Category: медицина

Category was added automatically. Read all entries about "медицина".

ЧУГ


ЗВЕНО-КРЮК-ЦЕПЬ-СЕРЬГА-КОЛЬЦО
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык ч1уг(чъуг): кольцо
Ингуш.язык ч1уг: перстень
Ингуш.язык ч1уг: крючок (дверной)
Ингуш.язык ч1уг: колесо
Ингуш.язык ч1уг: звено (цепи)
Ингуш.язык ч1уг: серьга
Ингуш.язык ч1уг: обод
Ингуш.язык ч1уг: оборот
Ингуш.язык ч1уг: крюк
Ингуш.язык ч1уг: круг

Чечен.язык ч1уг ч1агаран, ч1агарна, ч1агаро, ч1агаре, й; мн. ч1агарш, й] 1) кольцо, перстень; 2) серьга; 3) крючок (дверной), ч1уг йолла закрыть на крючок; 4) звено (цепи).


В ЗНАЧЕНИИ ЗВЕНЬЯ ЦЕПИ
Ингуш.язык ч1уг: звено (цепи)
Аварский язык ччугӀа: рыба
Годоберинский язык ччугӀа: рыба
Баскский язык suge: змея
Выруский язык siug: змея
Эстонский язык siug: змея
звено́, польск. dzwono ««кольца змеи»


В ЗНАЧЕНИЕ КОЛЕСА
Ингуш.язык чӏуг/чӏовг: колесо,обод
Чечен.язык чӏуг/чӏуьрг: колесо
Ассамский язык চকা (soka): колесо
Бенгальский язык চাকা (caka): колесо
Маратхи язык चाक (cāk): колесо
Неварский язык घःचा ghaḥcā: колесо
Панджаби ਚੱਕਾ (cakkā): колесо

В ЗНАЧЕНИЕ КРЮКА
Ингуш.язык ч1уг: крюк, крючок (дверной)
Английский язык hook: крюк
Отсюда ХУК
Хук — классический фланговый удар из традиционного бокса. «Хук» в переводе с английского означает «крюк»
Болгарский язык кука: крюк
Белорусский язык гак: крюк
Немецкий язык Haken: крюк
Отсюда Хоккей
происхождение слова «хоккей» к старо-французскому «хокэ» («hoquet»), что означает изогнутый пастуший посох.


В ЗНАЧЕНИИ СЕРЬГИ
Ингуш.язык ч1уг: серьга
Чечен.язык чӏуг: серьга
Бикольский язык hikaw: серьга
Тагальский язык hikaw: серьга
Уйгурский язык söke: серьга
Венгерский язык szeg: гвоздь
Японский язык kugi: гвоздь


Ингуш.язык чIега(чиг): замок (средство для запора двери)
Чечен.язык замок(c’,е:ga): ч1ега
Даргинский язык чикагъий: закрыть

Ингуш.язык агадч1уг: круг образования, круг, который должен был пройти жрец, чтобы стать адептом. состоял из еашхол-егол-атадемий- агол-дагол.
Ингуш.язык жолч1уг: |на стадионе| - замкнутаяили круговая беговая дорожка, на ипподроме -круговая дорожка для скачек
Ингуш.язык ремч1уг: |букв. место крепления ве-сел|
Ингуш.язык мялха-ч1уг: 1 суточный оборот солнца
Ингуш.язык обач1уг: хомут
Ингуш.язык унч1уг: шест с крюком, при помощикоторого тела погибших от эпидемии перета-скивали к месту сжигания, где потом сжигали исам крюк, как символ окончания эпидемии.

Ингуш.язык г1аьлкха: серьга
Лезгинский язык гьалкъа: узел
Таджикский язык ҳалқа: серьга
Башкирский язык алҡа: серьга
Чувашский язык алка: серьга
Арабский язык halqa: кольцо
Болгарский язык халка: кольцо
Белорусский язык кальцо: кольцо
Украинский язык кільце: кольцо

К/Г:ЛИНОПИСЬ


Глиняная табличка (аккад. ṭuppu(m) 𒁾[1]; туппу́м, мн. ч. — туппу́мы) — это одна из первых материальных основ для книги, появившаяся около 5500 лет назад в Месопотамии. Глина и её производные (черепки, керамика) была, вероятно наиболее древним материалом для книг. Ещё шумеры и аккадцы лепили плоские кирпичики-таблички и писали на них трёхгранными палочками, выдавливая клинообразные знаки.
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык топпар: глина для изготовления керамических изделий

Чечен.язык поппар(poppar): раствор глины (для кирпича-сырца или штукатурки)
пример: поппар хьен – месить глину
Нахский язык toppa-r: глина
Аринский язык tuburuh/tuburun: глина
Чувашский язык тапра: земля
Ингуш.язык топпара: глинянный
Эвенкийский язык тыпала̄: глина
Мальтийский язык tafal: глина
Латынь tabula «доска, плита; таблица», далее из неустановленной формы, возможно, родств. умбрск. tafle. Русск. табель — начиная с Петра I (табель о рангах); заимств. через нидерл. tаbеl «таблица».
Галисийский язык táboa: таблица
Сицилийский язык tàvula: таблица
Хеттский язык tuppala: писец
Хеттский язык tuppi: клинописная таблица
Эламский язык tube/tuppi: глиняная табличка, надпись
Аккадский язык tuppum: таблетка.
Аккадский язык tuppu: глиняная табличка
Ингуш.язык таптар/тептар: журнал записей, книга
Древнеперсид.язык дафтар: тетрадь
Древнегреч.язык дифтер(диптер): пергамент, снятая кожа
Отсюда дифтерия


Дифтерия (греч. διφθέρα — кожа), устар. дифтерит — инфекционное заболевание

В ингушском языке нами отмечается одно существительное с абстрактным значением, образованное при участии форманта -г1а - дабаг1а («дубление»).
Считается, что данная лексема мотивирована глаголом даба («дубить»), который синхронно в нахских языках не функционирует [8, с. 226].
Ингуш.язык дабаг1а: дубитель
Ингуш.язык дабаг1адар: дубление
Санскрит dipi: писать
Шумерский язык dub(duppu/tuppu): глиняная табличка для записи
Шумерский язык эдубба: школа(букв.дом глиняных табличек)



Чечен.язык поппар [поппаран, поппарна, поппаро, поппаре, б; мн. поппарш, д] раствор глины (для кирпича-сырца или штукатурки); поппар хьен месить глину; поппар хьаха обмазать глиной
Нижнесаксонский язык Poppeer: бумага
Гренланд.язык pappiala; pappiara: бумага
Древнегреческий язык πάπυρος: бумага
Папирус
Папи́рус, или би́блиос — писчий материал, в древности распространённый в Египте, а позднее — на всём пространстве античного мира.
Римляне использовали для папируса следующие термины: лат. papyrus; лат. charta — лист, из которого склеивали свиток, письмо, но и куст папируса; лат. biblos — папирус как сырьё для приготовления писчего материала и сам этот материал. Плиний утверждал, что, кроме Египта, в его время папирус встречался в Сирии и Месопотамии.

Ингуш.язык каьхат(кяхат): бумага, лист (бумажный), письмо
Кяхат: бумага, 2 документ, 3 письменное из-вещение, 4 письмо

Чечен.язык бумага(kе:xat): кехат
пример: писчая бумага – язде кехат
Гуарани язык kuatia: бумага
Тамильский язык காகிதம் (kākitam): бумага
Осетинский язык гӕххӕтт: бумага
Маратхи язык कागद (kāgad): бумага
Мордовский язык кагод: бумага
Конкани язык कागद (kāgada): бумага
Зазаки язык kaxıte: бумага
Аварский язык кагъат: бумага

Для существительного «бумага» путешествие в Россию началось из Ирана, где «памбак» называло «хлопок». Остановившись вначале в Греции, слово попадает затем в Италию, где становится «бомбаджо» - «хлопковое волокно». Благодаря итальянским купцам хлопчатобумажные ткани появились и на отечественных просторах.

Ингуш.язык боамби (ба) — хлопок, вата
боамбилелабар: хлопковедение
боамбилелор: хлопководство
боамбилелабархо: хлопковод

Чечен.язык бамба(bamba): хлопок, вата
пример: бамба чуберзо – убрать хлопок
матарбамба(matarbamba): плесень
Цезский язык бамба: вата
Даргинский язык бамба: вата
Табасаранский язык бамбаг: вата
Итальянский язык bambagia: вата
Лезгинский язык памбаг: вата
Финский язык pumpuli: хлопок
Словенский язык bombaž: хлопок
Фриульский язык bombâs: хлопок
Румынский язык bumbac: хлопок
Фарерский язык bummull: хлопок
Норвежский язык bomull: вата
Шведский язык bomull: хлопок
Датский язык bomuld: хлопок
Баварский язык Baamwoi: хлопок
Немецкий язык Baumwolle: хлопок
Алеманнский язык Bouwulle: хлопок
Польский язык bawełna: хлопок
Словацкий язык bavlna: хлопок

ОСПА: МОРЗГАЛ




Натура́льная о́спа (лат. variola, variola vera; праслав. *о-sър-а — сыпь) — высокозаразная вирусная инфекция, особо опасная болезнь, характеризуется тяжёлым течением, лихорадкой, сыпью на коже и слизистых оболочках, нередко оставляющей после себя рубцы.
[Spoiler (click to open)]
ЗАГОВОР ОСПЫ
Ингуш.язык Дошо цIy — покровитель оспы, дословно «Золотое божество». По сведениям Б.Альборова, ежегодно на сырной неделе ко дню почитания этого покровителя, заготавливали кувшин с маслом, пироги, сыр. Приглашали в гости односельчан и после молений пировали. Главными участниками праздника были женщины.
Вынув из кувшина масло, хозяйка говорит: «О бог оспы, свои оспины милостиво от нас отошли» и т. п. Напитки на празднике не употребляли. 
При заболевании человека оспой, члены его семьи соблюдали определённые правила: Нельзя показывать такие чувства как печаль и тревогу, удивляться количеству оспин на теле больного, напротив же, следовало быть весёлыми и говорить «золотая, хорошая, уйди от нас». Кто-нибудь из близких должен был развлекать больного. Также запрещалось раздавать огонь, еду из комнаты больного, шить, носить оружие, курить, входить с грязными ногами, иметь половые сношения. Позволено было резать курицу только чёрного цвета, кровью которой поливали четыре угла дома.



Ингуш.язык морзгал: оспа (болезнь)
морзгал: рябина (след от прививки оспы)
морзгалмо: оспина, рябина на лице
морзгалшдог1ар: оспопрививание
морзгаллийн: оспенный


САНИТАРИЯ


Происходит от франц. sanitaire «относящийся к здравоохранению; санитар», из лат. sanitas «здоровье» от sanus «здоровый», далее из неустановленной формы. Русск.
[Spoiler (click to open)]
От ингушского
саннат: 1 отдых, оздоровление души и тела |от са |д| - душа|, 2 очищение.
саннате: место отдыха и оздоровления,
занд: чистоплотный
занда дег1: здоровое, чистоплотное тело
сано: 1 |букв. лечащая| - повитуха, женский лекарь, 2 |по др. | - жрица,ухаживающая за больными, 3 имя жен.
санажва: жизнерадостность.
санг1а: душевные силы.
сани: отдых
саниба: 1 место для отдыха |лечения|, 2 |д|,-ж|д|- фитолечение, лечение травами и настоя-ми трав.
саниба: |топ| - с. в чиасср.

Старая Саниба, Горная Саниба или
Саниба (осет. Зæронд Саниба, Хохы Саниба) — село в Пригородном районе Республики Северная Осетия-Алания.

Саниба-ерда
И. Дахкильгов
У всемогущего бога Дяла было много детей. Среди них были братья ерды - божественные Мятцели, Амага-ерда, Хал-ерда, Тамаж-ерда и Саниба-ерда. Старшим из братьев был Мятцели. Он первым ушел из семьи и поселился на вершине горы Мятлам. Другие братья расселились по тем местам, где сейчас находятся их храмы. Лишь один из братьев, Саниба-ерда, как младший, остался на месте. К этим братьям подселились другие ерды. Так, к Мятцели подселились и породнились с ним ерды Мятар-Дяла и Сусан-ерда.
Все братья ерды незримо ходят среди людей. В последний месяц лета, в Сели-бутт, был определенный день, в который, считалось, ночью собирались все братья ерды и решали свои общие дела.
В год раз, а иногда и два раза, от Саниба-ерда ночью высоко вверх поднималось сияние. Цайн-саг - жрец знал дни, когда обычно это происходило. В это время он и его подручные ночами наблюдали за храмом. Когда сияние возникало, то с утра начиналось празднество и в течение трех дней при храме жгли свечи и костры.
В ту ночь у всех храмов жгли костры и возносили моления.

Когда из Санибанского ущелья последним уходил род Куштовых, они у своего родника, что течет там, оставили золотой бокал, в знак того, что когда-нибудь сюда вернутся.

ТУБЕРКУЛЕЗ


Туберкулёз (от лат. tuberculum — бугорок) — широко распространённое в мире инфекционное заболевание
Это
Ингушский язык тубер: клубень |но чаще в этом смысле гув|б|,напр. коартолий гув|б||.
Английский язык tuber: клубень
Арагонский язык tuberclo: клубень
Баскский язык tuberkulu: клубень
Испанский язык tubérculo: клубень
Французский язык tubercule: клубень

На ингушском кхайкхор туберкулёз значит кашель
из-за туберкулеза: кхайкорах
кхайкви: кашлять
кхайкхар: вызов, зов, приглашение
кхайкха: вызвать, вызывать, позвать, звать, пригласить, приглашать
кхайкхо: объявить, объявлять, огласить, оглашать
кхайкхор: объявление, оглашение, разглашение
Праславянский язык кайкати: звать
Финский язык kaiku: эхо








Ингушский язык кхахь:кашель (у животных)
пример: фыркнуть – кхахь ала
Маори язык канибалов Полинезии kohi: туберкулез
Лимбургский язык köch: кашель
Малагасийский язык kohaka: кашель
Эстонский язык köha: кашель
Ингушский язык кохь: постоянный кашель, хриплое дыхание !свойственно старикам|.
кохьне: ветхий, дряхлый.
кохьнищкь: дряхлый старик.
кхахьве: кашлянуть
Хорватский язык kihavica: насморк
Сербский язык киjавица: насморк
Ингуш.язык кхахь-кхахь: задыхающийся от кашля смех.
Ингуш.язык кхахь-кхахьнат : безудержный хохот
Праславянский язык kъхnǫti, *kухаti, откуда сербск.-церк.-слав. къхновение «чох, чихание», словенск. kȇhnem, kéhniti «чихнуть», kèh (род. п. kéhа) «чох», др.-чешск. kšíti, kšu «чихать», укр. ки́хати — то же, белор. кíхаць, болг. ки́хам, сербохорв. ки́хати, ки̑ха̑м, чешск. kýchati, польск. kichać, в.-луж. kichać, н.-луж. kichaś.
Отсюда ЧИХАТЬ
Ассамский язык হঁহা (hõha), হাঁহা (hãha), হাহোঁন смеяться
Ингушский язык хаххахе: 1 веселье, музыка, 2 |перен| - бал.

Ингушский язык йIовхараш: кашель, насморк
йIовх: жар от класса Е
йIайх: тепло
йIайха: жарко
йIовхал: жара
йIовхаенна: потеплело
йIоахъял: потеплеть
йIоахъялар: потепление
йюахъе гл. ф от е - делать| - нагреть, согреть, ото-греть, подогреть.
е1ахъе: греть
вIоахвал: греться(класса В)
Айнский язык ウフイ[uhui] жечь;
Таитянский язык auaahi: огонь
Рапануйский язык (о.Пасхи) - ahi , "огонь".
Гавайский язык ahi "огонь"
Японский язык 炎 [(о)honō; (о)хоноо] (яп.) - огонь;
Эстонский язык ahin, õhin [ахин, ыхин, охин] (эст.) - пыл, жар
Эстонский язык ahi [ахи]: печь, очаг
Ливонский язык ō’i, ā’i [ыхй, ахй] : печь, очаг
Финский язык ahjo [ахьо]: печь
Чудский язык ahď(o) [ахдьё] : печь
Вепсский язык ahj [ахьй] (вепсск.) - печь, очаг



ЛЕЧЕНИЕ ТУБЕРКУЛЕЗА

По всей Ингушетии славился лекарь Бунахо Бурсагович Бузуртанов из рода Мухлой. Занимаясь траволечением, он знал целебные свойства трехста трав, корней и кустарников. Умел он делать и операции на черепе. При туберкулезе легких, он справа и слева делал надрезы между ребрами, вставлял в них роготульки, растирал в ладонях какие-то травы, вдувал их в легкие, а затем зашивал раны, – туберкулеза как не бывало.

Высоко ценилась у ингушей и охота на медведя. В тотемическом осмыслении медведь олицетворял силу и свирепость. Его имя было табуировано. В настоящее время его называют словом ча (чо) — «волос». В иррациональном способе лечебной магии нашли свое применение когти медведя, их считают до сих пор очень действенным амулетом. Медвежье мясо и сало употребляли как лечебное средство против туберкулеза и при простудных заболеваниях. Поэтому мясо добытого медведя не съедали сразу, а хранили в вяленом виде. Шкура медведя использовалась вместо ковра или как украшение жилища.

ДОКТОР: КРОВОПУСКАТЕЛЬ


Этимология учёных
Происходит от лат. doctor «(религиозный) учитель, преподаватель», от docere «учить»; родств. лат discere «учить, изучать» (восходит к праиндоевр. *deke- «воспринимать»).
[Spoiler (click to open)]
Русск. доктор, также стар. дохтор (Борис Годунов, 1601 г.), дохтур (Повесть о Скопине-Шуйском, около 1620 г.), — заимств. через нем. Doktor или польск. doktor. 

ДОКТОР ЭТО
Ингушский язык докхтор: 1 |в прошлом| - бродячие кровопускатели, 2 люди, лечившие кровяное давление при помощи пиявок.

Ингушский язык докхоргь: |из отряда ц1иймергиж|д|| - пиявка |лечебное средство при высоком давлении|.
Ингушский язык Докхорг (д) — пиявка


С ингушского докх: сосёт
Ингушский язык дакха,декха,докх,бакха: сосать
Праиндоевропейский язык *deH(i)- ("сосать > вскармливать"
индоевроп. *dhēi̯- «кормить грудью, сосать»
Ингуш.язык бакха: сосунок, сосать
Ингуш.язык бакхи: 1тряпичная соска для кормления телят, 2 сигарета из трав.


Римский язык латынь
латынь doctor «(религиозный) учитель, преподаватель»,
От ингушского
Ингушский язык дугтор: проводник
дугти: проведение в массы того или иного уче-ния.
дугтивяр: сообщество представителей религи-озной деятельности, проводящих то или иное учение, корпус священников народа
От ингушского дига: вести |глагольн. формы - 1утв. дуг, дигад, дугад-да, ма дугта, 2 отриц. - дугац, дигадац, диган-зар, дугаддац, ма дига, ца дугаж|.
Ингушский язык дугартал: 1 штурвал, 2 рулевое управление,руль.
дуггий: 1 глава ведомства, начальник, 2предводитель. 3 зачинщик.
дуги: 1 проводница, 2 гид, эксурсовод |жен-щина|, 3 |е| - имя жен. 
дуги-някъан: род, фамилия в ингушетии, дугиевы.
сейма-дуги: председатель совета страны


латынь discere «учить, изучать»
Ингушский язык дийшер: учить,читать
Удмуртский язык дышетӥсь: учитель



Праиндоевропейский язык *deke- «воспринимать»
Ингушский язык дехккал: 1 замысел, задумка, 2 зацепка
Ингушский язык дехке вала : |яла| -1 разочароваться, 2 изменить отно-шение, признать вину, раскаяться, сожалеть.
Ингуш.язык дехк: |гл. ф. как и в №1| - привязать, связать
Праиндоевропейский язык deh₁- ("связывать")

ИНГУШСКИЙ СТАКАН


Фиáл, или фиáла (греч. phiale) — сосуд из стекла, употреблявшийся в Древней Греции для культовых и бытовых нужд
Ингуш.язык пела: стакан
Ингуш.язык пиела-оаркхингь: чайное блюдце, маленькая тарелка.
Ингуш. язык пелингь: стаканчик
Чашка- КАД
Вилка- МIАРА
Тарелка -ОАРКХИЛГ
Ложка- IАГ
Стакан- ПЕЛА

Это
Древнегреческий язык phiala: сосуд, кубок
Фиал (φιάλη, phiala) — у древних греков и римлян плоский и низкий сосуд, с ручкой или без нее, служивший для питья, а также для возлияний при жертвоприношениях.
Фиáл, или фиáла (греч. phiale) — сосуд из стекла, употреблявшийся в Древней Греции для культовых и бытовых нужд. Имел форму широкой плоской чаши с тонкими стенками, слегка загнутыми внутрь краями и полусферическим выступом на дне.
В конце XVI века фиалы, наполненные водой, использовал в своих экспериментах по исследованию природы радуги Марк Антоний де Доминис. Упоминание об этом имеется в книге И. Ньютона «Оптика»

Пиелонефри́т (греч. πύέλός — корыто, лохань; νεφρός — почка) — неспецифический воспалительный процесс с преимущественным поражением канальцевой системы почки.

Чеченский язык стакан(staka): стака
Ингуш.язык истака: 1 плошка, вид посуды 2 мерный черпак для зерно-вых.

ДЁГОТЬ


Этимология Слово дёготь происходит из праиндоевропейского корня *dheg- «гореть, жечь» (сравните с современным лит. degti или латыш. degt — «гореть»
[Spoiler (click to open)]
ДЁГОТЬ тёмный смолистый жидкий продукт, получаемый путём сухой перегонки дерева, торфа или каменного угля.

Ингушский язык дохт: дёготь
Словацкий язык deht: дёготь
Древнечешский язык dehet: дёготь



Ингушский язык докът: сушенный
Ингушский язык дохт: нагретый
Ингушский язык дегийт: перегнать
Ингушский язык дехьт1: изменен
Ингушский язык дийхк:сосна
Ингушский язык дийхк бос: карий цвет
Ингушский язык дакх: береза
Ингушский язык дак: ива




Санскрит dáhati «горит», алб. djek, лат. foveō «согреваю, питаю (дружбу)», греч. θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий).
Ингушский язык ДIАЙХ/ВIАЙХ/ЕIАЙХ/БIАЙХ: жарко,горечо
Класс Д
Ингушский язык дIайха: горячий
Ингушский язык дIоахде: греть,согреть
сов дIоахдала: перегреться
сов дIоахде: перегреть
Ингушский язык дягийт: дать сгореть
Ингушский язык дягойт: если сгорит
Ингушский язык дягад: сгорело
Чеченский язык дохдалар(doxdalar): нагревание, согревание, обогревание, подогревание
дохданн(doxdann): нагреть, нагревать, согреть, согревать, обогреть, обогревать, подогреть, подогревать
пример: хи дохдан – нагреть воду
дохдар(doxdar): согревание, обогревание, подогревание

Ингушский язык дохь: |точнее - д1 охь| - эпитет огня, огонь
дохь: |гл. ф. от дахьа - не бояться| - не боится, срав-нится
дохьаж: яд
дохьаж доалла: ядовитый
дохьаж: |букв, заставляющее цепенеть как от холода| - яд.


Свидетельства указывают на вероятное получение и использование берёзового дёгтя неандертальцами.

На Руси его чаще называли варом или смолой. Чёткое различие между терминами дёготь и смола в настоящее время отсутствует. В старой России это деление определялось лишь устоявшимися ремесленными и рыночными названиями.

Берёзовый вар — сгущённый берёзовый дёготь.
Вар, сапожный вар, корабельная смола
Ингушский язык вар: плесень
варденна: заплесневел
вардола: плесневеет



Праиндоевропейский язык dheg- «гореть, жечь»
От класса Д вайнахского языка:
Ингуш.язык гореть 4 класса ДАГ/ВАГ/БАГ/ЯГ: горит(оно, он, они-оно, она)
Чеченский язык дег: горит
Ингушский язык доаг: горит


Древнепрусский язык DEGGALS: ожог
DEGGINTUN: гореть
Чечен.язык дагийна(da:giyna): сжегший, обжегший, соженный, обоженный


Ингуш.язык доагам: ожог
Ингушский язык доагди: жечь
Ингушский язык доагу: горю
Ингушский язык дягийн:сгорело
Литовский язык dègti «жечь»
Литовский язык deginti: сжечь
Латышский язык degu, degt: в огне
Литовский язык degino: горел
Ингуш.язык доагор: горение, топливо, доагарийт: перегори

Ингушский язык дягарий: сгоревший
Ингушский язык дягарий:огарок свечи
Древнегреческий язык дигириа - подсвечник
Ингушский язык даг: вышить , гореть, перегореть
Ирландский язык daig «огонь»



ЛЕЧЕНИЕ ЧЕСОТКИ ИНГУШАМИ

[У чеченцев и ингушей чесотка считалась заразным заболеванием. Для ее лечения применялись: смесь древесного угля, кислого молока и серы, квасцов и мыла, масла и серы.

Как известно, современное лечение чесотки в медицинской практике связано с применением серосодержащих мазей.

Ингушские лекари больных купали также в воде, куда добавляли золу; кипятили березовый уголь и натирали кожу, отчего она грубела и утолщалась, а затем ее натирали свежим жиром. Для смягчения кожи делали ванны с отваром чемерицы, корней и листьев рододендрона, девясила, чистотела. Корни конского щавеля с кислым мо- локом в виде настоя накладывали на пораженный участок. С этой же целью использовали свежевыжатый сок листьев татарника обыкновенного. Чесотку лечили также мазью, приготовленной из растертого с серой и горячим бычьим салом корня девясила.

При экземах и лишаях применялось "вытаскивание гниды" когда лекарь иголкой из-под эпидермиса с определенного участка кожи вытаскивает маленький кусочек подкожной ткани, скорее нервное окончание, размером с гниду.

Ингуш.язык гирз: чесотка
Ингуш.язык комдар: чесотка
Ингуш.язык пхазувз: мед| - тип чесотки |при болезни печени
Белорусский язык кароста: чесотка

У СЛАВЯН:
Ещё одним деревом, широко применяемым славянами, была берёза. Особую ценность представляли берёзовый дёготь и уголь, которые применялись при лечении хронических кожных заболеваниях, чесотки и дезинсекции. Березовы уголь как и теперь применяли при пищевых интоксикациях 
Особым лечебным свойством обладают березовые почки, которые заготавливаются ранней весной. 

САЛЮТ

Салю́т (от нем. salut «приветствие (залпами)» и итал. salute — «здоровье», а также приветствие, пожелание здоровья при встрече): Оружейный салют
[Spoiler (click to open)]
Из лат. salus (salutis) «здоровье; благо, благополучие; спасение», далее из праиндоевр. *sol- «целый». Русск. салют — впервые в Уст. морск. (1720 г.); заимств. через нем. Salut или из франц. salut. Использованы данные словаря М. Фасмера

Ингушский язык солот: воздаяние почести.
Ингуш.язык салот: молитва
Ингушский язык салот дула: произносящий молитву

Чеченский язык салт(salt): призыв на молитву
пример: салт дилла – призывать на молитву
Чеченский язык салто, салте, д; мн. салташ, д] рел. призыв на молитву; салт дилла призывать иа молитву
Ингушский язык салте: воин
Ингушский язык салтий агмер: солдатский строй
Ингушский язык салтечун: солдатский
Ингушский язык салтан: ветеран, отслуживший в армии 20лет.
Ингуш.язык г1ашсалте: пехотинец
Ингушский язык салтамак: |это только мужчина| - кузнец, ма-стер по оружию 2 |в| - имя муж
салтамак: някъан (б) - салтамаковы, род, фамилия вингушетии

Арабский язык салават: прославление
Русский язык слава, славить
Ингушский язык молт:праславление
Чеченский язык молл(moll): главное зерно бус в четках, от которого начинают счет прочитанных молитв
Ингушский язык моллат: объяснение, проповедь
Ингушский язык мола: питьевой
Ингушский язык мол: пей
Ингушский язык рамолла: жрец, идущий впередипроцессии,встречающей восход солнца
Ингушский язык мярмол: смертник
Ингушский язык моллагIа: любой, ни (усил.без отриц.)
Русский язык молить,молитва, моли
Ингушский язык молха: лекарство, порох
Ингушский язык молхаж: приворотное зелье.
молхаре: аптека.
молхаэрчо: рецепт.
молхаэрчор: |иногда - молхаерий|в,е|| -провизор, фармаколог, аптекарь, готовящийлекарство.
молхаэрчоре: аптека |ден-бус болхбумолхаэрчоре|е| - дежурная или круглосуточноработающая аптека|.
топа-молха: |букв| питье для ружья| -порох

Праиндоевропейский язык *sol- «целый».
Ингуш.язык заьл: состояние луны, достигшее развитие
Ингушский язык заьлза: болезненный, недоразвитый, хилый

Ингушский язык зялзал: хрупкость
Ингушский язык заламат: 1 статная девушка, с крепким здоро-вьем, 2 |е| - имя жен.
Ингуш.язык зол: эпитет солнца, освещающее мир
Ингушский язык зол : точка на линии нич |линии равноден-ствия|, с которой или от которой начинаютсяотклонения в сторону увеличения или умень-шения долготы дня
Ингушский язык зула: наискосок
зулам: вред, преступление
зуламхо: преступник
зула : |нареч| - косо, наискось

ДОЗА


Доза (др.-греч. δόσις — порция, приём) — величина однократного приёма вещества, например лекарственного препарата.
[Spoiler (click to open)]
Происходит от франц. dose «доза, количество, мера», далее из поздн. лат. dosis, далее из др.-греч. δόσις «дар, даяние», далее от δίδωμι «давать»

Ингушский язык
доазо: 1 граница, рубеж, 2 межа
доазонхо: 1 пограничник, 2 живущий у границы.
доазонте: нечто граничное.
доазув: граница
доазув дар: ограничение
доазув доацаш: бесконечно
доазув хоададе: ограничить


Чеченский язык доза [дозанан, дозанна, дозано, дозане, д; мн. дозанаш, д] граница, рубеж; дозанал дехьадала перейти границу; дозанал ара за границу; дозанал арара из-за границы; дозаналдехьарниг зарубежный, заграничный; доза тоха:ограничить


Даргинский язык дазу: барьер