Дагот Ур (akievgalgei) wrote,
Дагот Ур
akievgalgei

Categories:

ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК ИНГ. ПОАЛХИЙ ЯЗ: ПИСАНИЕ ВОРАЖЕЕВ


По́льский язы́к (język polski, polszczyzna) — язык поляков, относящийся к лехитской подгруппе западнославянской группы славянской ветви индоевропейской языковой семьи.
[Spoiler (click to open)]
Польский язык język: язык
Ингуш.язык йозув: письменность
Ингуш.язык еазо: 1 письмо, написание текста, 2 грамота,написанный текст |еазоныж|д| - форма множ.числа
Ингуш.язык яз: писание


Польский язык polski: польский
Ингуш.язык поалхий: магический
Ингуш.язык поалхо: ворожей
Ингуш.язык поал: 1 гадание, 2 реквизит, снаряжение длягадания |карты, камешки, кости животных идр.|, 3 сложное дело.
поал: магия |1яржа поал |б| - черная магия,к1ей поал|б| - белая магия|.
поаланкой: полонкоевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингуш.язык полий юрт: |топ| - село в ингушетии





ГРАММАТИКА ПОЛЬСКОГО И ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА СХОДСТВО
В польском языке
своеобразное соотношение категорий рода и одушевленности (особенно во мн.ч.: в Им.п. и В.п. две формы: а) лично-мужская (forma męskoosobowe), б) вещно-женская (żeńsko-rzeczowe) (это грамматическая категория «широкого охвата», неизвестная русскому языку).

Ингушский язык является именительным-винительным языком в синтаксисе,имеющий эргативную морфологию.
«Ингушский язык является эргативным с ярко выраженной тенденцией к номинативизации. Для него наиболее характерны синтаксические конструкции: эргативная, номинативная, аффективная» (Дешериев Ю. Д., Дешериева Т. И. Ингушский язык // Языки мира. Кавказские языки. М., 1999. - С. 195).

В ингушском языке именительный падеж выступает в качестве прямого дополнения (объекта) при переходных глаголах (соответствует русскому винительному падежу), и в роли подлежащего (субъекта) при непереходных глаголах (соответствует именительному падежу в русском языке).

Kategoria (gramatzczna) żywotnośći - nieżywotnośći)

Категория одушевленности - неодушевленности в польском языке носит более формальный, нежели в русском, характер. Данная категория проявляется только у существительных мужского рода в ед.ч.: слова женского и среднего рода этой категории не имеют. Деление существительных мужского рода на одушевленные и неодушевленные семантически обусловлено. Одушевленно-мужские существительные (męskożywotne) охватывают названия человека и животных (człowiek, zwierzę, ptak, pies, Murzyn, Mongoł и т.п.), неодушевленно-мужские (męskonieżywotne) обозначают неживую природу и отвлеченные понятия (dom, kamień, świat и т.п.).

В ингушском языке нет родов, как в русском языке. Понимание этого - самое сложное для изучающих ингушский язык, так как в ингушском языке 6 классов (не родов, а классов) имени существительного.
На самом деле все просто, главное запомнить первые два, как вы и написали, которые относятся к мужскому и женскому полу (и важно: относятся только к людям). А остальные 4 класса входят в класс всего остального (предметы, явления, животные, то есть всего остального
Польский язык miotnąć: кидать
Ингуш.язык меттагIанхьа: двигаться
меттагIдаккха: трогать (брать)
меттагIдала: передвинуться
метта отто: |гл. ф. от отта - стать| - восстановить, по-ставить на место.
меттиг: место
пример: баьрчера меттиг – почетное место


Польский язык łykać: глотать
Польский язык łyk: глоток
Ингуш.язык лак: горло
лакаш: глотка
лака шод: адамово яблоко


Польский язык wiedzieć: знать
wiedzi: знает
wiedz: знать
wiedzal: он знал
wiedza: знание
wiedzan: известный
wiedzanig: знание
Ингуш.язык вейдза: известный
вейдзи? узнаешь?
вейдз: узнаю
вейдзал: виделся
вейдзав: виделся
вейдзан: узнался
вейдзаниг: узнаваемый,знакомый
От инг вовз: знрю
вовзаш: знакомый


Польский язык lać: лить
Ингуш.язык лаша: просочиться


Польский язык zamarzać: замерзнуть
zamar: замороживание
Ингуш.язык : дж1амар: диалектн - т1амар|д||- морозный узор на стекле.


Польский язык piasek: песок
Ингуш.язык пяшкь: зерно, насыпанное на поднос-веялку для провеивания, т.е. незначительная часть.


Польский язык kurz: пыль
Ингуш.язык кIурз: копоть,сажа


Польский язык mleć («молоть»),
Ингуш.язык моалл: колотушка.
моаллонгь: саженец, черенок.
моаллсякх: 1 бронебойная стрела, проби-вавшая латы, 2 |е|,-ыж|е|- бронебойный сна-ряд.

Польский язык dziękować: благодарить
Ингуш.язык дякъало: благословение, принятие в общество.
даькъала дувцар: пожелание
даькъалдувца: поздравить
даькъалдувцар: поздравление
Чечен.язык приветсвие, поздравление(dе:kъaldar): декъалдар



Польский язык móc: мочь
Ингуш.язык мог: умею
могаду: |гл. ф. от де - к ду- делать| - 1 одобряет, 2 по-становляет.
мага: мочь (иметь возможность)
магийта: |гл. ф. от мага - мочь, суметь| - 1заставитьсмочь, 2 заставить суметь.


Польский язык ląd: земля
Ингуш.язык лаьтт: земля



Польский язык dół: низ
Ингуш.язык тол (толаца, толаш): землянка, лачуга, погреб
Немецкий язык Teil: низ


Польский язык tak: да
Ингуш.язык тIаккх: тогда (в таком случае), потом (позже), же (противит.и усилит.), то (если...то)


Польский язык torba: сумка
Ингуш.язык торба: сумка,мешок


польский язык łowić «заниматься рыбной ловлей, охотиться, хватать»,
Ингуш.язык лувца: ловить
лувцар: ловля
лувцашвар: ловец
лаца: держать, нанять, поймать, посадить (в тюрьму)


Польский язык ogier: конь
Ингуш.язык 1айг1ар: жеребец


Польский язык niebieski: голубой
Ингуш.язык сигала бесса: голубого(букв. небесного)цвета
сигал: небо


Польский язык łоtr "подлец
Ингуш.язык ледар: обман



Польский язык kichać: чихать
kicha: чих
kichnąć: чихнуть
Ингуш.язык кохь: постоянный кашель, хриплое дыхание !свойственно старикам|.
кохьне: ветхий, дряхлый.
кохьнищкь: дряхлый старик.
Ингуш.язык кхахь: кашель.
кхахь-кхахь: задыхающийся от кашля смех.
кхахь-кхахьнат : безудержный хохот

Польский язык kocha: любить
Ингуш.язык ховха: нежный

Польский язык kosztować: стоить
Ингуш.язык къоаставе: разменять, снять деньги

Польский язык zorza: заря
Ингуш.язык зур-зу: первый луч солнца, первый про-блеск зари, перен. восход, восток.
зурзук: солнцепоклонник
зурзуке: 1 направление на восток, 2 перен. - на-правление на ориентир, на святыню |см. при-говор при принесении в жертву скотины при-резкой - зур-зукехь корта болаж хилда хьо|.
зурзукел: линиия направления на ориентир,на святыню.
зурзухь: расщелина, распадок.

Польский язык burz: шторм
Ингуш.язык дарз (д) – шторм, буря
Ингуш.язык буьрс: грозный, дерзкий
Ингуш.язык бурчам: разбушевавшаяся стихия

Польский язык orzeł: орел
Ингуш.язык аьрзи: орел
аьрзел: парение в небе
аьрзелха: 1 полет в состоянии парения, планирования, 2|е|,-ж|е|-планер



Польский язык bać się: бояться
Ингуш.язык бахьац: трусит
Ингуш.язык бахь 1утв - бохь, бохьаргьба, бехьар, бахьарде, 2 отриц. - бахьац, бахьанзар, ца бохьаж | - не бояться, не пугаться|класс «б»|.


Польский язык być: находится
Ингуш.язык быс: оставаться



Польский язык decydować: определить
Ингуш.язык дагада: вспомнить
дагадайта: напомнить (сделать напоминание)


Польский язык dostać: получить
Ингуш.язык доаст: 1 раскрывание, открывание
доастама : 1 наивный |ая|, легко поддающийся воз-действию |раскрыванию|, 2 слабый духом, 3банальный
доастама даккха : 1 упростить, свести к наивности, 2сделать доступным.


Польский язык cie: тебя
Ингуш.язык цо: он, этот

Польский язык Go: его
Ингуш.язык хьа: твой (твоя)
хьо: ты
хьох: тобою (веществ.пад.от "ты")

Польский язык ich: их
Ингуш.язык оах: мы (нами, экскл.эргат.пад.от "мы")
оахош: сами (мы сами, экскл.эргат.пад.от "вы сам")

Польский язык ja: я
Ингуш.язык я: этот

Польский язык ten этот
Ингуш.язык тхон: нам (у нас, экскл.датив.пад.от "мы")
тхон: нам, для нас.
цун: его (ее, род.пад.от "он", на,оно", отвеч.на вопр.кого? чье?) , ее (на вопр.кого? чье?)
цунна: ему (ей, датив.пад.от "он, она,оно")
цунца: с ним (творит.пад.от "он, она,оно")

Польский язык kieł: клык, бивень
Ингуш.язык кхал: коренной зуб


Польский язык kula: костыль
Ингуш.язык кул: метательная палица, 2 |в игре| - метательная бита.
кулпа: бита, палка для игры в кулла|д|
кулла-г1адж: палка для игры в чижик,бита.
куллах ловзар: игра в чижик, см кулла|д|,где ставкой были орехи, альчики, мелкие день-ги.

Польский язык phi: фью (выражение пренебрежения
Ингуш.язык фий: возглас отвращения

Польский язык Az: даже
Ингуш.язык а: также, тоже, даже

Польский язык wiele: много
Ингуш.язык хелла: многие.
хеллап: тираж.

готского: istba (совр. польск. izba, «комната»
Ингуш.язык исте: |от ис|д| - домашнее| - домашняя женщина,те. женщина данного дома.

Польский язык surma: зурна 
Ингуш.язык зурма: напев, свирель



Польский язык kubeł «ведро»
Ингуш.язык кхабилг: горшок


Польский язык zаkоn «завет, монашеский орден».
Ингуш.язык закан: 1 заклятье, запрет, 2 освящение, 3 нормы и правила для жрецов.
Ингуш.язык закан-юрт: |топоним| - село в Чечено-Ингушской АССР


Польский язык dzieciak: ребенок 
Ингуш.язык дзизаг/зиз: цветок

Польский язык nic: ничто
Ингуш.язык них: 1ничто, 2|е|,-ыж|е| - |редко употребит| -ноль |напр. них да 1а дувцар - то, что ты гово-ришь - это ничто.

Польский язык pięć: пять
Ингуш.язык пхезза: пятикратный, пятью
пхезлагIа-дале: в-пятых
пхе ден: пятидневный
пхебат1къа: |букв. то, что взято пятью пальца-ми| - щепотка.
пхелаг1а: пятый |ая, ое|.
пхеннег1 ца1: одна пятая (1|5).
пхиъ: пять


Польский язык otrov: яд 
Ингуш.язык Iеттор: рвота
Iетторвя: блеванув, Iетт: блюет



Польский язык twarz: лицо
Ингуш.язык товварзе: безнравственно.
товварзел: безнравственность.
товвари: 1 нравственность, 2 нравственноеприемлемое.
тов: к лицу

Польский язык męski: мужской 
Ингуш.язык ма1а-саг: 1 жрец солнца, 2 |перен. - так как мужчину в гражданской жизни называли борш|в| и часто - бож|в|| - мужчина.
ма1а: 1 мужчина, 2 мужского рода.
ма1ал: 1 мужественность, 2 мужество.
ма1ал даккха: |гл. ф. от да ккха - лишить| - лишитьмужества.
ма1ал дэзде: |гл. ф. от дэзде - возвысить| - почтить мужское начало.


Польский язык mąż: супруг/ ингуш.язык мажий: бородатый, перен. - мужчина.
Ингуш.язык модж: борода


Польский язык burak "свекла" 
Ингуш.язык бурак: свекла

Польский язык kora: кора
Ингуш.язык кховра: 1 назем,накипь, слой слежавшегося навоза, 2напластование, 3 короста.


Польский язык szczeka "челюсть"
Ингуш.язык жаккъал: |анатом| - рот
Ингуш.язык зIок: клюв
Ингуш.язык жакъа: верхние клыки хищных животных |в отличие от к1омсарыж|е| - нижних|.


Польский язык wuj "дядя"
Болгарский язык вуйчо"дядя"
Чечен.язык ваша: дядя,брат
Ингуш.язык воти: дядя


Польский язык buhaj "бык"
Ингуш.язык бугIа: 1бык 2 , борец(спорт.)

Польский язык kieszeń: карман
Ингуш.язык кис: карман


Польский язык gwar "шум, говор"
Ингушский язык гIар: голос (шум)



Польский язык  beczka «бочка» 
Ингуш.язык бешка: бочка

Польский язык kruk: ворон
Ингуш.язык хьаргI: ворон


Польский язык wiode: идти
wiod: ведущий
Ингуш.язык веда,вода,водда,ведда,водаш: ходить
ведда: бегом (удар-е на "о")
ведда IокIалавала: сбежать (спутиться)
ведда вахар: беженец
веддар: беглец
вада: бежать, сбежать (убежать)
вадар: бег, бегство



Польский язык udać: идти
Ингуш.язык удаш: бегая
удар: бегун, бегунья
уда-де: |гл. ф. от де - делать| - |переносно от удаде №1 заставить побегать| - похитить, увести бегом,т.е. угнать



Польский язык pierś: грудь/ ингуш.язык пхьарс: рука до плеча


Гпг J2
Любомирские (польск. Lubomirscy, укр. Любомирські) — польский княжеский род герба «Шренява», восходящий к началу XVI века.
Lubomirski Family is J2b2

ИНГУШИ
Дженнет ДЖАБАГИЕВА-СКИБНЕВСКАЯ (1915-1992) – офицер Польского белого Креста, участница обороны Побережья в 1939 году.
Адамчевски П. Документы, касающиеся Дженнет Джабаги-Скибневской, хранящиеся в архивах Польского Института и музея им. Сикорского в Лондоне // История и культура народов Кавказа: материалы Междунар. науч.-практ. конф., посвященной 140-летию М.Э. Джабагиева. Магас, 2016. С. 15–24.

Гортикова М. Боевой офицер войска польского – Дженнет Джабагиева // Сердало. Назрань, 2004. № 88 (9463). С. 3.

Дженнет Джабагиева-Скибневская- офицер войска Польского


Старшая дочь Виссан-Гирея Халимат. Умерла в 1992 года в США.



Хелена (Лоли) -жена Виссан-Гирея Джабагиева




Созерко МАЛЬСАГОВ (1893-1976) – ротмистр Польской кавалерии, участник Польского Сопротивления на территориях Польши и Франции. Из его книги «An Island Hell» мир узнал о Советских Соловках.

ПОЛЬСКИЕ ИМЕНА
Лех (Lech) – одно из немногих однокорневых славянских имен в польском языке. По легенде, три брата ‒ Лех, Чех и Рус ‒ основали польский, чешский и русский народы соответственно. Лех ‒ типично польское имя, популярное и в наши дни. Его этимология до конца не ясна. Согласно большинству гипотез, оно восходит к глаголу lścić ‘хитрить’; возможно, Лех ‒ это уменьшительная форма от имени Lścisław

Ингуш.язык лех: искатель
Ингуш.язык лехь: змей,дракон
Ингуш.язык лихь: свирепость


Лешек (Leszek) – судя по всему это гиперкорректная форма имени Lestek, которое в свою очередь образовано от имени Лех
Ингуш.язык лешкъ: тайный
Ингуш.язык лечкъ: прятать


Мешко (Mieszko) – имя первого исторического правителя Польши; крайне редко, но встречается; скорее всего, это уменьшительная форма от имени Мечислав (см. выше)
Ингуш.язык мочкхо: 1 мощный, сильный - эпитет буг1а|е| борца 2 имя муж.
Ингуш.язык моашхьокхло: 1 камень вбойнице, защи-щающий от стрелков снизу, 2 небольшой бал-кончик
Ингуш.язык мочхал: челюсть
Мочко Бейсарович Базоркин — был царским офицером и основателем селения Мочхий-Юрт (позже Базоркино, ныне Чермен).

Инг.имя мошхо и род мошхоевы
Мошхоевы — Гелатхой. В 1886 г. часть Газиковых именовались Мошхоевыми, по имени деда.

Ванда (Wanda) – скорее всего, это имя придумал средневековый летописец Винцентий Кадлубек; редкое польское имя, которое встречается и за пределами Польши

Ингуш.язык ванда (й-й) – рыболовная снасть
Инг.имя муж

Вацлав (Wacław) ‒ по мнению лингвистов, имя Вацлав восходит к Венцлав (Więcław), которое в свою очередь является уменьшительной формой от Венцеслав (Więcesław, русский эквивалент Вячеслав).

Ингуш.язык вицлав: забытый


Венчислав (Wieńczysław) – имя как будто старое, но в действительности Венчислав впервые появился в начале XVIII века; wieńczyć- означает ‘увенчивать’, то есть это «тот, кого увенчает слава».

Ингуш.язык ванч1ар: верзила


Ежи (Jerzy) – причудливое польское соответствие имени Георгий/Юрий (George).

Ингуш.имя Эжи
Эжи — мужское имя на русском языке, в переводе с ингушского и других языков.
Ингуш.язык Iаьржи: темный


Тадеуш (Tadeusz) – одно из самых популярных (и, пожалуй, даже архетипических) польских имен, по происхождению не славянское. Имя Тадеуш пришло в польский напрямую из латыни (Thadaeus), но корни его – в арамейском (תדי, Taddai / Aday можно перевести как «храброе сердце»)
Ингуш.язык т1адеуш: нападчик
Ингуш.язык тIаьдееш: мокнущий




Польское имя Кинга (Kinga) – краткая форма старонемецкого имени Кунегунда (Kunegunda).

Ингуш.язык к1инга: гробовый


Ольга (Olga) ‒ это раннеславянский вариант германского имени Хельга (Helga)
Ингуш.язык ольг: лепешка

Ингуш.язык хелга: сложная
Ингуш.язык х1иеллга: луквая
халгу: 1 тот |та|, кто покоряет трудновосхо-димые горы и живет там, 2 |в| - имя муж.
халгув: гора, тяжелая для восхождения.
халгуй-някъан: халгуевы, род, фамилия в ингуше-тии.



ВАРШАВА
Большинство историков и лингвистов считает, что название города произошло от притяжательного прилагательного Warszewa (или Warszowa) от имени Warsz (популярного в средневековье сокращения имени Warcisław, Wrocisław).
народе же распространено мнение, что название Warszawa появилось в результате соединения имени рыбака по имени Wars и русалки, прозванной Sawa, на которой рыбак женился. Образ Русалки Савы стал символом Варшавы

польск. wróżyć «ворожить, предвещать». По-видимому, от во́рог. Сравнивают также с др.-польск. wróża, словенск. vráža «жеребьевка», а также ст.-слав. врѣшти «бросить».
varázsol [варажол] (венг.) - заклинать, ворожить;
ворожить, ворожба; врач; врать;
[warz] (перс.) - чудодейственная сила, чудо;
согд. wrz /warz/, “чудо, магия”
С ингушского класса В
Ингушский язык варз:вылечиться
Ингуш.язык верз:выздоравливающий
Ингуш.язык верзал: вылеченный
Ингуш.язык верзаве: вылечить
Ингуш.язык верзаву:вылечивается
Ингуш.язык варжа:расстилать,развлечься, разбросать
Ингуш.язык воаржа: ,разлить
Ингуш.язык варжийт:помутнеть, мутнеть, мутить, помутить
Ингуш.язык воаржор:раскладывание
Ингуш.язык йоржае:разбрасывать
нувхаш йоржае: сорить
Subscribe

  • ПИТаНИЕ

    ПЕЙ-ЕШ-СОСИ-УЖИН-ВЕЧЕР-ОБЕД-ХРАНИ-ХЛЕБ-МУКА РУССКОЕ ПИТЬ=ЕСТЬ Ингуш.язык баа: биа, буъ, биаьб, баар,биар,буар| кушать |в классе «б»| Ингуш.язык…

  • ЛОРИЙ ДАРБАНЧЕ

    Народная медицина ингушей представляет собой неотъемлемую часть этнической культуры и основана на многовековом народном опыте. На протяжении…

  • БАРСУК

    Из тюркск.; ср. казахск., балкарск., карач. borsuk, тат. bursyk, barsyk, чагат. bursuk Ингуш.язык борцакх: барсук борцакха: барсучий борцакхий…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments