил лишь повторил в драматической форме, то, что открывалось жрецам во время мистерий. Как предполагается, за раскрытие таинств он был приговорен к побитию камнями на смерть. Однако сам этот миф древнее элинов и принадлежит заре человеческого сознания.
«Полу бог похищает у Богов (Элохимов) их тайну – тайну Творящего Огня. За эту святотатственную попытку он сражен Кроносом [2] и выдан Зевсу, Отцу и Создателю человечества, который хотел, чтобы оно оставалось умственно слепым и животно-подобным; Зевс, личное Божество, не желающее видеть человека «подобно одному из нас». Потому Прометей, «Огонь и Свет-дающий» прикован к горе Кавказа и осужден на страдания». [3]

Древнегреческий Прометей это чеченоингушский нарт Пхармат

Ингушский язык пхармат "нарт Прометей"
Ингушский язык пира-меттей "думающий об огне"
Промете́й (др.-греч. Προμηθεύς, букв. — провидец)
Русский язык опрометчевый

Ингушский язык Боаш-лоам: тающая гора(Казбек)
Горы всегда занимали значительное место в мировоззрении ингушей. Культ гор и горных вершин являлся одной из самых ярких сторон религиозных верований горцев. Для ингушей центром, вокруг которых слагали поэтические былины, сказания, легенды о всемогущих богах, героях были горы Башлоам (Казбек), Цей-Лоам (Гайкомд) и Мят-Лоам (Столовая). По одной из них старинных ингушских легенд к горе Казбек был прикован герой Пхармат (Прометей). Согласно легенде, Пхармат был нартом - великаном, похитившим для людей огонь, за что боги покарали его приковав к горе железными цепями. Но на этом наказания для Пхармата не закончились — каждый вечер прилетает хищная птица и клюёт его сердце. Ингуши, жители села Гвилети расположенного у подножья горы, ежегодно приносили жертвы своим языческим богам, близ Казбека. Снежная вершина Казбека также играла видную роль в духовном творчестве горцев. По верованиям ингушей, вершина горы служила местом пребывания «Дарза нана» — богини «матери вьюг». В ингушской мифологии Дарза нана имела семерых сыновей, которые покинули ее и ушли в небо. Так образовалось созвездие Большая Медведица. У Дарза нана в очаге постоянно горит негасимый огонь, у нее же имеется неистощимый хлеб и вареная баранина, которая отличается свойством после каждой трапезы восстанавливаться в прежнем виде. Богиня вьюг начертала на снежном конусе Казбека волшебный круг, который ни один смертный не может осмелиться переступить под страхом гибели: Дарза нана сбросит смельчака в пропасть и завалит снегом. Так, по мифологии, сами боги не позволяют людям взбираться на вершину Казбека, и такой поступок для смертного немыслим.

Казбе́к-потухший стратовулкан, самый восточный пятитысячник Кавказа, расположен в восточной части центрального Кавказа, на границе России и Грузии, в восточной части Хохского хребта. Последнее извержение произошло в 650 году до н.э. Высота в Балтийской системе высот 5033,8 м.
«В начале XIX в. при проходе селения у подножия горы владел князь Казбек, его имя и стало названием аула Казбеги, по аулу русскими принято название горы», — пишет исследователь В. А. Никонов.

По ингушской и чеченской легенде, к горе был прикован Пхармат (Прометей).

Немало можно услышать о нем чудесных рассказов. Невдалеке от Бешлама есть таинственная пещера, в которой лежит юноша, прикованный к скале за какое-то преступление. Он стонет от боли, потому что хищная птица клюет ему сердце его зовут Пхармат(Прометей). Есть и другая чудесная пещера, в которой стоит накрытый стол, уставленный яствами и питиями, запас которых никогда не истощается. Старики знали туда дорогу, но теперь нельзя никак набрести на нее. Видно не подпускает Дяла к этому месту людей, за грехи их

Миф о создании Прометеем людей относится к поздней традиции (IV в. до н. э.)[12]. Согласно Гесиоду, Прометей вылепил людей из земли, а Афинанаделила их дыханием[13]; в более детализированной версии, изложеннойПроперцием, — вылепил людей из глины[14][12], смешав землю с водой (у Гесиода этого нет); создал он их смотрящими в небо подобно богам[15]. По другому мифу, Прометею и Эпиметею было поручено распределить способности между уже созданными богами людьми и животными; люди остались беззащитными, так как Эпиметей расходовал все способности к жизни на земле на животных. Выяснив это, Прометей похитил для людей огонь[
Ян ЧЕСНОВ
У Гомера вообще нет упоминаний имени Прометея. Некоторые современные авторы подчеркивают эти неясности и говорят, как Роберт Грейвс, о том, что миф о Прометее сочинил сам Гесиод в качестве антифеминистской притчи[128]. И при всем этом вдруг – трагедия Эсхила о Прометее. Мы можем предположить, что миф о герое-похитителе огня если и не был целиком воспринят, то во многих своих ходах мысли подпитывался со стороны. Кавказ играет здесь выдающуюся роль.

В античных рассказах об аргонавтах есть упоминание о Прометее. Когда они плыли мимо Кавказа, то они слышали стоны прикованного к скале героя. На каком языке мог горевать и возмущаться своей судьбой Прометей?

Есть все основания считать, что это был язык древнейшего населения Кавказа – нахский. Чеченский и ингушский цикл о героях, добывших огонь у Бога, судя по плотности структурных связей, семантической близости и языковым совпадениям вплоть до имени героя, – все это заставляет по-новому обратиться к происхождению и смыслу знаменитого мифа. В чеченском языке бытует речение, которое можно считать формулой мифа о герое-богоборце: кичливому человеку говорят: «Ты же не тот, кто принес головешку из божьего очага»[129]. Нахские и индоевропейские предки тесно соприкасались на стадии генезиса этих мифов. Их циклы, рассмотренные ниже, подтверждают теорию Вяч.В.Иванова и Т.В.Гамкрелидзе о ближневосточной прародине индоевропейцев.

ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК


СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЧАСТЬ 1

#польша #польский язык
ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК
Польский язык orzel: орёл 
Ингушский язык аьрзел: орёл
Польский язык kurz: пыль/ингуш.язык
кIурз: сажа
Польский язык skóra: кожа
Ингуш.язык чкъора: кожа (человека)

Польский язык kora: кора
Ингуш.язык кховра: 1 назем, слой слежавшегося навоза, 2напластование, 3 короста.
Финский язык kerros: слой, этаж
Эстонский язык korrus: пол
Финский язык kerrostuma: слой

Польский язык
kopać: копать, рыть
Ингуш.язык къоап: 1 недра. 2 руда.
Польский язык twarz: лицо
Ингуш.язык товварзе: неприлично
Гуарани язык канибалов tova: лицо
Ингуш.язык това: прилично
Ингуш.яз товвари: нравственность
Ингуш.язык товварше: нравственный друг, подруга.
Белорусский язык таварышка: подруга
Белорусский язык твар: лицо
Русский язык тварь, товарищ
Ингуш.язык товдосмий: приятная личность, привлекательный человек.
Ингуш.язык товжарме: ритмично.

Польский язык ogier: конь
Ингушский язык айг1ар: жеребец

Ингуш.язык къам-къарг: горло
Польский язык kark: шея

Ингуш.язык вейдза: узнать
Польский язык wiedza: знание
Польский язык wiedząc: зная
Польский язык wiedzieć: знав
Ингушский язык вейдзыч: узнав
Ингуш.язык вейдзав: знал
Ингуш.язык вейззан: знавший
Ингуш.язык ер вейз: он узнался
Немец.язык er weiß: он знает

Польский язык nasienie: семя/ ингуш.язык нацх-аж: корнеплоды
Польский язык kieł: клык, бивень
Ингуш.язык кхал: коренной зуб

Польский язык duży: большой 
Ингуш.язык диза : |гл. ф. - утв. - дуз, дизад, дузадд: наполняться, насыщаться, тяжелеть
Польский язык ty: ты/ ингуш.язык тхы: наш, наше.
Польский язык wy: вы/ ингуш.язык воай: свое (нас, инкл.родит.пад.от "вы сам")
Польский язык ten, ta, to: этот, эта/ ингуш.язык тхон: нам (у нас, экскл.датив.пад.от "мы")
Ингуш.язык тха: наш |местоим|.
Польский язык pięć: пять/ ингуш.язык пхезз: пять раз, пхезлагIа-дале: в-пятых
Польский язык szeroki: широкий/ ингуш.язык шераг1а: шире, шорта: изобилие, широта, шерол: ширина
Польский язык mały: маленький/ ингуш.язык мало: лень, мела: хрупкий, ненадежный, непрочный, слабый, теплый
Польский язык mąż: супруг/ ингуш.язык мажий: бородатый, перен. - мужчина.
Польский язык pierś: грудь/ ингуш.язык пхьарс: плечо (анат.), рука
Польский язык braha: домашнее пиво
Ингуш.язык бирх, бира: просяной квас
Польский язык gwar "шум, жужжание" 
Ингушский язык г1ар-г1овг1а: шум (голосов)
Ингуш.язык г1ар: голос, шум, гром
Польский язык otrov: яд
Болгарский язык отрова: яд
Исландский язык eitur: яд
Шведский язык Etter: гной
Немецкий язык: Eiter м. -s, гной -
Нидерландский язык etter гной
с немецкого на русский Eiter- {прилагательное}
гнойный {прил. м.р.
(также: eiternd, eiterig)
Ингуш.язык Эттер: рвота
Чечен.язык рвота(jеttor): 1еттор
Ингуш.язык рвать (тошнить): Iетта-дер
Ингуш.язык эттора-вя, эттора-вив, эттора-виш, эттора-вила, эттора-вер: класса В глагол действия блеванул, блевал, вырывает, блеёт
Русский язык отра-ва, отра-вя, отра-вив
отра-вишь, отра-вила

Польский язык pająk: паук
Праславянский язык раǫkъ: паук
словенск. ра̑jоk, ра̑jǝk: паук
ПАУК можно перевести с ингушского как 
Ингуш.язык пха: струна, жила, сосуд, пульс
Ингуш.язык охк: подвесить
Ингуш.язык охка: |гл. ф. 1 утв. охк, эхкад, охкадд: подвесить.
Польский язык жарна: зернотерка
Ингуш.язык жир: зерно, сечка, опилки, мякина
Чеченский язык жиран(z-iran): опилочный, мякинный
Белорусский яз жо́рны мн. «ручная мельница»
Русский язык зерно

Польский язык ПОЛЯК, ПОЛЬША

Ингуш.язык полий юрт: |топ| - село в ингушетии

Ингуш.язык полонха: |полонха - б1ехал|б|| - удав, вид змеи
Ингуш.язык полха: |полха еарч|е|| - небольшое расстояние.
Ингуш.язык полшув: платье старух
Ингуш.язык полтув: пальто
Ингуш.язык пол: 1 узел |узелок|бантиком, завязка, 2 бант.
Ингуш.язык полла: мотылек, бабочка

Ингуш.язык гIаж (-аш) (й, й) – гусь, палка
Чечен.язык гусь(g’az): г1аз
Чечен.язык г1езан: гусиный
Польский язык gęś: гусь
Польский язык boso: босой
Белорусский язык босы: босой, необутый
Болгарский язык бос: необутый, голые ноги
Ингуш.язык босо, баьсса: пустой, порожний

Свадебные обряды

Выход замуж женщины из какой-либо семьи связан с разрывом связей с ее предками, с поступлением ее в новую семью и с приобщением к культу предков этой новой семьи.

«Прежде при выходе девушки замуж, рассказывает старик Казбык, в дом ее родителей собирались подруги и гости, разводили огонь в очаге, и шафер жениха (позже — подруги невесты) за руку водил ее с покрытым лицом три раза вокруг очага. Подруги пели песни, обращаясь к святым (Сели и др.) с молитвою, чтобы молодая была плодовита (счастлива в детях), как зола священного очага, которая увеличивается с каждой минутой; чтобы она была привязана (прилипчива) к своему мужу и семье, как сажа (то есть чтобы она любила свой дом и мужа и не отставала от него, как не отстает от цепи и трубы сажа) и т. п. с припевом "Далай!" Затем шафер брал одною рукою цепь, другою держал руку невесты и потрясал цепью в знак разрыва всякой связи невесты с семьей и ее культом. После этого кто-либо из приверженцев жениха схватывал невесту и на плечах выносил из комнаты, провожаемый бранью и побоями молодежи, выражающей протест якобы похищению невесты; и так несчастного шафера колотили и провожали до самого поля, дороги за аулом. Здесь мы имеем акт освобождения невесты от домашнего культа ее родителей. По прибытии невесты в дом жениха совершался почти так же акт приобщения невесты к культу родственников жениха.»[1]

Похоронные обряды

Покойника хоронили на 3-4 день смерти. В ранний период трупы складывали в специально построенные склепы (каш). Покойника одевали в лучшие одежды, доспехи. Вместе с ним в склеп клали предметы, которыми он пользовался при жизни, музыкальные инструменты и т. д. Вайнахи считали, что все это ему понадобится в Эле (мире мертвых). Хоронить в земле, без склепа, означало оставить покойного без крова. Во время эпидемий, когда умирало так много людей, оставшиеся в живых из страха не быть погребенными, приходили в склепы вместе с вещами и котлами с над очажной цепью. Считалось, что если хотя бы один из семьи жив, то котел с цепью остается в башне. Перенести их в каш — означало смерть всех членов семьи. После похоронных поминок устраивали постельные поминки. На них устраивали скачки, и победившую лошадь вместе с хозяином отводили к жрецу, который проводил ритуал посвящения лошади покойнику. После этого считалось, что на том свете у покойника появлялась лошадь. Спустя два года проводили большие поминки. Их устраивала жена покойного. После них она снимала траур и могла снова выйти замуж (обычно за родственника умершего). По преданиям, считалось что обычай поминания умерших был принят после того, как нарт Боткий Ширткъа показал людям что умершие получают то, что им пересылают из мира живых. В честь мертвых, в конце октября (ардари бутт), совершался «жатвенный ужин» — «марс-пхьор».

Вайнахские боги схожи с греческими (имена богов и их функции, героев, схожие мотивы легенд). Имелись сведения об идолах, находящихся в храмах, но они к сожалению не сохранились до сегодняшнего дня, т.к были уничтожены самими же ингушами, принявшими Ислам.

В период исламизации

Подавляющее число вайнахов (чеченцев) уже довольно давно, примерно с VII века, являются мусульманами, но некоторые кланы и большинство ингушей до XVIII были приверженцами языческих культов.

«Пример налицо. В 1870 г. цоринцы увлеклись зикром (мусульманская секта)* и разрушили храм своего патрона Цори. После этого у них три года подряд не было урожая, а на четвертый год побило хлеб градом во время самой уборки. Народ приписал это гневу своего патрона; опять построили ему храм и принесли в жертву по быку от каждой семьи».[1]

Христианство не оказало сильного влияния на мировоззрение ингушей и чеченцев. Храмы и святилища, построенные миссионерами, были превращены в языческие(например храм Тхаба-ерды), а мотивы христианской мифологии и обряды переплелись с языческими. Ислам же, на первых порах тоже не был принят сразу,так например ингуши и некоторые чеченские кланы продолжали поклоняться языческим богам, но в дальнейшем методы исламизации при чеченской династии Басханов были более настойчивыми. Богословская работа, осуждение, презрение со стороны принявших ислам, а также разрушение древних храмов привело к тому, что значительная часть вайнахов, кроме ингушей, к первой половине XV века были мусульманами. Также, роль сыграло переселение чеченцев на плоскость, где проживали народы, принявшие ислам.

В конце XVII столетия Шамхал Тарковский отправиял к язычникам особых проповедников, которые распространяли между ними мусульманство шафиитского толка и вывели у них из употребления последние остатки смешанных с язычеством христианских обрядов. Предание называет красноречивого проповедника Термаола, который нередко прибегал к силе и гонениям. После этого чеченцы даже платили некоторое время „ясак“ (дань) Шамхалу. В то время ставшему Валием Дагестанским. Дело, начатое Термаолом, было, по преданию, закончено Берсаном, шейхом, сделавшимся главою чеченцев в XVIII столетии. Он обратил в мусульманство последних чеченцев-язычников, жителей аулов Ахшпатой и Гуни; последним принял мусульманство один гуновец во второй половине XVIII столетия. Утверждению ислама среди чеченцев, кабардинцев, отчасти ингушей, осетин и черкес способствовал имам Шейх Мансур (1785—1791) Последними ингушами, принявшими мусульманство, были жители аула Гвелеты на Военно-Грузинской дороге. Это событие относится к 1862 г., то есть к эпохе, когда покорение Кавказа» было уже закончено.[1]

Ниже приведены слова жреца Ганыжа, записанные Б.К Далгатом:

Теперь же зикристы (мусульмане-фанатики) убедили Ганыжа, что Мятцели и другие ццу не что иное, как джины (нечистая сила), а не боги, и он бросил это дело. Ганыж говорил: «По просьбе стариков я служил жрецом там, где наши предки поклонялись; хотя и не очень, но все же я верил, что Мятцели может дать людям хорошее; поэтому я боялся удалить из сердца эту веру, тем более, что столько мужчин, женщин и детей просили у Бога и Мятцели покровительства и помощи, и они не могли нс обратить внимания на их молитву. С тех пор, как зикристы стали разорять эльгыцы, у нас нет урожаев: грозы стали чаще».

Литература

Ахриев Ч. Э. Ингуши. Их предания, верования и поверья //«Сборник сведений о кавказских горцах». — вып. VIII. — Тифлис, 1875. — 1—40 с.
Ахриев Ч. Э. Ингушские праздники // «Сборник сведений о кавказских горцах». — вып. V. — Тифлис, 1871.
Ахриев Ч. Э. Похороны и поминки у горцев // «Сборник сведений о кавказских горцах». — вып. II. — Тифлис, 1870.
Ахриев Ч. Э. Этнографический очерк ингушского народа с приложением его сказок и преданий. — Терские ведомости, 1872.
Далгат Б. К. Первобытная религия ингушей и чеченцев / С. А. Арутюнов. — Москва: Наука, 2004.
Далгат У. Б. Героический эпос чеченцев и ингушей. — Наука. — Москва, 1972.
Дахкильгов И. А. Ингушский нартский эпос. — Нальчик: Тетраграф, 2012.
Джамбеков Ш. А. Нохчийн фольклор. — Грозный, 1991.
Ипполитов А. П. Этнографические очерки Аргунского округа. — Сборник сведений о кавказских горцах.. — Тифлис, 1868.
Мальсагов А. О. Сказки и легенды ингушей и чеченцев. — Москва: Наука, 1983.
Мелетинский Е. М. Мифологический словарь / Мелетинский Е. М. — Москва: Советская Энциклопедия, 1990.
Миллер В. Ф. Осетинские этюды / С. П. Таболов. — Вып. 2. — Северо-Осетинский институт гуманитарных исследований, 1992.
Сулейманов А. С. Топонимия Чечено-Ингушетии. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1978.
Таказов Ф. М. Очерки по демонологии народов Северного Кавказа. — Владикавказ: Северо-Осетинский Институт Гуманитарных и Социальных исследований им. В. И. Абаева ВНЦ РАН и Правительства РСО-А, 2008. — ISBN 978-5-91480-002-1.
Танкиев Х. Ингушский фольклор. — Грозный: Книга, 1991.

данье зеркалом (куьзгана хьежа) — употребляется исключительно девушками, с целью угадать своего суженого. Оно весьма несложно. Берется зеркало, которое кладут в камин, и с крыши сакли, через трубу, пристально смотрят в него. Проглядев таким образом две-три минуты, сходят с крыши, берут из каждого угла комнаты, или же по направлению четырех стран света, немного земли, которую завязывают в узелок и кладут на ночь под подушку. Некоторые видят лицо своего суженого в самом зеркале; те же, которые его там не видят, — положив под свою подушку землю, собранную по вышеприведенному способу, наверно уже видят его во сне.

Гаданье каменьями (пал тасар) — заключается в том, что ворожея обыкновенно старая женщина, берет девять небольших камней и, пошептав на двух из них имена любовников, бросает вдруг все девять камней на землю. По способу их падения, по расстоянию, на котором они один от другого лягут и, наконец, по численности камней, которые лягут между двумя камнями любовников, ворожея делает уже заключение о благополучном или неблагополучном соединении их, о времени этого соединения и тех препятствиях, которые могут при этом встретиться.

Гаданье посредством платка (дол дьустер) — производится также с помощью ворожеи. Обыкновенно берут большой платок, на одном из концов которого завязывается узел, и потом от этого узла ворожея, отмеряет локтем расстояние до противоположного угла. Остающееся между этими двумя точками пространство служит основанием предсказанию, более или менее благоприятному для той, которая желает поднять завесу будущности. Впрочем, гадание этого рода не есть исключительно гадание только любовное, но употребляется часто и в тех случаях, когда хотят узнать причину болезни, необъяснимой для родственников больного, или же приписывающих ее влиянию дурного глаза живого человека или мертвеца. Результаты этого гадания столько же случайны, сколько могут зависеть от ловкости самой ворожеи и от проворства ее рук. Эти три способа гадания в большом употреблении между горскими девушками и женщинами и составляют их исключительную принадлежность.

Гаданье посредством кости барана (пхен хьажар) — распространенное в народе гадание, которым не пренебрегали даже наибы Шамиля. В военные годы оно к нему прибегали для того чтобы узнать об успешности какого-либо военного похода. Высокопоставленнве наибы Шамиля не отправлялись в поход не посоветоваашись с хьажером (гадателем). В одном из обществ, лежащих по Шаро-Аргуну, жил знаменитый из горский хьажер То́да, советами и пророчеством которого не пренебрегал и Шамиль. Говорили , что судьба, постигшая Шамиля на Гунибе, была ему заранее предсказана, и говорят, Шамиль был убежден в истине этого пророчества, но обстоятельства сложились так, что поступить иначе он не мог и, волею или неволею, вынужден был укрепиться на Гунибе. То́да предсказал смерть наибу Нур-Али. Когда Нур-Али, управлявший обществами Чеберлой и Шатой, поехал в Малую Чечню, чтобы, увеличив свою партию чеченцами, и выступить против русских, он нарочно заехал в аул, где жил Тода, и тот по лопатке барана предсказал ему скорую смерть. «Я вижу, ведут лошадь и на ней веревками привязано мертвое тело“» — сказал он ему и не захотел рассказывать больше. Через неделю после того Нур-Али умер от холеры, а То́да получил еще больший почет и уважение среди горцев.

Гадание жребием (качъ тохъ) — проводилось с целью узнать причину внезапного заболевания. Гадание проводил жрец. Заболевший человек рассказывал жрецу, в какой день он совершил плохой поступок. если это была среда (день Сели), то это означало, что у больного есть грех по отношению к богу Сели. Жрец кидал жребий (три палочки с меткой). Например с белой — жребий Селы, без метки — безымянная, черная — бога Мятцели. Если выпадала безымянная, то у больного не было греха. Жрец бросал жребий три раза. Если три раза подряд выпадал жребий с меткой, то гадание проводилось еще пару дней. Если и в этом случае выпадал жребий с меткой, то считалось что больной умрет. В остальных случаях все заканчивалось принесением жертвы богу.[13]

Сведения о видах гадания записал А.П Ипполитов.

Цӏайн-саг — жрец (в переводе "человек святилища“, ''чистый человек»). В каждом роду был свой жрец. Он избирался обществом один раз на всю жизнь. Обязательным условием было умение толковать сны и гадать. Жрец должен быть из числа уважаемых людей, с хорошей репутацией. Были случаи, когда обязанность жреца переходила по наследству. Цӏайн-саг считался проводником между Богами и людьми. Он руководил подготовкой к жертвоприношению в храме, проводил ритуалы и читал молитвы. Сны жреца считались вещими и растолковывались как воля богов. Магические атрибуты жреца — посох с белым флагом и колокольчиками (применялся во время ритуалов и шествий к храму), деревянный молот и доска (обряд во время молитвы Мятцели). Жрец одевался только в белое (это символизировало его чистоту). Во время молитв жрец держал в руках бокал с брагой. Жрец выбирал для проведения обрядов девушек женщин.

Со слов Б.К Далгата, они не злоупотребляли своим положением и не наживались за счет обращавшихся к ним людям.

«Всякую мысль о шарлатанстве и эксплуатации народа жрецами, о чем так часто говорят путешественники, здесь приходится отбросить. Ганыж, сам жрец, рассказывал и показывал мне способ гадания с такой верой в него, что не может быть никакого сомнения в искренности его слов. Вообще ингуши не доразвились еще до индийских или египетских жреческих каст, сделавших из религиозных обрядов предметы наживы. Напротив, ингушские ццуинсаги (шаманы) сохраняют всю первобытную чистоту своего призвания, и их действия носят характер нравственности, искренности и глубокой веры.»

Profile

akievgalgei
Дагот Ур

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel