Category: еда

ИНГУШСКИЙ РИТУАЛ ВЫЗОВ ДОЖДЯ.

Обряд вызывания дождя, называемый ингушами «Мустагударг», проходил так: «В сильную засуху подростки, а иногда и взрослые, одевали одного из участников таким образом, чтобы он изображал собой движущуюся копну». Ряженого звали «Мустагударг». Мустагударг весь период сам молчал, его имя дружно скрывали и все участники. Таким образом вся партия с ряженым ходила по домам и пела обрядовую песню, например, такую:
________________________________________
Мустагударг, Мустагударг,
Пусть на полях уродится
Просо, ячмень, пшеница
И кукуруза тоже.
Дай дождя нам, боже,
О господи боже!
Дай дождика нам, Се́ла.
Чтоб поле не сгорело.
Дай нам счастья, дай удачи,
Чтоб мы беды не знали,
Чтобы как хвосты кошачьи,
Колосья свисали.
________________________________________
Муста гударг, муста гударг!
Кур хьажкӀаш ебийта, КӀа-борц хьувкъийта,
ДогӀа да тхона, Даьла!

Мустагударг, мустагударг!
КIа-борц хьувкъийта, Кур хьажкIаш ебийта,
ДогIа да тхона, Даьла!
ХIай мустагударг, мустагударг!
ДогIа делхийталахь, Даьла! ...
________________________________________

💧Ряженого водили участники из дома в дом, в каждом дворе выливали на него воду со словами «будь дождливым», а участникам обряда хозяйка давала сладости, сыр, творог, чурек и другие угощения. Птичье яйцо у ингушей наделялось магической силой, было символом плодородия, участники обряда «Мустагударг» требовали иногда и три яйца…

💧 Мустагударг – в песенках-заклинаниях к этому объекту обращаются как к живому существу. На самом деле это слово состоит из двух нарицательных слов: «гударг» - чурка, обрубок дерева; «мустъенна» - облезлая, то есть – «чурка облезлая». Словом «мустагударг» в песнях-заклинаниях обозначается засуха, из-за которой с деревьев начинает опадать листва, засыхать кора. На это намекает и то, что при проведении этого ритуального действия на участника обряда сверху нахлобучивалась связка ветвей, которую при пении поливали водою.

💧По окончании обряда «Мустагударг» участники сбрасывали наряд ряженого в речку, потом делили между собой угощения, а ряженый за долготерпение получал две доли

ОКИСЛЕНИЕ

ОКИСЛЕНИЕ реакция соединения какого-либо вещества с кислородом.
КИСЛОРОД оксиген» (фр. oxygène), предложенного А. Лавуазье (от др.-греч. ὀξύς — «кислый» и γεννάω — «рождаю»), который переводится как «порождающий кислоту»

Древнегреч.язык oxy: кислый
Ингуш.язык оачхо: раздавленный для получения сока плод.
оахчхой: кислый
ачхой - марта |д| - кислый напиток
оач: |гл. ф. от ача - сминать, раздавливать| сминаю,раздавливаю.
Collapse )

МАРИЙСКИЙ ЯЗЫК И ИНГУШ.ЯЗЫК


Марийский язык саемдаш: улучшать
Ингуш.язык сомдеш: утолщать
Марийский язык пулыш: плечо
Ингуш.язык плечо: белаш
Марийский моло: другой/ ингуш.язык моллагI: любой
Марийский язык тошты "старый"/ ингушский язык тешди: стареть
Марийский язык шола: левый
Ингуш.язык шоллагIа: другой (следующий), второй
Горномарийский язык шолахай: левый
Collapse )

ХЕТТСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ И ИНГУШ.ЯЗЫК

Инг. ер: местоим , в развитии семейства -укхо, укхунн, акхар | -1он, она, 2 это, эта, этот
Инг. ерра мо: именно такой |ая, ое|
Инг. из: он (она), она (он), оно, это (разн.) , этот
Инг. ер: он/ Прагерман. er, es: он
тевтон. er: он /Немец. er: он /Готск.is: он
Немец. es: оно, это/ Немец. es ist: оно
Инг. из: оно/ Фриз. it,is: оно/ Англ.it: оно

Ингуш.язык укх: настоящий (данный, этот), тот (этот-же)
укхо: 1 этот, 2 он.
укхог1: о нем, о ней.
Хеттский ūk: я
Древнеисланд. ek: я рунич. eka "я" готск. ik "я" Фриз. ik:я/ Восточнофриз. iek: я
Древнеангл. ic: я/ Древневерхнемец. ihh: я/ Исландский ég: я/ Немецкий ich: я/Нижнесаксонский ik: я/ Эламск.akka: тот/ ингуш.аккха: эти

Хеттский язык wēs: мы
Готский язык weis "мы"
Ингуш.язык вай(вэй) : мы (инкл.и эргатив.пад.от "мы")
древнесаксонский язык wi: мы
Шведск. vi: мы
Ингуш. вайц: нами (с нами, инкл.творит.пад.от "мы")

Хеттский язык наххах: почтение
Ингуш. наххах: народа
Ингуш. нах: народ, люди
Немецкий nah: близкий

ПЕКАРНЯ
Нем. backen: печь, сушить/
инг бакъийн: сушить
2 [бакъ, бокъе, бакъен, бекъир, бакъийн, бакъор] сушить, сухой
бекъал: сухость
боакъар: сушенный
бокъабал: высохнуть, сохнуть
бокъабаь: сушеный
бокъабе: сушить
бокъабенн: высохший, сухой
бекъар: высушивающий
нем. Bäcker: пекарь
нем. Bäckerei: пекарня
нем. backe: пеку
нем. backt: печет
инг. бакъбеннабер: сушитель
инг. багбеннабер: обжигатель
инг. боаг бе: обжечь (огнем, палец и т.п.), палить (обдавать жаром), печь (про солнце)
инг. боаг бягаб, боагар, боагаргьба: гореть, светить
инг. бекъар: сушитель
бекъа: |прилаг | - сухой, жесткий, твердый
Датский язык bage, bager: выпекать, пекарня
Швед. bager: пекарь
Инг. бIайх: горячий, жаркий
Инг. пурни: пекарня
Македонский язык фурна: пекарня
Венетский язык fornèr: пекарня

КУПАТЬ
Немецкий язык bad, bade, baden, Badezimmer: ванная, купание, плавать, купаться
инг. бад, бада, баден: лежат, лежавшее
ингуш. бад: утка
ӏбедаи, бедана, бедо, беде, й; мн. бедаш, й] утка; бедан кӏорни утенок;
инг. бади: 1 утиная походка, 2|в,е|,-еж|б| - эпитет моряка |как ходящего вперевалку|.
бадий-някъан: бадиевы, род, фамилия в ингушетии.

СТРОИТЬ
Нем. bauen-строить
bau: (постройка) ,baut(строит), bauten(строили)
инг. б1оув/боу: боевая башня (в горах Чечено-ингушетии)
лимбургский boewe: строение
Голланд.яз. bouw: строение
инг. б1оув е: башню строить
б1оув ейт: построй
б1оув ер: строитель
б1оув ен: строив
инг. ил, илде, илдер, илден: воздвигать, основывать, укладывать
инг ийл, ийлде, ийлдер, ийлден: поднимать, подними, поднимавший
б1оув йилдер: башню поднимаший

Немецкий язык garstig: гадкий
Ингуш.язык хорсам: редька
харцахьа: неправильный
харцахье: изнанка
харцахьа лела: баловаться
харц ле: бредить, лгать, обмануть

Немецкий язык Kräuseln: рябь, волнение
Ингуш.язык корзагIвувла: волноваться
къарзо: запестреть
кхерза: жареный
Немец. kerze: свеча

Ингуш.яз. вы, вар, вола: есть, был, стал
Немецкий язык war: был, являлся
Датский язык var: было
Исландский язык var: было
Норвежский язык var: был
Шведский язык var: был
Исландский язык vera: быть
Датский язык vare: быть

Инг. зе(зийнад, зийра): наблюдать
зийне дига : |глаг. ф от дига - вести| - взять под наблюдение
зийн: проверять, наблюдать
Немец. sehn (зейн):
Немец. sehen: смотреть
Немец. sehe: увидеть
Голланд. zien: видеть
Датск. se: смотри
Англ. see: видеть
Исланд. sjá: увидеть
Ингуш.язык сайха: |архаичн| - пророчество, оракул.

СЕБЯ: готский. sik, др-в-немец. sih (н. sich), швед., датск. sig, норвеж. seg;
Немец. sich: себе, сам
Ингушский язык сайх: собой (мною, веществ.пад.от "я сам")
сайг1: |местоимен| - о себе, себя
тевтонский язык sikk: себя, себе, собой

Ингуш. сайл: собою (мною, сравнит.пад.от "я сам")
СЕЛФИ
г. silba, д-а. se(o)lf (а. self), д-в-н. selb(o), (н. selber), ш. själv, д., нор. selv; к sik]
Ингуш. сейл, сойл/в/б/д/е: мной
Древнеисландский язык sjalfr "сам"/
Немецкий язык selber: сам
Норвежский язык selv: сам
Датский язык selv: сам

Немецкий язык lieg: лгать
Немецкий язык lügen: врать
Немецкий язык lüg: ложь
Английский язык lie: ложь
Ингуш.язык гл. ф. 1 утв. - лие, лее, лув, лувж, лен, лийннув, лийнга, лувгва, лийра: 1 ругать, бранить, 2говорить
Ингуш.язык лай/лата/лета: брань, лаять

Немецкий язык kämmen: чесать, расчесывать
инг. кIомде: чесать
[кӏомбу, кӏомбеж, кӏомбир, кӏомбанн, кӏомбина, ] 1) вызвать зуд; 2) чесать; букъ кӏомбан чесать спину
Прагерман. komben: чесать
Прагерман. kambaz: чесать
Др.норвеж. kambr "расчесывать"
Др.англ. camban’ - «чесать»

Немец. wegnehmen: отвести
Немец. wegführen: отвести
др.-немец. weg, готский wigs "вести"
Прагерман. wigan: отвести
Древнесканд. vegr "вести"
Готский. duwigan "отвести"
Прагерман. wegaz "вести"
англ. waggon «повозка, воз», от средненидерл. wagen, waghen. Далее от протогерманского корня *wagnaz.
ингушский язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, иногда - хоаттам бе вигар
Ингушский язык вигар: ведет
Древнескандинавский язык vegr "вести"
Ингушский язык д1а-виган(туда отвел)
Ингуш.язык д1а: там, туда
немецкий язык da: там, туда

Древнеанглийский язык ge-wegan: преодолеть
Ингушский язык хьавеган: приводи
Ингушский язык асар вига : |йига| - заставить быть в повинности.
Ингушский язык гIадвига: радовать
Норвеги, нор-вегия, двигатель, двигай
Ингуш.язык д1авигав: отвёл
Ингуш.язык д1авиган: отводя
Ингуш.язык д1авигал: отведи
Готский язык duwigan "отвести"

Немецкий язык wiege: колыбель
Нидерландский язык wieg: колыбель
Шведский язык vagga: колыбель
Древненорвежский язык vagga: колыбель
Ингуш.язык ага: колыбель
Венгерский язык agy: кровать
Древнеанглийский язык wagian: качаться вперед
Английский язык wag: качать
Ингуш.язык [вега, виега, вийгар, виегин, виегве] содрогнуться, дрогнуть; дрожать, трястись; кхеравелла вега из он трясется от страха
Немецкий язык wackeln: трястись

Ингуш.язык утв. хоз, хезад, хозадда, хаза, хазийта, хазензар: слышать
Готский язык hausjan "слышать"
Хурритский язык haz "слышать"
Урартский язык has "слышать"
инг. хаз: слышу

Немецкий язык antwort: ответ
Фризский язык fy: antwird; andert: ответ
Английский язык ans: ответ
Готский язык andahafts: ответ
Ингуш.язык аьнн, аьннад, аьнндерт, аьнндах: сказать, отвечать
аьндацар: несказанное
Ингуш.язык аьннам: названый
Шумерский язык inim ‘слово’

Ингуш.язык восса: спуститься, сойти, слез
Немецкий язык wasser: вода
Ингуш.язык вашер: тающий, моющий
Немецкий язык Waschen: моющий
Немецкий язык säubern: чистый
Чечен.язык саберн: мыльный

ингуш.язык я: есть, являюсь(жен.рода)
Немецкий язык ja (я): да
Норвежский язык ja: да
Ингуш.язык яц: нету
Ингуш.язык кхохка-2 : |гл. ф. 1 утв. - кхохк, кхохкен, кхехкад, кхохкадда, кхехкка, кхохкан: накалиться, вариться, раскалиться
Ингуш.язык кхохкаве: кипеть
Норвежский язык koke: варка, кипячение
Норвежский язык kokk: варить
Норвежский язык å koke: кипеть
Норвежский язык kokt: кипяченый
Шведский язык koka: кипятить
Немецкий язык kochen: кипеть
Ингуш.язык кхийхкина: гл. ф. от кхехка - кипеть, вариться| - 1 вскипев, 2 сварившись

Ингуш.язык йис (асараш) (й, й) – заморозок, иней
Готский язык eis: лед
Люксембургский язык Äis: лед
Немецкий язык айсберг: ледяная гора

ХЕТТСКИЙ ЯЗЫК
Самыми древними индоевропейцами на Ближнем Востоке считаются хетты (II тыс. до н. э.)
Хе́ттский язы́к — язык хеттов, относящийся к анатолийской группе индоевропейской семьи.
Согласно этим данным, гаплогруппа J2 родилась к северу Междуречья и Малой Азии, где развивалась цивилизация хеттов
Хеттский язык лала: язык
ингуш.язык лала: многословие, болтливость
Ингушский язык лялингиж: щебетание ласточки
Финский язык laulaa: петь
Ингушский язык ляло: песня
Хеттский язык arha: "прочь" /
ингуш.язык ара: прочь, наружу/ арахьа: наружу, арахьара: внешний
Хеттский язык appa: "назад"
Ингуш.язык апаг1: |восклицание|- вон, прочь!
апаг1 вала: 1 уступить дорогу |тропу|, 2. |восклицание| прочь с дороги, вон!.
Хеттский язык саса: почитание/
Ингуш.язык сийза: малопочитаемый|ая|
Хеттский язык ишха: хозяин
Ингуш.язык йишха: судья
ингуш.язык йиш: песня/йиш лакхар: пение
Хеттский язык ишхамай: песня
Хеттский язык lullahe/i "чужаки, враги"
Ингуш.язык луолахий: соседи
Хеттский язык тешха: откровение
Ингуш.язык теша: |гл. ф. 1 утв. - теш, тийшав, тешагва, тешадда: доверять
Ингушский язык теша: верить (кому), надеяться (на кого-то), убедиться
Ингуш.язык тешаве: убедить
Ингуш.язык тешавеш вола: убедительный
Ингуш.язык тешал: свидетельство
Ингуш.язык тешам: доверие
Ингуш.язык теш: свидетель
Ингуш.язык тештамарал де: |гл. ф. от де - делать| - 1 поручиться,взять на поруки.
Ингуш.язык тештамар: 1 надежный свидетель, 2 поручитель, 3 имя муж
Ингуш.язык тештал: подтверждение
ОТСЮДА АТТЕСТАТ
Происходит от лат. attestatus «удостоверяющий», от гл. attestari «свидетельствовать, подтверждать, удостоверять», далее из ad «к, на» + testari «свидетельствовать, завещать», далее из testis «свидетель»
Хеттский язык аркамияла - музыкант
Ингуш.язык къамял: речь
Ингуш.язык къамаьл: беседа, разговор
Ингуш.язык къамяла тIера: разговорчивый
Хеттский язык ламен- - звать
Ингуш.язык ломар: название

Хеттский язык лами- - укреплять
Ингуш.язык лами яй: укрепился
Ингуш.язык лоаманче: |топ| - горная ингушетия
Ингуш.язык лоамаро: 1 жрец |жрица|, 2 горец |горянка|.
Хеттский язык малд- - спрашивать
Ингуш.язык мал д? чье? мал в: кто?
Хеттский язык мейкки - много
Ингуш.язык мег: |мегь| - норма.
Ингуш.язык мегижделахь: |гл.ф. от де к делахь - делать| - сделайпригодным, удовлетворись.
меги-някъан: мегиевы, род, фамилия в ингушетии.
Хеттский язык паркуй - чистый
Ингуш.язык пурх бе: брызгать (обрызгать, кого-нибудь), опрыскать
Хеттский язык тамаш- - тормошить
Ингушский язык тамаш: чудо
Хеттский язык харш- - ослаблять
Ингуш.язык хорш: лихорадка
хорш ений: |гл. ф. от я - прийти, к супплетивной форме ений - пришел, начался| - начался приступ ли-хорадки |малярии|.
Чечен.язык хорша(xors,a): лихорадка, малерия

Хеттский язык хашша - внук
Ингуш.язык хьаша: гость, знакомый

Хеттский язык хуха - дед
Ингуш.язык хьеха: учить, хьехам бе: советовать

ГЕНЕТИКА ХЕТТОВ
Около 20 000 лет назад в древней Анатолии на свет появился человек, давший начало роду J2 (M172). Род долгое время пребывал в Малой Азии, где распался на 2 ветви: J2a (M410)
ди из этих родов открыли миру земледелие и скотоводство.
Эти неолитические племена 4-5 тыс. лет назад распространились на Кавказ, в район Средиземноморья, Месопотамию и Северо-Западную Индию. Северные ветви дали начало картвелам и хаттам, восточные - ариям, западные - народам Балкан (в т.ч. грекам) и Апеннин, южные - финикийцам. Оставшиеся в Анатолии стали хеттами и урартами. Благодаря основанию греческих колоний на Черном море, люди из рода J2 стали жить на землях будущей Руси.

ИСТОРИЯ ХЕТТОВ

Палеогенетика

У двух хеттов была обнаружена гаплогруппа J2a1, у одного G2a2b1, в геноме хеттов не найдено степного генетического компонента, свойственного населению ямной культуры
Чечено-ингушский тэйп Орстхой генетические исследования показали следующие данные : J2, J1, L3, G2

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКОЕ ИМЯ ЖЕН. ХЕПА

Хепат также Хепа— хурритская верховная богиня солнца, супруга Тешуба — бога громовника которая также почиталась в хеттской мифологии.

Диалектические основы чеченского и английского языков

Дело в том, что английское и кавказское произношение очень схоже. Хотя фонетика чеченского и английского языков различается, звуки при артикуляции совпадают в звучании.
Отдельный вопрос составляет, схожи ли чеченские и английские слова, есть ли среди них производные.

Чеч. дади – «отец» – англ. daddy- «отец»;
нани – «мамочка» – англ. nanny – «мамочка»;
чеч. нуьйда – «пуговица», застежка из нуоди – нуод-науд-над-«плести», «связка», ср. чеч. недарг1а\\нуодарг1а- «камышовая завязка веника» – англ. snood- «сетка (для волос)»; чеч. саг – «олень», стаг – «мужчина, человек»; англ – stag – «олень-самец, холостяк», stag-party- «мужская вечеринка»; бакъ – «спина», инг. бак – «спина, бок», англ. back – «спина»; чеч. кар – «рог», инг. – каре – «рог, голова», хеттский кар – «олений рог»; чеч. корт – «голова», древ.. англ. heor(o)t – «рог, олень».

НЕКОТОРЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ В ГЕРМАНСКИХ И НАХСКИХ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ГЛАГОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ) 
Байдарова С.В.

Англ. to be «быть», нем. 1 л. ед. ч. bin, 2 л. ед. ч. bist;
Нах. 3 л. мн. ч. бу, чеч. диал. чеб. 1, 2, 3 лица мн. ч. бу «есть». инг.бы есть».
немецкий Ich war du warst er/sie/es war 
2. Англ. back «поддерживать, подкреплять; держать пари; пятиться, двигаться в обратном направлении; спина, спинка, оборотная сторона; гребень волны, холма», др.-англ. b^c «back», герм. *bakam (ср. др.-сакс., ср.-голл. bak, др.-фриз. bek), «with no known connections outside Germanic» [7]; Правомерно предполагать, что глагол происходит от сущ. back «спина, спинка, оборотная сторона». 
Чеч., инг. букъ «спина, тыльная сторона», ц.-туш. букъ «поясница, подпруга»; нах. дукъ «гребень холма, хребет, ярмо», йукъ «середина, талия, участок»;
3. Англ. to bake «печь, обжигать, жарить, сушить на солнце», др.-англ. bacan «to bake», от герм.*bakanan ^р. др.-сканд. baka, ср.-голл. backen, др.-вн. bahhan, нем. backen), и.-е. *bhog- «to warm, roast, bake» ^р. гр. phogein «to roast»). «Base *bhog- is a -g-enlargement of root *bhe- «to warm» (see bath)». [8: 166], am^. batch «выпечка (хлеба)». 
Ц.-туш. бак1аН вайнах. бага «гореть; подгорать»; багуо «поджарить, сжечь», класс. гл.: дага/йага/вага/ бага. 
Нах. датта/йатта/ батта «печь, жарить». 
4. Англ. bate (токр. от abate) «to reduce» «убавлять, уменьшать, with bated breath «затаив дыхание»; слабеть; раствор для смягчения кожи после дубления; погружать в раствор для смягчения»; ср.-англ. abaten, от др.-фр. abatre, abattre (фр. abattre), «to beat down» (сбивать), от лат. (VL) *abatere ( ит. abbattere, исп.. abatir), от ab- и batere (лат.. battuere), «to beat, strike» «бить, отбивать». 
Вайнах. бата «свертываться, сгущаться, сбиться, сваляться (о шерсти), уменьшиться, сесть (о материи)»; классный глагол, связанный с батуо «бить, сбивать, валять (шерсть)». [2: 121] 
5. Англ. to beat «бить, колотить; взбивать, отбивать; биться (о сердце), стучаться; амер. надувать, мошенничать», др.-англ. bitan, от герм.Виталий Чекушкин ^р. др.-сакс. bitan, др.-сканд. и др.-фриз. bita, ср.-голл. biten, голл. bijten, нем. beissen, гот. beitan «to bite» «кусать»), из и.-е. корня *bheid-«to split, crack» «расскалывать». [7]. «ME. beten, fr. OE. beaten, rel. to ON. bauta, beysta, MHG. boten, OHG. bo33an, MHG. bo3an «to beat», and to the second element in OHG, anabo3 «anvil», fr. I.-E. base *bhat-, «to beat, strike». Cp. batter «to beat», baste «to beat».» [8: 182]. Ср. нах. д-/й-/б-уохуо «разбить, сломать, разрушать», класс. гл., диал. чеб. д-/й-/б-уохуон. 
Чеч., инг. биетта, ц.-туш. беттан«бить, стучать, колотить: доить (корову)»; с другими классными формантами: диетта/йетта. 
Вайнах. бат1а, ц.-туш. бат1ан «разорваться, треснуть, лопнуть, распуститься», 
классный глагол, бат1уо «разорвать, порвать руками, зубами, клыками». Ср. бат «рот, уста, болячка на губах». 
6. Англ. bite «кусать, укусить», нем. beissen, др.-англ. bitan, от герм. ср. др.-сакс. bitan, др.-сканд. и др.-фриз. bita, ср.-голл. biten, голл. bijten, др.-вн. bi33an, гот. beitan «to bite», от и.-е. корня *bheid- «to split, crack». «Cp. bit «morsel», bit «mouthpiece», bait, bate 'solution used in tanning» abet, bezzle, embezzle, bitter» [8: 201]. 
7. Англ. bait «изводить, преследовать», «to torment or goad (someone unable to escape, and to take pleasure in it)», c. 1300, beyten, «a figurative use from the literal sense of "to set dogs on"», от др.-сканд. beita «to cause to bite» «натравить», 

Англ. bait «to put food on a hook or in a trap», «насаживать, -ить наживку, приманивать» c. 1300, возможно от bait (сущ.) «наживка», «food put on a hook or trap to lure prey», «from Old Norse beita «food», related to Old Norse beit «pasture», Old English bat «food», literally "to cause to bite"». [7]. 
Нах. д-/й-/б-аи(й)та «пусть ест; позволить есть, дать поесть», класс. гл.; нах. бат (сущ.) «рот». 
9. Англ. baste 1, tr. v. «to soak, moisten» -«смачивать, увлажнять», нем. weichen «размачивать, замачивать», англ. water, нем. wasser «вода», «orig. pp. of a verb formed, orig. fr. OF. basser, "to soak, of uncertain origin"» [8: 153]. 
Нах. д-/й-/в-/б-аша «(на)мокнуть, таять», д-/й-/в-/б-ашуо «(на)мочить, замачивать». Ср. англ. wash «мыть(ся), стирать». 
10. Англ. baste 2, tr.v., «to sew loosly» «шить свободно, с выпуском», др.-фр. bastir «строить», «fr. Frankish *bastijan "to sew or bind with bast"» [8: 153]. 
Нах. д-/й-/в-/б-аста «расслабить, развязать, отвязать», класс. гл. Ср. англ. bast «луб, лыко». 
11. Англ. to bear «рождать, приносить, переносить, производить, выносить, поддерживать», нем. gebären, др.-англ. beran «рождать, приносить, переносить, производить, выносить», от герм. *beranan (др.-сакс. beran, др.-фриз. bera, др.-вн. beran, др.-сканд. bera, гот. bairan «to carry, bear, give birth to»), от и.-е. корня *bher; англ. bairn «ребенок», др.-англ. bearn «child, son, descendant», «probably related to beran («to bear, carry, give birth»). Originally not chiefly Scottish, but felt as such from c. 1700. This 
was the English form of the original Germanic word for «child». Dutch, Old High German kind, German Kind are from a prehistoric *gen-to-m «born», «рожденный» from the same root as Latin gignere. Middle English had bairn-team "brood of children"» [7]. 
Вайнах. бер дан «родить, рождать», бер «ребенок, дитя»; бёрахь «беременная» [беран, берана, беро, бере, д; мн. бераш, д] дитя, младенец, ребенок; декха бер грудной ребенок, бер дан родить ребенка; <> беран цӏа анат. матка

; Ср. чеч. буьйра, диал. чеб. бу-ори «желток»; вайнах. б1ар «орех», ба1ар, диал. чеб. б1ар «фаршированный желудок» (кулинар.). Ср. англ. berry «ягода, мясистый плод, зернышко, икринка», англ. bairn «ребенок». 
12. Англ. betide, ср.-англ. betiden, be-и tiden «to happen, befall», «происходить, случаться; приносить с приливом, происходить со временем», с 12 в., «tide, intr. v., 
1) to happen; 
2) to be carried with the tide; tr. v., to carry with the tide. - In the sense «to happen», fr. OE. tidan, fr. tld, "time"» [8: 153]. 
Нах т1иедан, т1ие-дан«приблизить(ся), прийти, подойти, принести, наступить, случиться». Ср. англ. tide «морской прилив». Нах т1ие «на, на поверхность, в направлении (до, к)»; может быть как превербом, так и суффиксом: ламт1ие «в гору, на гору, в горы». 
Нах. т1иедала/т1иейала/т1иевала «подняться на, вырасти, показаться». Г1ант т1ие-вала «подняться на стул»; Даьтта т1иедял-ла «масло (жир) поднялось (над бульоном); Хи т1иедялла. «Вода поднялась» (наводнение); чеч. т1иедялла «поднявшийся, выросший». Ср. англ. tidal «приливный». Т1ие-ма-да хьо! «Не приведи Господь! Не случись!». 
13. Нем. bewegen «двигать, передвигать, сдвигать; склонять, побуждать, заставлять», нем. sich bewegen «перемещаться, вращаться, сдвигаться», нем. Weg, др.-англ. weg «road, path, course of travel», англ. way «путь, дорога, тропа», прагерм. *wegaz ^р. др.-сакс., голл. weg, др.-сканд. vegr, др.-фриз. wei, др.-вн. weg, гот. wigs «way»), и.-е. *wegh- «to move». Cp. также -ways, wayward, а также второй элемент в Norway, Norwegian. [7:1733]; прагерман. Кирилл Кочкарев, гот. wigan, duwigan, gawigan, и.-е. *ag-//*eg-//*ueg- «двигаться» [1:180]. 
Нах. вига/йига/дига/бига «повести, вести, увести», клас. гл., диал. чеб. виган/ йиган/диган/биган. 
14. Англ. burst, нем. bersten «разрывать(ся); взрыв», др.-англ. berstan «break suddenly, shatter under pressure» «разбиваться внезапно, под давлением», от прагерм. *brestanan (др.-сакс. brestan, др.- 
фриз. bersta, ср.-голл. berstan, нн. barsten, голл. barsten, др.-вн brestan,), от ПИЕ корня *bhreus- «to burst, break, crack». Нах. д-/в-/й-/ б-иеста «пухнуть, опухать, распухать; прибывать (о воде). «Вероятно, связано с дист «край, предел, берег. В таком случае перво-нач. знач. - «выходить из берегов» [2:261]. 
Вайнах. д-/в-/й-/б-арста «стать толстым, жирным; располнеть», берстан(а) «толстый, жирный». 
15. Англ. bosom, «хранить в тайне, прятать (за пазуху); грудь, пазуха, лоно, недра; сердце, душа»; закадычный друг», нем. Busen «bosom, breast», др.-англ. bosm «breast; womb; surface; ship's hold», от зап. герм. *bosm- (др.-фриз. bosm, др.-сакс. bosom, ср.-голл. boesem, голл. boezem, др.-вн. buosam,), «perhaps from PIE root *bhou-«to grow, swell», or *bhaghus «arm» (in which case the primary notion would be "enclosure formed by the breast and the arms")». [7]. 
Вайнах. биезам «любовь, увлечение, симпатия» 
16. Англ. buzz «осушать, выпивать до последней капли (бутылку, стакан)»; woozy «пьяный в стельку»; booze «спиртной напиток; попойка, пьянка». «probably originally as a verb, «to drink a lot» (1768), variant of Middle English bouse (c. 1300)», ср.-голл. busen «to drink heavily», cр.-вн. нем. bus «наполниться», «related to Middle High German bus (intransitive) «to swell, inflate», of unknown origin. In New Zealand from World War II, a drinking binge was a boozeroo. 1897, «muddled or dazed, as with drink», American English colloquial, variant of oozy «muddy», or an alteration of boozy. It was one of Benjamin Franklin's 225 synonyms for «drunk» published in 1722. Related: Boozily; booziness» [7]. 
Чеч. д-/й-/в-/б-уза «наполнить(ся), насытиться, наесться», инг. б-иза, ц.-туш. б-уц1ап; классн. гл.; чеч. д-/й-/в-/б-уьзана «полный, наполненный, насытившийся, наевшийся»; вузи «наелся (наполнился)». Ср. cр.-вн. нем. bus «наполниться», «related to Middle High German bus (intransitive) «to swell, inflate», of unknown origin» [7]. 
17. Англ. can «мочь, уметь», am^. ken, нем. kennen «to know» «знать», др.-англ. «1st & 3rd person singular present indicative of cunnan «know, have power to, be able», (also "to have carnal knowledge")», от прагерм. Kuttan Kunnan «to be mentally able, to have learned» «быть способным, уметь» (др.-сканд. kenna «to know, make known», др.-фриз. kanna, kenna «to recognize, admit», др.-вн., ср.-вн chennan, гот. kannjan, гот. kannjan «to make known» «объяснять, подсказывать, учить»), от ПИЕ корня *gno-. [7]. 
Чеч. къена «мудрый, старый; смышлен-ный, многознающий, премудрый (о детях)», 
диал. чеб. къани, инг. къаьна Ср. англ. canny «хитрый, смекалистый». 
Чеч. хаъа, диал. чеб. хаъаН; инг. ха.; ц.-туш. хаъан «(у)знать, чувствовать, понять», хеъан «узнавать, понимать»; нах. хьё «мозг». Ср. др.-вн. ir- chnaan «знать», а также нах. ирах «вверх», ира «острый, вертикальный», диал. чеб. ири «острый, умный, сообразительный, догадливый». 
Нах. хьеха «объяснять, подсказывать, учить, преподавать». Дагуо хьоьху. «Сердце подсказывает (дает знать)». Ср. др.-вн., ср.-вн. chennan, «to make known» «учить» [8: 851]. 
18. Англ. cache «прятать провиант в условном месте, прятать про запас в потаенном месте; тайник, запас провианта; запас зерна или меда, сделанный животными», от сущ. cache «hiding place» «тайник», фр. cacher, др.-фр. cachier «to hide, conceal» «прятать, скрывать», низ. лат. *coacticare «хранить, собирать, прессовать, сжимать», «cache, п., hiding place. - F., «hiding place», back formation fr. cacher, «to hide», fr. VL. *coacticare, «to press together», freq. fr. L. coactare, itself freq. fr. cogere, pp. coactus, «to press together, force». See со- and act and cp, coact, cogent. Cp. also cachet» [8: 217] Ср. нах. ког «нога», къаг «ямка», ког та1ар «давление ноги», ког та1ор «давление, прессовка ногой», ког туохар «удар(ы) ногой». 
Вайнах. каш «могила, захоронение», ка-шие «к могиле, на могилу»
19. Англ. carry «везти, перевозить, нести, носить, переносить, иметь при себе (to carry a watch «носить часы»), приносить (доход, проценты), держаться, вести себя, достигать, доходить, добиться, торговать, продавать, держать, брать приступом, поддерживать, принимать, проводить», др.-норм. carrier «нести, везти» «from Gallo-Romance *carrizare, from Late Latin carricare, from Latin carrum (see car)» [7]; car «wheeled vehicle», «колесное транспортное средство», др.-норм. carre, низ. лат. Анита Ильинская, кельтское слово. «Olr., MW. carr, «cart, waggon», Bret, karr, «chariot», L. carrus, of the same origin and meaning, gave birth to ONF. car, F. char. L. currus, «chariot», is independent of the above Celtic words, but cognate with 
them» [8:237]. Возможно, связано с cart «тележка», дат. krat «basket», и.-е. W «плести». Ср. чеч. чиерт «камышовая плетенка», чеч. киерт, диал. чеб. карт, инг. карт «ограда, забор, двор (огороженный)». [2: 351]. 
Нах. карахь дан «нести в, на руках», нах. кара «в руки, на руки», карахь «на руках, во владении», ка «рука, кисть, хватка», 
кара иэца «взять на руки», кара «руковица, перчатка»; Цуьнан щи бер ду карахь. «У нее двое детей на попечении». 
Вайнах. карадалуо «прибрать к рукам, взять в плен, подчинить». 
Вайнах. карадан «попасться, попасть в руки, нуждаться в уходе, заботе; в пассиве получить прибыль, доход». Цаьннан кара-ваха/йаха ма-вехийла-кх/йехила-кх со. «Не дай бог зависеть от кого-либо (заболеть и зависеть от чьего-либо ухода)». Ср. англ. care «забота, попечение». 
Вайнах. карадиерза «научиться, овладеть, освоить; попасть в руки, попасть под власть, под влияние». 
Нах. каруо, чеб. кара-дан/ден, инг. кара-де «найти, обнаружить, изловить». 
В паре carry - карахь дан первое слово возводят к car, chariot «тележка, колесница», а второе является производным от кара «на руки» < ка «рука, хватка». Но оба глагола имеют общую интерлексу - совпадающее лексико-семантическое значение - «нести в руках». Наречие карахь морфологически не совпадает с carry, но соответствует в значении «в руках». «carry "lift and take, to hold something in your hand or arms, or support it as you take it somewhere."» [9:224] 
20. Англ. catch (caught) c. 1200, «to take, stop, capture», «ловить, поймать, схватывать, ухватиться за что-либо, остановить; поимка, захват, улов, добыча»; норм. cachier «схватить, захват»» (др.-фр. chacier «hunt, pursue, drive (animals)». Ср. чеч. сацье «останови», сацуо «остановить, задержать»); «from Vulgar Latin *captiare «try to seize, chase» (also source of Spanish cazar, Italian cacciare), from
20. Англ. catch (caught) c. 1200, «to take, stop, capture», «ловить, поймать, схватывать, ухватиться за что-либо, остановить; поимка, захват, улов, добыча»; норм. cachier «схватить, захват»» (др.-фр. chacier «hunt, pursue, drive (animals)». Ср. чеч. сацье «останови», сацуо «остановить, задержать»); «from Vulgar Latin *captiare «try to seize, chase» (also source of Spanish cazar, Italian cacciare), from Latin captare «to take, hold», frequentative of Latin capere "to take, hold"» [7]. 
Вайнах. катуоха «сватить (руками, ногтями, когтями, зубами), укусить, цапнуть», где ка «рука, конечность». 
Нах. кхача «достичь, достигать, прибывать; достигать(ся), доставаться»; кхачам «достаток». 
Нах. кхачуо «достигнуть предела, привести к; израсходовать, истратить, исчерпать, привести к». 
21. Англ. to cast «бросать, кидать, швырять, метать, отбрасывать; отливать 
в форме (тех.); распределять роли; браковать (лошадей и т.п.; выбраковывать; бросок, метание»;
Ср. англ. caste «a race of men», «каста, привилегированный класс», из лат. castus «chaste» «целомудренный», castus «cut off, separated; pure» «отрезанный, отделенный; чистый, беспримесный» 
Нах. кхуосса «бросить (кхисса «бросать»), выбросить, метать, кинуть, в т.ч. перенос. (предать)». 
Вайнах. къовса «поспорить, оспорить, потягаться», инг. къувса. Глагол однократного вида к къийса «спорить, состязаться»; къовсар «спор, оспаривание, тяжба». Возможно связано с гот. kausjan > * kusiti: ст.-слав. кусити «пытать», рус. покуситься, покушение, искушать, искушение. Ср. лат. Causa «причина, повод; возражение, судебное дело, тяжба», causor «приводить в оправдание, мотировать отказ» [2: 392]. 
Нах. къаста «отделиться, обособиться, определиться, выделяться; выясниться; расстаться», къастуо «отделить, выделить; разлучить; разобраться, выяснить» (ср. англ. to cast light «проливать свет, вносить ясность»), чеч. къаьстанна, диал. чеб. къаь-стина, инг. къаьста «особенно, в особенности, именно». Иза массарна йуккъахь къаь-сташ йар. Она выделялась среди остальных (всех). Ср. англ. cast «in the sense of» «warp, turn» «искривляться; искажать». 
22. Англ. comb «расчесывать, чесать, мять, трепать, чистить скребницей, вычесывать, разыскивать; гребень, бердо, скребница, чесалка»», нем. kämmen «расчесывать», der Kamm «гребень, расческа», «replacing the former verb, Old English cemban, from root *gembh- «to bite, tooth»
Вайнах. класный глагол к1амдан, к1ам-бан, к1амйан «чесать, скрести; перен. раздражать, дразнить», к1омс «зуб», к1омсар, чеб. к1амсар «зуб, зубец, клык»: багахь 
к1омсар цайисна «во рту зубов не осталось»; к1 иема «челюсть». 
23. Англ. raok «варить, стряпать, готовить», нем. kochen «варить, отваривать до готовности, вскипятить», др.-англ. coc, др.-вн. choh, лат. coquere «варить, готовить, созревать, переваривать»,
Нах. кхиехкуо «варить, кипятить, отваривать до готовности», кхиехка «вариться, кипеть, свариться, распаляться, горячиться». Вероятно, связано с нах. кхе «огонь, очаг», кхиехь «в очаге». Кхиехь-куо? Ср. вайнах. куо «брага, квас». 
24. Англ. desire «желать» c. 1300, от др.-фр. desir, от desirrer (12 в.) «wish, desire, long for», от лат. desiderare «long for, wish for; demand, expect», «тосковать, желать, требовать, ожидать»; «original sense perhaps «await what the stars will bring» [8: 433]. Ср. вайнах. сиеда «звезда». 
Нах. диеза/виеза/йиеза/биеза «хотеть, желать, любить, нравиться, нуждаться»; классн. гл.; прош. вр. дийзира, диал. чеб. ди-езира «захотел, полюбил», диезара «хотел, любил»; возможно, «связано с и.-е. *eg-// *aig(h) - «нуждаться, страстно желать». Чеч. йиеза закономерно возводится к пра-нах. основе *йеган «приглянуться» < *йа-ган «видеть, смотреть(ся), любоваться», являющейся классным вариантом чеч. ган «видеть»» [2: 326]. Ср. вайнах. хьиега «жаждать, завидовать». 
25. Англ. to do «делать», нем. tun, др.-англ. don «make, act, perform, cause; to put, to place», герм. *don ^р. др.-сакс. duan, др.-фриз. dua, голл. doen, др.-вн. tuon, нем. tun), и.-е *dhe- «to put, place, do, make»; 
Чеч. д-ан «делать, создавать, рождать», чеб. д-ен, инг. де, ц.-туш. дан, классный глагол; во всех лицах наст. неопр. вр.

КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ И ИНГУШ.ЯЗЫК ЧАСТЬ 1

КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ И ИНГУШ.ЯЗЫК ЧАСТЬ 1

#кельты #шотландцы #гаэльцы #ирландцы
Шотл. thusa, thu : вы
Ирланд. tusa, tu: вы
Валлийск. ti: вы
Бретон. te: вы
Англ. thou: ты
инг. тхоаш: сами (мы, экскл.)
инг. тхо: мы (экскл.)
инг. тха: наш |местоим|.
инг. тхуга: у нас (экскл.местн.пад.от "мы")
тхоашца: собой (нами, экскл.творит.пад.от "вы сам")
тхоашка: у себя (у нас, экскл.местн.пад.от "вы сам")
рус. те, то, та, ты, тех

ВЫ мн. ч. вам.
Мэнск.shiu, shiuish: вы
Валлийск. chwi: вы
Бретон. c'hwi: вы
инг. шьо/шу: вы
шоаш: сами (мы, экскл.), сами (они), сами (вы сами, эргат.пад.от "вы сам")
шоашкара: от себя (от вас, исход.пад.от "вы сам")
шоашта: себе (вам, датив.пад.от "вы сам")
шоашца: собой (вами, творит.пад.от "вы сам")
Валлийск. hon: это/rhain: эти
инг. хьон: тебе (у тебя, датив.пад.от "ты")
хьайн: себе (тебе, датив.пад.от "ты сам")
Мэнск. shoh: это
инг. сох: мною (со мною, веществ.пад.от "я")
шух: из вас (с помощью вас, веществ.пад.от "вы")
Ирланд. seo: это
Протокельт. [id3459115|*so], sin, se: я
инг. со: я
инг. сун: мне
инг. сей: свое.
сай: самому (мне, родит.пад.от "я сам")
Валлийск. pwy: кто?
инг. фу: какой (вопр.), что , как (каким образом, вопр.) , сколько (вопр.и относ.) 
инг.цаI: кто-то
Ирланд. cé: кто? какой?

Мэнск. cha: не
Шотл. cha: не
Ирланд. cha, ní: не
инг. ца: нет, не

Бретон. holl, tout:все
Валлийск. holl: все
Мэнск. ooilley: все
инг. хийла: очень много, много-много
тот: число, дата.
тот: 1 колонна людей, 2 бригада.
тота: 1 целая, общая часть, общая масса, 2 груп-па, группировка.

Мэнск. shimmey: много
инг. джам: термин |приставка|, определяющийпревосходную степень большой, крепкий,старший и др.
жамIа: сумма, итог
жими: 1 малыш |жимеж|б| - малышня, 2 имямуж.

ирланд. cúig: пять
мэнск. còig: пять
бретон. pemp: пять
корнский pymp: пять
валлийск.pump: пятеро
инг. куьг: рука (кисть)
инг. пхеаммо: по пять
инг. пхиъппх: впятером

Бретон. meur: большой
Валлийск. mawr: большой
Ирланд. mór: большой
Шотланд. mòr: большой
Мэнский. mooar: большой
инг. мейр: храбрый, смелый.
мейр вала: |гл. ф. от вала - стать| - осмелеть.
мейрачарех волаж валар: |гл. ф. от вала - погиб-нуть| - погиб смертью храбрых.
мейри: 1отважный |ая|, 2 имя муж
мейрий-някъан: мейриевы, фамилия в ингушетии.
моар: захват, союз
моарой: |мн. ч. от мар|в|| - мужья.
моарз: схватывание, захватывание

Ирланд. fada: длинный
Шотланд. fada: длинный
Валлийск. foddey: длинный
инг. веда: плоский, овальный
чеч. плоский(vo:ьda): воьда
чеч. виеда: плоский
инг. вед: наконечник стрелы
Англ. wide: широкий

Ирланд. cúng: узость
Мэнский coon: узкий
инг. къон : молодой |ая|.
инг. къунг: потомок

Бретон. den: мужчина
Корнский den: мужчина
Валлийск dyn: мужчина/человек
Ирланд. duine: мужчина/человек
Мэнский dooinney: мужчина
инг. денал: мужество
инг. доьналл: мужество
дийна: живой, убитый
дийна: |глаг. форма от де - убить, зарезать| - зарезав,убив |животное|.
дийна: 1|прилаг| - сломанный, 2 |дееприч| - сломав,надломав.
дийнаме : живо

Шотланд. ainmhidh: животное
Ирланд. ainmhí: животное
инг. аним: дух, душа
аним дала: оживить, дать душу
аним вий: 1 душевное проклятье |обычно, считается женским ругательством|.
анимза: неодушевленный.

Бретон. pesk: рыба
Корнский pysk: рыба
Валлийск. pysgodyn: рыба
инг. песк: весло, плавник
песк: веселка (лопатка для помешивания галушек или каши)
пескахьакхар: гребля
пескода-дари: лодочник, перен. - рыбак.
пескол: 1 |на корабле или лодке| - гребля, 2|в чане| - перемешивание жидкости, 3 |в боль-шом котле| - помешивание варева деревяннойлопаточкой.
ремпескал: согласованные движения греб-цов |гребля|

Ирланд. nathair: змея
Валлийск. neidr: змея
Бретон. sarpant: змея
Корнский sarf: змея
инг. нIод/ноткъ: гной
Инг. ноткъ [наткъар, наткъарана, наткъаро, наткъаре й; мн. наткъараш, й] гной; ноткъа ян нарвать, нарывать (о нарыве); гноиться, загноиться
инг. сарф: спряжение
инг. зербента: сороконожка
инг серпа: змеиный след.

Бретон. bazh: палка из дерева
Ирланд. bata: палка
Шотланд. bata: палка
инг. база: ель
чеч. база(baza): ель

Бретон. hasenn: семя
Корнский. had: семя
Валлийск. had: семя
чеч. х1уш: семена
инг. г1ад: ствол, стебель
г1ад: туловище
г1аддаха: наслаждаться, блаженстовать
гIадвахар: радость
омург1ад: позвоночный столб

Шотланд. cù: собака
Бретон. ki: собака
Валлийск. ki: собака
инг. пхьу: пёс
[пхьаьран, пхьаьрна, пхьаьро, пхьаьре, д; мн. пхьаьрчий, д] кобель; пхьу-кӏаза щенок-самец
инг. къу: вор

Валлийск. cig: мясо
Корнский kig: мясо
Бретон. kig: мясо
инг. кегаш: мякина
цIок: кожа, пленка (слой, кожица), шкура

Валлийский saim: жир
инг. сим: желчь
чеч. желчь(stim): стим

Бретон. vi: яйцо
Валлийский ŵy: яйцо
Корнский oy: яйцо
инг. фуъ: яйцо
инг. воI: сын
инг. йоI: дочь
инг. йиIиг: девочка

Бретон. korn: рог
Корнский korn: рог
Бретон. skouarn: голова
инг. кур [куьран, куьрана, куьро, куьре, б; мн. карраш, д] 1) рог (животного), 2) вихор, хохол, чуб
инг. кур бог1а: 1 |гл. ф. от бог1а - выставить| - выставитьрога, 2 неприветливо встретить.
курбыл: |букв, заклад головы| - риск
куркий: корона.
куркий някъан: куркиевы, род, фамилия в ингуше-тии.
куранте: надголовье
корт: голова

Кернунн (галльск.-лат. Cernunnos, что переводится как «Рогатый [Бог]» — кельтское божество
Бретон. kurunenn "корона"
Корнский kurun "корона"
инг. куранте: надголовье

Бретон. lost: хвост
Корнский lost: хвост
Валлийский llost: хвост
инг. лост: махать
инг. лостар: нос корабля
лостам: 1 направление 2 цель
ласт: вздрогнуть
ласто: кивнуть, качнуть

Мэнский fedjag: перо
инг. бедарг: перо (птичье)

Бретон. beg: рот
Бретон. muzelloù: рот
инг. баге: рот
инг. моцал: голод

Мэнск. çhengey: язык
Англ. chin: подбородок
Ирланд. teanga: язык
Шотланд. teanga: язык
инг. чIенг: подбородок
чеч. подбородок(c’,еnig): ч1ениг
Бретон. chink "подбородок"
инг. тейнга: уравновешенный |ая|.
тейнге: равновесие.
тейнстар: |букв. - непримиримый| - цензор

Мэнский cass: нога
Шотланд. chas: нога
Валлийский coes: нога
Ирланд. cos: нога
инг. кIоаж, кIоажув, кIаж: пятка (ступни, чулка)
чеч. пятка (khaza): к1ажа

Бретон. gar: нога
Корнский garr: нога
инг. гар: ветвь рода
гарг: обломок
гарга: близко
гаргара хила: родниться, сблизиться (стать близкими)
гаргара саг: родственник

Бретон. glin: колено
Ирланд. glúin: колено
Мэнский glioon: колено
инг. гулинг: коленный, локтевой
чеч. гоьланиг: коленный
инг. гола: локоть
инг. гола [гоьлан, гоьлана, гоьло, гоьло, б; мн. голаш, д] 1) локоть (руки или рукава одежды),  2) колено;
немец. Gelenk: сустав

Корнский froeth: плод
Бретон. frwezh: плод
анг. fruit: плод, фрукт
инг. фуртти: 1саженец 2 имя муж и жен
инг. фуртигь: 1 мелкий плод |фрукт|, 2 |переносно| эпитет младенца.
инг. фурта-кад: чаша с плодами
инг. фуртаньг: наследник, потомок.
фуртан-някъан: фуртановы, род, фамилия в ингушетии

Мэнский collane: кишки
Шотл. caolan: внутренности
Бретон. kalon: сердце
Корнский kolodhyon: кишки
инг. кхоллане: природа.
кхоло: навоз
чеч.кхелли(kxеlli): навоз
кхеллин(kxеllin): навозный

Валлийский yfed: пить
инг. Iувда: сосать

Бретон. debriñ: кушать
Корнский dybri: кушать
Мэнский ee: кушать

инг. д1абаарин: съетое
инг. д1абуар: съедает
инг. еа: поев
еа гл. ф 1 утв. юъ, еаьй |еай|, юаргью: кушать класса Е
инг. йиэ: глаг. ф. от яа - есть, кушать| - съев

Ингуш.язык баа: биа, буъ, биаб, биаьб - производное от биаб, буаргь- ба, баанзар, бианзар| - есть, кушать |в классе «б»|

Инг. биа: поев
Ирланд. bia: еда
Мэнский bee: еда
Бретон. boued: еда
Гаэльский biadh: еда

Ирланд. ithe: кушать
Инг. ийта, ата: дробить, крошить
ата, оатта, оту, ийта, ита, атар, аьтта, аьттен: толочь, крошить, дробить, молоть
Швед. äta: кушать
Фриз. ite: кушать
Исландский язык éta: кушать
Лимбург. aete: кушать
Голланд. eten: кушать
Норвеж. ete: кушать
Фарер. eta: кушать
Анг. eat(it), ate, eaten: есть
Швед. äta, äter: кушать
Чуваш. йӗтре: дробь
Эвенк. ит: зуб

Ирланд. sèid, shèid: дуть
Шотланд. shèid: дуть
инг. сада1а: вздохнуть

Бретон. analañ: дышать
Корнский anella: дышать
Валлийский anadlu: дышать
Шотландский anail: дыхание
Ирландский anáil: дыхание
Iи  (Iанараш) (д, д) – пар
инг.ӏан, ӏанаран, ӏанарн, ӏанаро, ӏанаре, й; мн. ӏаьнараш, й] пар; испарение ӏаьнаре дерз испариться, испариться;
Iанарца: паром
1ан-данн/ду/дер/ди: паросоздание
Древнешвед: ånde: дыхание
Швед: ånde, anda: дыхание
Датск: ɔnde: дыхание
Прагерман: *anan-, andō(n), *and]ēn: дыхание, дышать

Мэнский gearey: смеяться
Шотланд. gàire: улыбка
Шотланд. gàireachdainn: смеяться
Ирланд. gáire: смеющийся
инг. гIар: голос (шум), гром (перен.), спор
инг. г1ардаккха: разгласить
инг. гIар е: шуметь
инг. гIордаьна: известный
инг. г1араданн: славный

Шотланд. faic: увидеть
Ирланд. feic: видеть
инг. фост: вид, внешность, клеймо
фост дяккха: 1 помеченный, 2 заклейменный.
чеч. васт(vast): вид, внешность, образ

Бретон. soñjal: мыслить
Ирланд. smaoinigh: мысль
Мэнский smooinaghtyn: мыслить
Шотланд. smuain: идея
инг. санни: догадка, предположение |от са|д| -душа|.
инг. маIан: смысл, значение
инг. маIанен: смысловой
инг. маIан даккх: истолковать
Англ. meaning: смысл
Немец. meinen: думать

Шотланд. eagal: страх
Мэнский aggle: страх, ужас
Ирланд. eagla: страх
инг.оьг1азе, эгIазе: злой
эгIа: скандалить, ссориться
эгIаз: сердитый, гневный, обидчивый
эгIаздига: злить
эгIазал: злоба, ненависть
эгIазвига: рассердить
эгIазал хила: ненавидеть
эгIазлон: злобный
эгIазлонца: зло

Прагерм : *agiz-; [ag]ēn; *ōg=страшный
Готский: agis, gen. agisis n. (a) ужас; *agan:  af-agjan wk. испугать'
Древнеанглийский: ege (äge, eige), -es m. fear, terror, dread, awe'; egesa (egsa, ägsa), -an m. fear, terror, dread'
Древневерхненемецкий: egis-līh schrecklich', egi sōn erschrecken'; agiso, egiso m., egisa f. `Schrecken, Schreckgestalt'; egī

Мэнский cadley: спать
Шотланд. chadal: сон
Ирланд. codail: сон
Ирланд. codlata:спать
инг. кIаьдал: усталость
инг. кIаьддал: смягчиться
ослабеть, слабеть
инг. кIаьддала:
утомиться, утомляться
инг. к1одалл: лень, вялость
инг. обморок: дог кIаьддалар

Бретон. bevañ: жить
Корнский bywa: жить
Валлийский byw: жить
инг. бевыж: |бейвыж, беваж| - рождение, порождение.
инг. бах: жить

Мэнский baase: умереть
Шотланд. bàsaich: умереть
Ирланд. bás: смерть
инг. бийша [буйшу, бийшан]: лечь, расположиться спать
инг. бийша бада цIа: спальня
инг. бижа: лечь, расположиться спать
инг. баьсса: пустота

Валлийский marwolaeth: смерть
Бретон. mervel: умереть
Корнский merwel: умереть
инг. мар волл : |гл. ф. от волл - возложить| 1обнять, 2объять.

ФИНСКИЙ ЯЗЫК И ИНГУШ.ЯЗЫК

ФИНСКИЙ ЯЗЫК И ИНГУШ.ЯЗЫК

#финский язык #финляндия
Фин. hän: он, она/инг.хьона: тебе (у тебя, датив.пад.от "ты")
чеч. хьан(x’an): твое, твой, твоя, твои
инг. хьайнен: тебе, цунен: его
фин. hänen: его
фин. te: вы/ инг.тхоай: свое (нас, экскл.родит.пад.от "вы сам")
фин. he: они/ инг. хьай: свое (твое, родит.пад.от "ты сам")
хьа: твой (твоя)
хьох: тобою (веществ.пад.от "ты")
Фин. tuo: тот/ инг. тхоаех: собой (нами, экскл.веществ.пад.от "вы сам")
фин. ken: кто? / инг. хьану: кто? хьан: чей (вопр.и относ.)
фин. missä: где? / инг. мичча: где?
Фин. miten: как? / инг. мишта: какой (вопр.), как (каким образом, вопр.)
фин. kaita: узкий/ инг. гатта: узкий
фин. kukka: цветок/ инг. кока: терновник
фин. maha: живот/ инг. мухь
3 [махьара, сало, жир (внутренний); уьстагӏан мухь баранье сало;
фин. tappaa: убивать/ инг. тап: замри, тап ала: |гл. ф. от ала - сказать| - резко замолчать |заткнуться|.
тоьпаш: расстрел
топ: ружье

фин. halkaista: разделить / инг хьалкъаста: разделить
инг хьал: вверх против течения (реки)
хьалэца: поднять (с земли и т.п.)
къаста: отделиться, разделиться, расчлениться, разобщиться

Фин. teidän: ваш/ инг. тхы да: наше, тходы: мы, тхыбы: наш
фин. sinä: вы, вас, вам
инг. шин: ваш (ваша, родит.пад.от "вы")
шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам")
шуга: у вас (местн.пад.от "вы")
Фин. sinun: ваш/ инг. шийнен: ваш
фин. pistää: кольнуть/ инг. пист: долбить
фин. uida: плыть/ инг. уда: бегать, юда: идет еддай: убежала, ений: пришла, я: вернись
инг. я, ен, ели, ейт, едда, еха, ер: класса Е приходить
фин. uin: плаваю
фин. ui: плавает
венг. jött: пришел
венг. jöjjön: прийти
венг. jön: приходит

инг.
хьавелла: подойди
хьавали: пошли
хьавин: пришел
хьва: вернись

фин: kävellä: приходить
kävely: ходил, хождение
Kävin: ходила
käve: пешком
kävi: посетил

фин. tulla: приходить, прийти
tullut: пришел
tulen: приду
tulee: придёт
tulevat: приход
инг. тулла: заблудиться
инг. тилла: |гл. ф. 1 утв. - тулл, туьлу, туллаж, тувлла, тиллад, тувллалудда, тиллав, тувллалувва: заблудиться, 2 запу-таться, 3 сбиться, 4 |воен| - промазать |о вы-стреле|

фин. tomu: пыль/инг. дома: пыль
фин. tie: дорога
tien, teitä: дороги, дорог
инг. тIий: мост
[тӏин, тӏинна, тӏийно, тӏийга, д; мн. тIаьш, д] 1) мост (через реку, овраг);
фин. paha, huono: злой, плох
инг. бIеха: гадкий/бIехал: змея
хьаьно: жирный (грязный от жира)

фин. makuulle: ложись
makaa: ложить
makuu: лежачий
makuuhuone: спальня

инг.
моахка: 1 разлив, 2 наводнение.
моахкал: разлив
мохкаве, мохкав, мохкаде, моахкавейт, моахка ве: разлить
моахкор: литье.
Iомахка: пролить, рассыпать
Iомахкаш дола: сыпучий

Русс.
макай, макал, макав, макать, мокро, мокрый
Серб.язык мокар: влажный
фин. laskea: считать
инг. лачкъо: скрыть, спрятать
лачкъо: украсть
лечкъа: прятаться, скрываться
лач1къа : |гл. ф. 1 утв, - лач1къ, леч1къ, леч1къад: 1прятаться, спрятаться, 2 залечь
лийшка: 1 предмет спора, 2 спор, ссора.
фин. laulaa: петь
laulaja: певец
инг.лала: 1 многословие, болтливость, 2 щебет быстрый говор.
лалели: напевание, распевание.
фин. leikkiä: играть, игра
инг. лиекха [лекх, лоькху, лекхар, лекхан] играть (на музыкальном инструменте)
фин. kuu: луна
инг. къу: вор, воровка
къуй: банда
къувкъ: гром
фин. tähti: звезда
инг. дIайхди: согреть
т1ехьади: проводить (до какого-л. места)
тIехьаттата: передвинуть (о сроке)
т1ехьа: после, вслед, за
Фин. täysi: полный
täynnä: полно
инг. дэза: тяжело
тенна: тяжелый |ая|, грузный|ая|, весомый

фин. laho: гниль
инг. лахьана: солонина.
лахьа: разрубленное мясо
лахьарда: ломтики соленого мяса или соленойрыбы.
лахьиргиж: обрезки, отходы мяса.
-лахь: иначе (иначе, а то...)
лехь: змея
фин. suora: прямой
инг. шаьра: гладкий (прям.и перен.), плавный, плоский, ровный (гладкий, прямой)
шаьрде: выровнять
Фин. kaukana:далекий
инг. кхайканза вена: незваный, непрошеный

фин. sillä: для
инг. селла: настолько, столь

Фин. kaiku: эхо/ инг. кхайк [кхайкху, кхайкхар, кхайкха] 1) вызвать, вызывать;
Фин. kyyhky: голубь
kyyhkyslakka: голубятня
Инг. кхокха: голубь
Инг. къора: глухой
къоро: глуховат, къорхо: глухой человек
къорве: глохнуть, къорал: глухота
Фин. kuuro: глухой
kuurous: глухота/ korva: ухо
Фамилия Корхонен происходит от прозвища Корхо, которое восходит к финскому существительному korho со значением «глухой, оглохший человек».

Фин. turkki: шуба
Инг. т1арг1а:шерсть (волосяной покров животных, а также пряжа из него

Фин. kaksi: два
Инг. кхыкх: другой (иной)
Удм. кык: два
Коми. кык: два
Вепсс.kaks: два
Карел. kaksi: два
Саам. кӯххт: два

Фин. olla: быть
Инг. олла: повесить
олла: |гл. ф. 1 утв. -олл, эллад, олладда: подвесить (с приствками - хьалолла повесить, 1оолла - навесить, развесить).
йола: являтся, быть

фин. kuolla: умирать/ инг кхалха: умереть, исчезнуть, переселиться
кхолла: накинуть накидывать
къийла: жать, давить
къийла: закрывать, запирать
къийлар: сжатие, зажим, стискивание
къайла: закрытый
къайладаккха: прятать
къайладала: исчезнуть, нырнуть

Фин. astua: входить
astu: шаг
инг. Астагӏа, астагӏо, астагӏалл, астагӏлелха: хромой, прихрамывать, хромота, хромать

Фин.имя Aada/ ингуш.имя Ада
Финское имя муж.Aake/ ингуш.имя муж.Акхе
Финское имя Aapo/ ингуш.имя Апи
апи-някъан: апиевы, род, фамилия в ингушетии
Фин. ääni, äänensävy, äänitys, äänittää, ääntää, äänne: звук, тон, озвучить, голос, произносить
инг. аьнн, аьнно, аьннад: сказать
тап аьнна: |гл. ф. от ала к аьнна - сказав, проявившись|- резко замолчав.
аьннар: послушание
Фин. ääri: край, предел, конец
Фин. arojen/aro: степь, степи
инг. аре [арен, аренна, арено, арене, й; мн. аренаш, й] 1) место, пространство снаружи, вне чего-либо; поле; равнина; степь;
ара=: вы= (приставка означ.движение прочь, наружу)
фин. mulkku: пенис, подонок
инг. мулки: имущество
мулктассий: 1 оставивший имущество, 2 беженец, 3 эмигрант
[мулка, мулкана, мулко, мулке, й; мн. мулкаш, й] уст. имущество, состояние
Фин. kysyä: спросить
инг. къийса: спорить, стрелять
къовс, къейсад, къовсадда, къовсийта: поспорить, повздорить, войти встолкновение

Фин. salama: молния
инг. силам: 1 древесная смола 2 янтарь 3 асфальт

фин. Mustahtavaa: чернеющий
инг. моастаг1ава: вражеский

фин. sota, soturi: война, воин
инг. сотта: гнутый, погнутый.
сотто: склонить, согнуть
саттар: наклон, сгибание
соттур: сгибающий
суттула: погнутый

фин. syödä: кушать
syö: кушает, söin: кушал
инг. саде1а: дышать, отдыхат
сада1а: вздохнуть
букв. са/син: душа
да1а, де1а: кушать, холостить
2 [синан, синна, сино, сине, д; мн. синош, д] 1) душа

фин. täyttää: налитый
инг. тӏейотта: налиться

Фин. alkaa: начинать
инг.
хьалха: сначала
хьалхар: передний
хьалхагIа: раньше (сравн.от "рано"), сначала (сперва), за

ИНГУШСКОЕ ДЫХАНИЕ/ ДЕЙСТВИЕ ДУШИ
Инг.са/син: душа (ДУША=СЕРДЦЕ=ДЫХАНИЕ)
Нганасан. сәә: сердце
Ненецк. сей: сердце
Водский яз. süä: сердце
Выруский язык süä: сердце
Ижорский язык süän: сердце
ДУХ/ДУША/СЕРДЦЕ/ОТ-ДЫХ
Ингуш.язык сало1ам: от-ДЫХ, расслабление
Коми-зырянскийkom: сьӧлӧм: серцде
Коми-пермяцкийkoi: сьӧлӧм: сердце
Удмуртскийudm: сюлэм: сердце
Ингуш.язык сала1ар: отдых, сала1ре: перерыв
Ингуш.язык сало1архо: отдыхающий
Ингуш.язык салоаш: отдыхая
Татарский язык суларга: дышать
Татарский язык сулыш: дыхание
Ингуш.язык садеӀар: дыхание
Ингушский язык саде1а: дышать, отдыхать
Мокшанский язык: седи: сердце
Финский язык sydä: сердце
Колтта-саамскийsms: čââ´đ : сердце
Ливский язык liv: südäm: сердце
Ингуш.язык садоахам: дыхание

Точные науки – биология и математика показывают, что горные чеченцы, в отличии от устоявшегося мнения, на несколько позиций ближе генетически к фино-уграм, чем равнинные чеченцы.
На второе и третье места, на первый взгляд очень неожиданно – выходят представители финно – угорской группы: удмурты, эстонцы, которые обошли намного даже ближайших соседей чеченцев на Кавказе – кабардинцев, кумыков, осетин.Чеченцы же были изолированы, заперты в горах и поэтому больше сохранили свои первоначальные генетические модули, которые в древние времена были связаны с финно – угорской группой.

ДАРГИНЦЫ БРАТЬЯ ИНГУШЕЙ

Свидерский относит даргинцев к южным германцам: "Есть основание предполагать о принадлежности даргинцев к европейской расе и о близости их к южногерманским народам".

Даргинский язык сайил «сам»/ ингуш.язык сайл: собою (мною, сравнит.пад.от "я сам")
Отсюда СЕЛФИ:
Английский язык self: сам
Древнеисландский язык sjalfr "сам"
Шведский язык själv: сам
Немецкий язык selber: сам
г. silba, д-а. se(o)lf (а. self), д-в-н. selb(o), (н. selber), ш. själv, д., нор. selv;

[Error: Irreparable invalid markup ('<lj1cut [...] ингуш.язык>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

<p dir="ltr">Свидерский относит даргинцев к южным германцам: "Есть основание предполагать о принадлежности даргинцев к европейской расе и о близости их к южногерманским народам".</p><p dir="ltr">Даргинский язык сайил «сам»/ ингуш.язык сайл: собою (мною, сравнит.пад.от "я сам")<br>Отсюда СЕЛФИ:<br>Английский язык self: сам<br>Древнеисландский язык sjalfr "сам"<br>Шведский язык själv: сам<br>Немецкий язык selber: сам<br>г. silba, д-а. se(o)lf (а. self), д-в-н. selb(o), (н. selber), ш. själv, д., нор. selv;</p><p dir="ltr"><lj1cut Даргинский язык ях1: терпение/ ингуш.язык яхь: достоинство, гордость, эхь,юхь,яхь<br>Даргинский язык ца: один/ ингуш.язык цхьаъ: один/ Язык Ацтеков(нахуатль) ce: один<br>Даргинский язык х1у: ты/ ингуш.язык хьо: ты<br>Английский язык he: (в разговоре с маленьким мальчиком) ты / did he hurt? Ты ударился? <br>Даргинский язык дагьри: ум/ингуш.язык дагар: счет, сборка, дагарде, дагардар, дагарву: считать<br>Даргинский язык кІам: род/ ингуш.язык къам: нация<br>Шумерский язык(мертв6000л) kamia "народ<br>Ингуш.язык къаман низам: национальный режим<br>Коммуни́зм (от лат. commūnis «общий»)<br>Даргинский язык вати-«оставь»/ ингуш.язык выт: оставь<br>Ингуш.язык вита : |гл. ф. 1 утв. - вут, витав, вутавва, вуттаваргва: оставить, не беспокоить<br>Ингуш.язык выта : 1 оставив, 2 оставленное<br>Даргин.язык делать «дарес,варес,рарес,барес»<br>Ингуш.язык даьр, ваьр, яьр, баьр: делать(ср.р, м.р, жен.р, мн.ч)<br>Ингушский язык даьра: сделав/ Литовский язык dara: делать, darai: делаю/ латышский язык dari: делай<br>Ингуш.язык данн: сделанный/ Английский язык done: сделанный/ <br>Ингуш.язык ду, дяд: делаю, сделал<br>Английский язык do, did: делаю, сделал <br>Ингуш.язык дицданн: забыт<br>Западногерманский язык West Germanic *don: сделанный<br>Даргин.язык да, дарес «делать»/ ингуш.язык дя, даьреш: сделав, сделанное<br>Англошотландский язык dae: делать/ ингушский язык даь(дя): сделав<br>Даргинский язык дурса расскажи»/ ингуш.язык дурс: сполна, полностью, точно, ровно, вполне, совершенно<br>Даргинский язык муцlур-«борода»<br>Ингуш.язык муц1ар: морда, рыло кабана<br>Ингуш.язык муц1: кабан<br>Гэльский язык muc: свинья <br>Ирландский язык muc: свинья <br>Чечен.язык муц1ар(muc’ar): рыло, морда<br>Болгарский язык муцуна: морда <br>Македонский язык муцката: морда <br>Бретонский язык muzelloù: рот<br>Даргинский язык ита «избить»'/ ингуш.язык йитта: избит, итта: заколот<br>ЕТТА: (етт, етташ, еттар, йийттар, йийттай, еттаргья): бить, стрелять, доить, стреляющий, избиение<br>Венгерский язык üt: бить<br>Венгерский язык ütés: удар<br>Ингуш.язык 1отт: кольнуть, вонзить, воткнуть, ткнуть<br>Даргинский язык сен "почему"/<br>ингуш.язык сенн: зачем? причем?, для чего?<br>Чаплинский язык ся̄ӈўа́: что?/<br>Даргинский язык чарма "бочка"/ чечен.яз черма "деревянная бочка(c,еrma)/ ингуш.язык чарма: бочка, бадья<br>Осетинский язык царм: кожа<br>Ингушский язык чIибал: оболочка<br>Осетинский язык чъыбыла: бадья<br>Даргинский язык гІякьлу "ум"/ингуш.язык ингуш.язык хьакъал: (разумность), ум<br>Чечен.язык хьекъал: ум<br>Чуваш.язык ас-хакал, ас-хакалла "ум, разумный"<br>Даргинский язык гьанна "теперь"/ ингуш.язык ханн: действие, происходящее во времени.<br>Ингуш.язык ханна: временно/ ханнахьа: вовремя<br>Убыхский язык hənda: сейчас/ ингуш.язык х1андза: сейчас/ Английский язык hens: (hence): этих пор/ Ингуш.язык х1анз: с этих пор<br>Даргинский язык баркалла "благодарю"/ ингуш.язык баркал: благодарю<br>Древнегреч.язык parakala "пожалуйста, спасибо"<br>Даргинский язык сурат "картина"<br>Ингуш.язык сурт: картина<br>Удмуртский язык суреданы: рисовать <br>Удмуртский язык суреданы,суредай, суредад, суредаз, суредамы,суредады, суредазы: рисовать <br>От ингушского сурт: рисунок, картина, образ+ингушская глагол связка класса Д: <br>Ингуш.язык сурт-данн: нарисовано<br>Ингуш язык суртдаь: рисуя<br>Ингуш.язык суртдаьд: (букв.рисунок создал) нарисовал <br>Ингуш.язык суртдеш: рисует<br>Ингуш.язык мячий: тапок<br>Чечен.язык Мāча 'обувь'<br>Цезский язык мяч 'чувяк<br>Аварский язык мачуйал: чувяк <br>Даргинский язык мачуйти 'чувяки'</p><p dir="ltr">МЕСТОИМЕНИЕ Я<br>Ингуш.язык сун, сон, со: я, мне<br>Ингуш.язык сон: мне (дат.пад.от "я")<br>Лезгинский язык зун: я<br>Агульский язык зун: я<br>Арчинский язык зон: я<br>Протокельтский язык *so, sin, se: я<br>Японский язык あれ, その [are, sono] тот<br>Камасинский язык сӧ: тот<br>Убыхский язык сэ, со: я<br>Ингушский язык со: я<br>Ирландский язык seo , so: этот<br>Древнеанглийский язык sê "тот<br>Древнеирландский язык so: этот <br>Ингушский язык са вы: мой<br>Литовский язык savo "свой собственный"</p><p dir="ltr">Даргинский язык xIу: ты<br>Ахвахский язык гьуве: он<br>Аварский язык гъав: он<br>Даргинский язык гьих: он<br>ингушский язык хьайх: тобой, веществ.пад.от "ты сам <br>Агульский язык хьали: он/ ингушский язык хьайл: с тобой, сравнит.пад.от "ты сам"<br>Ингуш.язык хьо: ты<br>Маори язык koe: ты<br>Эламский язык hi: этот<br>Английский язык he: он, ты<br>Древнеегипет.язык k: ты, твой<br>Лезгинский язык куьн: вы<br>Ингуш.язык хьун: тебе (у тебя, датив.пад.от "ты")<br>хьайн: тебе, датив.пад.от "ты сам"<br>Чеченский язык хьан(x’an): твое, твой, твоя, твои<br>Норвежский язык han: он<br>Датский язык han: он <br>Шведский язык han: он<br>Норвеж. hann: ты/ ингуш. хьан: твой<br>Норвеж. her: этот/ ингуш. х1ар: этот<br>Вепсский язык hän «он, она»<br>Вепсский язык hänel: у него</p><p dir="ltr">Даргинский язык лугьис: давать<br>Ингуш.язык лугьйи: даст<br>ингушский язык утв, - лу, далар, лудда. тийннад, лугва. лугь: дать, отдать<br>Марийский язык лÿгалташ: давать<br>Ингуш.язык луш, д1алуш: давай, отдавая<br>Арчинский язык лIус долIос: дать<br>ингуш.язык лурггьи, лугги дашь? Лудды: дам, луддац, лургдац: не дам, не даст<br>Арчинский язык лIор: дает/ ингушский язык лур дает<br>Арчинский язык лIорги! "не давай!"<br>Ингушский язык д1а+лу, ли, лой: отдать<br>Русский язык дал, дала, дали, дало<br>Ингушский язык дала: дать, платить<br>Валлийский язык dal, dala: держать/ <br>Ингушский язык далуйн, далийн: отдать<br>Лакский язык дулун, дуллун: давать<br>ингушский язык дулл: |глагольн. форма от дила - ложить| - кладу, ложу<br>ингушский язык долла: сунуть, совать<br>ляттаг1 долла : |гл. ф. от долла - внедрить| - зарыть в землю.<br>Ингуш.язык даа, хьадаа, баа, хьабаа, ваа, хьавааа, я, хьаяя: дай! </p><p dir="ltr">Даргинский язык михъири: грудь<br>Рутульский язык мухур: грудь<br>Агульский язык мухур: грудь<br>Арчинский язык мухор: грудь<br>Ингушский язык мухь: сало, жир<br>Ингушский язык махьар: сальный<br>Чеченский язык махьаран: сальный, жирный<br>Японский язык みちる[michiru]: полный<br>Маньчжурский язык мухули: толстый/ ингушский язык мухь: жир, маьх: сало/ Финский язык maha: желудок</p><p dir="ltr">Даргинский язык дарман: лекарство/ингуш.язык дарб: лекарство, исцеление <br>ингушский язык дарбанча: больница, лечебница<br>Ингушский язык дарб, дарба: польза, лечение<br>Латышский язык darbs: труд<br>Литовский язык darbas: труд<br>Ингуш.язык дарбаш де: лечить</p><p dir="ltr">Даргинский язык бикес, викес: приводить/ ингуш.язык бигаж, вигаж, дигаж, егаж: вести<br>Ингуш.язык биг/виг/диг/йиг: веди<br>ингушский язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, - хоаттам бе вигар<br>Прагерманский язык wegaz "вести"<br>Ингушский язык вегаж: веду<br>Голландский язык weg, др.-сканд. vegr, др.-немец. weg, Готский язык wigs "вести"<br>Ингуш.язык Аз из вегав: я его отвел<br>Ингуш.язык дига: вести |глагольн. формы - 1утв. дуг, дигад, дугадд, дуганзар: вести, отвести<br>Ингуш.язык дуг(вести)<br>Ингушский язык дугтаж: отведение<br>Ингушский язык дугто: провести<br>Древнеримский язык ductos "проведение"<br>Римский язык ducto "водить с собой, военн. вести, командовать. <br>Римский язык ductor "вожак, вождь"<br>Ингушский язык дугтар: направляющий<br>Ингушский язык 1одиго: уводить<br>Спартанский язык odigo: вести/ греч.язык odigo: управлять</p><p dir="ltr">Ингушский язык биг: вести, бугажбац: не ведут<br>Ингуш.язык бигта: повел<br>Ингуш.язык биегта: потряс<br>Ингуш.язык бигал: уведи<br>Ингуш.язык нах чи-бугал: людей домой уведи.<br>Ингуш.яз. Аз нах чи-бегаьб: я людей домой отвел<br>Голландский яз begeleiden "приводить"<br>Ингуш.язык бегийт: вести<br>Литовский язык bė́gti: течь<br>Украинский язык бігти: бежать<br>Русский язык бег, бегать</p><p dir="ltr">Ингуш.язык йига, юг, егай: вести(жен.рода)<br>Спартанский язык ágo: вести<br>Ингушский язык юго: вести<br>ингушский язык егай: повел, югаж-яц: не ведут(её) ее/ вегав повел его, дигад: повело</p><p dir="ltr">Даргинский язык чак1а: орел/<br>Ингуш.язык човка: грач/<br>Сербский язык чавка: галка<br>Эрзянский язык чавка: галка<br>Коми-пермяцкий язык чавкан: галка <br>Даргинский язык неш: мама/ <br>ингуш.язык неш: подруга<br>Даргинский язык азир "1000"/ ингушский язык эзар "тысяча"/ венгерский язык (язык гуннов(хунгарский) ezar "1000" </p><p dir="ltr">Даргин.язык вивк1 "умер"/ ингуш.язык вив: убив, вивчер: убивший</p><p dir="ltr">Даргинский язык я, яни «зима»/ Ингушский язык Iа "зима, Iай "зимой" Iан "зимний"<br>Саамский (кильдинский)sjd: ӣӈӈ " лед<br>Маори канибалы палинезии anu: холодный<br>Хантыманс.язык йӓңк "лед"<br>Русский язык иней, январь<br>Даргинский язык лехlи «ухо»/ ингуш.язык лерг: ухо<br>Даргинский язык даци: дядя/ингуш.язык дяци: тетя<br>Японский язык ちち[chichi]: отец(крови кровь)<br>Ингуш.язык даьц1и: тетя по отцу(букв.кровь отца)<br>Ингуш.язык наьц1и: тетя по матери(букв.крови матери)<br>Ингуш.язык няци: обращение к тети по матери, название тети по матери племянниками.<br>Чечен.язык тетя (сестра матери)(nе:ca): неца<br>Французский язык nièce "племянница"<br>Японский язык 血Chi: кровь<br>Ингуш.язык цIий: кровь<br>ингуш.язык <br>наьци — «сестра матери тетя»; наъцаьр/ наьцие-г1ар: тети</p><p dir="ltr">Даргинский язык уряхl: вниз<br>Ингуш.язык Iург: дыра<br>Ингуш.язык урагI: вверх , кверху<br>Фригийский язык or (вверх): *or- (вставать, подниматься)<br>Ингуш.язык ураг1атта: |гл. ф. от г1атта - встать| - взлететь.<br>Даргинский язык дад «шаг»/ ингуш.язык дада: побежать/ дод(дуд): пришло/ Валлийский язык dod: прийти, приходить</p><p dir="ltr">Даргинский язык вайна "плохой"/ингуш.язык вона: плохой<br>Ингуш.язык во: плохой, горе<br>Ингуш.язык |в современ. написании - во - к вуо, а также мо к - муо| - |букв. - плохое| - <br>Английский язык woe: горе. <br>Гуарани язык vai: плохо<br>Ингуш.язык вон: дурно, худо, скверно<br>Ингушский язык вонехь: со злом<br>Ингуш.язык воначахь: в зле, в скверне<br>Русский язык вонь, вонюч, вонять<br>Чечен.язык вон(von): дурной, нехороший, злой, скверный, плохой<br>Ингушский язык вон-я, вон-яй, вон-яв, вон-яш, вон-ял, вон-ел, вон-ярг: где ингушские глаголы я, яй, яв, яш, ярг: сделал, стало скверно<br>Русский язык воня, воняй, воняв, воняешь, вонял, вонюч, вонь<br>Чеченский язык мотвониг(motvonig): злоязычны<br>ВОЧА<br>Ингушский язык воча: хуже, худо<br>Хантыйский язык ваҷ: тонкий<br>чеченский язык худеть(vo:c,udiyla): вочудийла<br>Мокшанский язык вача, вачеда: голодный<br>Эрзянский язык вачо: голодный<br>Даргинский язык баргес: найти/ ингуш.язык б1аьргез: глазом<br>Ингуш.язык бIаргаго: видеть (глазами), встретить, заметить, увидеть<br>Ингуш.язык бIаргахь: глазами<br>Ингуш.язык бIаргаса довр: слепота<br>Готский язык bairgahei – свет, ясность<br>Даргинский язык зянкъ "звонок"<br>Ингуш.язык занги: 1 звонарь, 2|в| - имя муж|т.к. звонаря-ми были только мужчины<br>занги някъан: зангиевы, род, фамилия в ингуше-тии.<br>Горномарийский язык цанг "звонок"<br>Ингушский язык зингь: звон<br>Ингушский язык занги: 1 звонарь, 2|в| - имя муж<br>Ингушский язык зингь-зингь: сильный звук, шум, стук<br>Ингушский язык зингабоам: ушная затычка<br>Английский язык sing: петь, звон<br>Шведский язык sjunga: петь <br>Датский язык synge: петь <br>Немецкий язык зинген: петь<br>Даргинский язык къайгъи "забота"/ ингуш.язык гIайгIа: забота<br>Прокопий Кесарийский: "Наиболее известным этническим подразделением гетов являются массагеты (Massagětae, греч. Μασσαγέται), одна группа которых проживала, согласно Геродоту (аккадский источник), напротив исседонов на западном берегу Каспийского моря, севернее современной р. Куры." (Кн. I, п. 201).><br></p><img alt="" src="https://ic.pics.livejournal.com/akievgalgei/48847557/1271897/1271897_original.jpg" title="" /><p></p>

СОКРАЛЬНАЯ КИРИЛЛИЦА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА

РУССКИЙ АЛФАВИТ
А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю, Я

Расположение букв
Б, В, Д, Е(Ё, Й, И, Ю, Я) 4 класса ингушского языка являющиеся основой ингушской речи.
например
инг. д, б, в, е: являюсь, есть, быть
инг. ду, бу, ву, ю: делаю (ср.р, мн.ч, муж. жён. род)
пример: сотду, лестду, хестду, ийду: сгибаю, махаю, ласкаю, поднимаю это
рус. найду, выйду, войду, уйду, зайду
инг. сотбу, лестбу, хестбу, йибу: сгибают, махают, ласкают, поднимают

[Error: Irreparable invalid markup ('<lj-cutинг.>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

<p dir="ltr">РУССКИЙ АЛФАВИТ<br>А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю, Я</p><p dir="ltr">Расположение букв<br>Б, В, Д, Е(Ё, Й, И, Ю, Я) 4 класса ингушского языка являющиеся основой ингушской речи.<br>например <br>инг. д, б, в, е: являюсь, есть, быть<br>инг. ду, бу, ву, ю: делаю (ср.р, мн.ч, муж. жён. род) <br>пример: сотду, лестду, хестду, ийду: сгибаю, махаю, ласкаю, поднимаю это<br>рус. найду, выйду, войду, уйду, зайду<br>инг. сотбу, лестбу, хестбу, йибу: сгибают, махают, ласкают, поднимают<br><lj-cutинг. класс Е ( ю, я, юш, яй, ев, еш, ел, енн: делаю, делается, сделал, делая далав делай, сделанный<br>инг. лата_ю: клею/рус. латаю <br>инг лата еш: клеишь/ рус. латаешь<br>инг. лата яй: заклеил/ рус. латая<br>инг. лата я: клеив, паяв/ рус. латай</p><p dir="ltr">Ж, ДЖ, З, ДЗ взаимозаменяемые<br>инг. жими: 1 малыш |жимеж|б| - малышня, 2 имямуж.<br>джимбий: |букв - маленький кулачок| - пин-цет.<br>жимха: младший по возрасту |в отличие отз1амаг1|в,е| - младший по званию или долж-ности|.<br>жимдар: уменьшение<br>Хантымансийский язык ҷымәӆ "мало"<br>Ингушский язык жимало: меньшие<br>Ингуш.язык<br>зIы/дзIы: цепь <br>зIанара/ дзIанара: цепной<br>жий/джий: овца<br>Джугашвили — не грузинская, а осетинская (Дзугаты/Дзугаев, от дзуг — отара, стадо), которой только придана грузинская форма (звук «дз» заменился на «дж», окончание осетинских фамилий «ты» заменено на грузинское «швили»)[</p><p dir="ltr">Ингуш.язык джа: отара<br>Осетинский язык дзуг: отара<br>Ингуш.язык джий: овца<br>Ингуш.язык джево, джеца: овец<br>Ингуш.язык дже: овечий<br>Ингуш.язык джехо: стадный<br>Ингуш.язык джен: отарный<br>Ингуш.язык джайле: пастбище для овец.<br>Отсюда ДЖУГАшвили<br>ингуш.язык занга: кровотечение<br>ингуш.язык зангаз: |мед| - малокровие<br>ингуш.язык зангаж: | часто - ц1ийна зангаж|е|| - система кровообращения, кровеносная система<br>Латынь sanguis: кровь<br>Ломбардский язык sangu: кровь<br>Французский язык sang: кровь Итальянский язык sangue: кровь<br>Венетский язык sangue:кровь<br>Корсиканский язык sangue: кровь<br>ИНГУШСКИЙ КОМАР/МУРАВЕЙ<br>Ингуш.язык зингат/зунгат: комар<br>Горномарийский язык шӹнгӓ: комар<br>Осетин.язык дзынга: овод<br>Венгерский язык szúnyog: комар<br>Ингуш.язык з1уга: оса<br>Сардинский язык tzuga/ tzìntzulu: комар<br>Ингуш.язык чирк: комар<br>Коми-зырянский язык чирк: сверчок</p><p dir="ltr">БУКВЫ К, Л, М, Н братья<br>Ингуш.язык л переводит в н<br>ещё у ингушей л брат м<br>Примеры<br>чимм/чилл: снежинка<br>Ингуш.язык тап аьнна: |гл. ф. от ала к аьнна - сказав|- резко замолчав.<br>Ингуш.язык аьн: голос<br>саамский язык inn: голос <br>ингушский язык ийн: общительный, смешанный<br>Карельский язык iani: голос <br>Юкагирский язык анньэй: говорить/ ингуш.язык аьнней: говорит<br>Вепсский язык än’: голос/Финск.яз. ääni: голос<br>Праиндоевропейский язык lap: светить, сиять<br>ингушский язык лап аьнн: 1|гл. ф. от аьнна - сказав|- ярко вспыхнув,2 озарив, просветлив.<br>Финский язык äänitys: озвучивание/ингуш.язык аьнийтчо: озвучивший<br>Финский язык ääntää: произносить/ ингуш.язык аьннад: сказал, аьннийта: произнесла<br>Финский язык äänittää: озвучивать<br>Финский язык äänne: звук/ ингуш.язык тап аьнна: |гл. ф. от ала к аьнна - сказав, проявившись|- резко замолчав.</p><p dir="ltr">Ингуш.язык нуомар: |чаще - ломар|е|| - номер.<br>Ингуш.язык анномар: число<br>анномерде: исчислить, причислить<br>Ингуш.язык оаннома: |от ала, оал| - название |кличка|<br>Н=Л/НАМАСТ/ЛАМАСТ<br>Ингуш.язык намаст: 1 нравственность 2норма поведения, 3 закон.<br>Ингуш.язык ламаст: обычай, традиция<br>НЕМЕСИС<br>Немези́да (Немеси́да, др.-греч. Νέμεσις) — в древнегреческой мифологии богиня мщения. В обязанности богини входило наказание за преступления.<br>Арабский язык намаз: молитва<br>Ингуш.язык ламаз: молитва<br>Хеттский язык laman "имя"<br>Латынь язык namen "имя"<br>Марийский язык лум "имя"<br>Мокшанский язык лем: имя<br>Таджикский язык ном: имя</p><p dir="ltr">Ингуш.язык мала а менна : |гл. ф. от мала - пить с усилительнымсупплетивом - менна| - напившись пьяным, на-бравшись, выпив<br>мал в манн: пей пил<br>ингуш.язык мала: |гл. ф. 1 утв. - мол, меннад, мадда. мийннад: пить<br>чечен.язык мийла(miyla): пить<br>Праиндоевропейский язык *mel- // *mol- ‘питье<br>ИНГ.ПИТЬ СКАНДИНАВ.РОТ<br>ингушский язык манно: дегустатор.<br>Исландский язык munni: рот<br>Исландский язык munnur: рот/ ингуш.язык маннар: выпивший<br>Шведский язык mun: рот <br>Датский язык mund: рот<br>Ингуш.язык мийнад: выпил<br>Голландский язык mond "рот"<br>Ингуш.язык мал: пей/ мол: выпей/ манн: попив/ меннад: выпил/ мандр: выпитое/ моллаж: пив<br>ЭТИ ФОРМЫ В ГЕРМАН ЯЗЫКАХ ЗНАЧАТ РОТ: <br>Датский язык mund рот<br>ингуш.язык манд: выпил<br>Голландский язык mond рот<br>Ингуш.язык мондац: не пил<br>Норвежский язык munn рот<br>Исландский язык munni: рот<br>ингуш.язык манн: попив<br>Фризский язык mûle рот<br>Ингуш.язык мал, мол: пей<br>Шведский язык mun: рот<br>Исландский язык munnur: рот/ ингуш.язык маннар: выпивший<br>Английский язык main "океан"<br>Ингуш.язык Молаченн: у пьющего<br>Русский язык молочный</p><p dir="ltr">Ингуш.язык кхийсанув: прыгнул<br>Ингуш.язык кхийсалув: прыгал<br>Русский язык киснув<br>Русский язык кислев</p><p dir="ltr">БУКВЫ Л И Р БРАТЬЯ У ИНГУШЕЙ<br>Ингуш.язык болх/борх: идут, работа<br>Ингуш.язык волх/ ворх: идти<br>Русский язык рыцарь/ украинский язык лыцарь: всадник</p><p dir="ltr">С И Т БРАТЬЯ<br>Ингушская буква СТ брат Т и С<br>Ингуш.язык стур, стер,  сур, старг1а, тарг1а: бык<br>Древнеисландский язык: `Stier: бык<br>Готский язык stur: бык<br>Норвежский язык:`Stier: бык<br>Русский язык тур<br>Древнегреч. язык тавр, тар: бык<br>Ингуш.язык стур/стул: бык, свая, колонна, столб<br>Креольский язык sturu: стул<br>Маори язык tuuru: стул<br>Немецкий язык Stuhl: стул<br>Ингуш.язык стулла: княгиня<br>Украинский язык стілець: стул<br>Ингуш.язык схьателлац: покрываясь<br>Ингуш.язык ателлий, атул: покрыть<br>Валлонский язык tchèyîre: стул<br>Ингуш.язык т1ехейра: севший<br>Ингуш.язык телат: кожа (материал)<br>ингушский язык тол: погреб<br>Хаттское слова tal(u)it «пол» буквально означает «покрытие, на котором стоят».<br>ингушский язык талла: покров |лат. talla - кожура|.<br>Ингушский язык телладо: покрыл<br>Галисийский язык tellado "крыша, покрыть"<br>Ингушский язык тхоув-тиллад "крышу покрывать"<br>Ингуш.язык тело: покрытие<br>Русский язык стелить, настил, постель<br>ингушский язык телл: покрыть, талл: покров<br>бретонский язык taol: стол<br>ингушский язык истол: стол<br>сербский язык астал: стол</p><p dir="ltr">ИНГУШ.ЯЗЫК СТЕ, СЕ, ИСТЕ: ЖЕНШИНА<br>ингуш.язык истий: (й, б) – жена <br>урартский язык isty: жена<br>Ингуш.язык истери, стери: жены, тёлки <br>Индонезийский язык istri: жена<br>Санскрит स्त्री (strī): женщина<br>ингушский язык сте: самка, женщина <br>Древнеегипетский язык st: женщина<br>Норвежский язык ste-mor: мачеха<br>Английский язык stepmother :мачеха <br>Ингуш.язык стешха, сешха: женоподобный, 2 боязливый<br>Английский язык sissy: трус, девчонка, слабак<br>Английский язык steadу: девушка, подруга<br>Русский язык стыд, стерва, истерия, сися<br>Английский язык she: самка, женщина, женский пол<br>Ингуш.язык се: самка, 2 |д| - женское начало, пол |женск|</p><p dir="ltr">ИНГУШ.ЯЗЫК Ф И ПХ братья<br>ингушского 5: пхеъ, пхъин, пхинъх, пхъезз, <br>пхелагIа, пхьара, пхиъппа, пхиъмма, пхеънта и т.д<br>Ингуш.язык пхеъ: пять<br>Убыхский язык ʃxə: пять<br>Таитянский язык pae: пять<br>Ингуш.язык пхетте: пятый<br>ПХ=Ф/В/Х<br>Сербский язык пет: пять<br>Русский язык пять, пятый, пятью<br>Северносаамский язык vihtta: пять<br>Удмуртский язык вить: пять<br>Эрзянский язык вете: пять<br>Ингуш.язык пхеттенца: с пятым<br>Русский язык пятница<br>Ингуш.язык пхезза: пятикратно, пятью<br>Карельский язык viizi: пять<br>Чечен.язык пятью, пять раз, впятеро (в умножении)(pxo’zza): пхоьзза<br>Ингушский язык пхиъанха: пятерица.<br>Ингуш.язык пхиъанхой: эпитет пяти пальцев - пять братьев<br>ПХИЪинХА(финфа)<br>Алеманнский язык fenf: пять<br>Немецкий язык fünf: пять<br>Люкскембургский язык fënnef: пять</p><p dir="ltr">ингуш.язык пхелагIа: пятый<br>Ингуш.язык пхоьалаг1а: пятая<br>Чувашский язык пиллĕк: пять</p><p dir="ltr">ингушский язык пхеамм: в пятером<br>исландский язык fimm: пять<br>Шведский язык fem: пять<br>Норвежский язык fem: пять</p><p dir="ltr">Ингуш.язык фе: бдительный , чуткий, настороже<br>Осетинский язык фий: нос<br>Адыгский язык пэ: нос<br>Ненецкий язык пыя: нос<br>Ингушский язык фийла: чувственный<br>английский язык feel "чувствовать"<br>Спартанский язык filo: любовь<br>Филоло́гия (от др.-греч. φιλολογία, «любовь к слову»)<br>Ингуш.язык петар: перо, пух<br>Ингуш.язык бедар: птичье перо, одежда<br>др.-в.-немец.язык fedara ‘перо’<br>Английский язык feather: перо/ Немецкий язык feder: перо/ Исландский язык fjödur: перо/ шведский язык fjäder: перо<br>Русский язык бедро<br>Ингуш.язык пялаг/фялаг: полотно, плита<br>Ингуш.язык пял: 1 плоскость, 2 плоская сторона.<br>Ингуш.язык пялаг-ц1урá: флагшток.<br>Ингуш.язык пяла-ильгь: фанера.<br>Ингуш.язык пялингь: |топ| - с. в горной ингушетии</p><p dir="ltr">Английский язык flag: знамя, плита<br>Немецкий язык flagge: знамя, флаг<br>Норвежский язык flagg: флаг<br>Шведский язык flag: флаг</p><p dir="ltr">БУКВА КХ, Х И К ПОТОМКИ<br>Славяно-германские слова произошедшие от ингушской буквы КХ</p><p dir="ltr">МЕХ<br>Ингуш.язык меКХ: усы<br>Русский язык меХ, моХнатый<br>Ингуш.язык мокх: нож<br>Ингуш.язык мекхеш: ввонзание<br>Готский язык mēkeis: нож<br>Крымскотатарский язык мыек "усы"<br>Юкатекский язык meex "борода"<br>Русский язык меХовый<br>Ингуш.язык меКХавы: усатый<br>Маори язык makawe: волосы<br>ИНГУШ.ЯЗЫК КХЕР: КАМЕНЬ, ТВЕРДЬ<br>Русский язык ХЕР<br>Баскский язык harri: камень<br>Албанский язык kar: пенис<br>Валлийский язык carreg: камень<br>Арауканский язык kura: камень<br>Ингуш.язык кхарт1о: камень<br>Прагерманский язык skarja: камень<br>ингуш.язык кхарт1: затвердевший, черствый |напр. хлеб|<br>Кхарт: |топ| - село. в горной ингушетии<br>Немецкий язык hart: твердый, черствый<br>Ингуш.язык кхер, кхийрар, кхийрад, кхераргда: бояться, страшиться, робеть<br>Ингуш.язык кхера-де/ве/бе: напугать<br>Спартанский язык ker: демон страха<br>Древненорвеж.язык skirra: напугать<br>Английский язык scarer: отпугиватели<br>Ке́ры (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ) — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами</p><p dir="ltr">БУКВЫ Ш И Щ БРАТЯ<br>Ингуш.язык шелда — охладить, от<br>щийла — холодный;<br>Английский язык chilly "холодный"<br>Англ.язык chill: холод, охлождение<br>Исландский язык salli "изморось"<br>Ингуш.язык чилл: снежинка<br>Коми-зырянский язык шоль: талый снег, комок снега<br>Удорский язык шольыд: талый снег<br>Коми-пермяцкий язык шольыт: снег<br>Ингуш.язык шалийт: замерзни<br>Марийский язык шылтыш: мелкий лед<br>Печорский язык шоля: мокрый снег<br>Ингуш.язык шиъ(щиъ): два, две, двое, пара<br>Украинский язык ще: еще, вдобавок<br>Болгарский язык още: еще<br>Хурритский язык šin(i): два<br>Нахск. *ši, косв. *šina- (сохраняет свой базовый статус во всех трех языках). <br>Ингуш.язык шиъ: два, шина: в сложных словах "дву", "двух"<br>Аккадский язык šinā: два<br>Финикийский язык šn: два<br>Угаритский язык tn: два<br>аккад. šinā, угар. tn, финик. šn и т. д.), т. е. формы звукотипа šin- ~ tin-, которые имели широкое распространение среди древних языков Переднего Востока.<br>Древний иврит השני шене: второй<br>Ингуш.язык шинаметтиган: двухместный</p><p dir="ltr">ИНГУШ. ЯЗЫК О У И БРАТЬЯ<br>инг. хьон/хьун: тебе<br>инг. сон/ сун: мне<br>инг. шин/ шун: вам<br>инг. цин/цун: его<br>Ингуш.язык сон: мне (дат.пад.от "я")<br>Лезгинский язык зун: я<br>Агульский язык зун: я<br>Арчинский язык зон: я<br>Протокельтский язык *so, sin, se: я<br>Японский язык あれ, その [are, sono] тот<br>Мордовский язык сон: он<br>Тевтонский язык zeen: его<br>Ингуш.язык цин: его (ее, род.пад.от "он", на,оно", отвеч.на вопр.кого? чье?) , ее (на вопр.кого? чье?)<br>Ингуш.язык цунн: ему (ей, датив.пад.от "он, она,оно")<br>С-юкагирский "тун "этот"/ тиӈ "этот"<br>Аварский язык дун: я<br>Ахвахский язык дене: я<br>Ингуш.язык цо/цу: он, этот<br>Кетский язык ту "этот"<br>Украинский язык це: этот<br>Лезгинский язык куьн: вы<br>Ингуш.язык хьун: тебе (у тебя, датив.пад.от "ты")<br>Ингуш.язык хьон: тебе (у тебя, датив.пад.от "ты")<br>Норвежский язык han: он<br>Датский язык han: он <br>Шведский язык han: он<br>Белорусский язык гены: этот<br>Ингуш.язык хьо: ты<br>Маори язык koe: ты<br>Эламский язык hi: этот<br>Английский язык he: он, ты<br>Древнеегипет.язык k: ты, твой<br>Лезгинский язык чун: мы<br>Ингушский язык шун: ваш (ваша, отвеч.на вопр."чье,чья?")<br>Ингушский язык шин: ваш (ваша, родит.пад.от "вы")<br>Нивхский язык чин "вы"<br>Ирландский язык sinn, sinne: мы<br>Ингушский язык шо: вы<br>Самадийский язык шиу "вы"/ чеченский язык шу "вы"/ Адыгский язык шъо "вы"/<br>Мэнский язык shiu, shiuish: вы<br>Ингуш.язык шоаш: сами (мы, экскл.), сами (они), сами (вы сами, эргат.пад.от "вы сам")><br></p><img alt="" src="https://ic.pics.livejournal.com/akievgalgei/48847557/1268845/1268845_original.jpg" title="" /><p></p>