Дагот Ур (akievgalgei) wrote,
Дагот Ур
akievgalgei

Categories:

ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ЯЗЫК 9800 лет


ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ЯЗЫК 9800 лет это НАХСКИЙ ЯЗЫК (ЧЕЧЕНОИНГУШСКИЙ ЯЗЫК)

1. и.-е. *aqua ‘вода, пить (воду)’: лат. aqua ‘вода’, , хетт. uatar eku ‘пить воду’, тох. A yok ‘пить’, war yoktsi ‘пить воду’, гот. ahva ‘река’, др.-ирл. ager ‘бог моря’ – нах. *j-aqa ‘пить материнское молоко’.
2. и.-е. *aued- ‘смачивать, увлажнять’, *aud- // *ued- // *uod- ‘вода’: рус. вода, греч. hydor, хетт. waatar, др.-сакс. watar ‘вода’ – нах. *’audan ‘сжать, сдавить’, *’audar ‘давка, сжатие; выдавленное’: чеч. Iовда ‘сжать, сдавить, выжать, выдавить, лишить влаги’, инг. Iовда. Семантически ср. чеч. Iовда-дала ‘выжаться > подсохнуть’, Iийда-дала ‘капать, сочиться, течь’, где Iийда итератив к Iовда. Индоевропейские основы на -r, скорее всего, отражают нахские масдарные формы типа Iовдар // Iийдар (ср. греч. hydor ‘гидро-, вода’), так же, как рус. смотр – чеч. мотта-р, рус. зор- // зер- ‘зеть, зреть’ – чеч. зие-р ‘смотреть, надзирать’.
3. и.-е. *aur-, *auer-, *uar- ‘вода, ручей, поток; дождь’: афган. owrэ ‘туча’, авест. awra, др.-инд. abhra- ‘дождь’, греч. aura ‘вода, источник’ в an-auros ‘безводный (о ручьях)’, тох. war ‘вода’, англос. war ‘море’, рус. вар, варить, лит. wirti ‘кипеть, бурлить’ – нах. *’aur ‘бурлящий поток, пенистый ручей’: чеч. Iовр ‘(дождевой, вешний) поток, ручей’, обычно мн. ч. Iовраш, инг. Iовр.
4. и.-е. *as- // *aus- // *os- // *ost- ‘рот, уста; устье, исток’: лат. os ‘рот’, ausculum ‘ротик’, ostium ‘устье реки’, др.-исл. oss – то же, др.-инд. as ‘рот’, osthas ‘губа’, авест. aosta ‘губа’, рус. устье, уста, н.-луж. husta, лит. uosta ‘устье, гавань’, др.-прус. austo ‘рот’ (Ф IV 172) – нах. ast ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’ ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’ в чеч. хьуоста ‘родник, источник’ (< *хьаст < *аст // *ас ‘источник, водоем; устье; уста, рот’), инг. хьаст; чеч. йист ‘край’ < *jast < пранах. ast ‘край, губа’ ‘край, губа’ cp. будух. ис ‘источник’, авар. ицц (< *исс),
5. и.-е. *am- // *om- ‘яма, водоём, канал’: иран. ama ‘сырой’, бел. hamag, афган. om, сак. hama-, др.-инд. ama, др.-ирл. om, греч. omos ‘сырой, невареный’ (Pokorny, 477-478) – нах. *’am «лужа; озеро»: чеч. Iам ‘озеро, пруд’, инг. Iам. Сюда же в ностратическом плане маньч. омо ‘озеро, пруд, стоячая вода’, нанайск. амаон ‘замкнутое озеро, лужа’, эвенк., эвен. амут ‘озеро, море, болото’, драв. amm, amu ‘вода, сырость’(> ? скр. ambu ‘вода’), тамил. am ‘вода, жидкость’ [25: 94].
6. и.-е. *an- // *in- ‘в, внутрь, нутро, впадина; анус’ – кавказ. *аn- ‘источник (влаги), глаз, пропасть, дно’: нах. *Iан- ‘ущелье, пропасть’ (чеч. Iин, мн. Iаннаш, Iана // Iиена ‘литься, изливатся, течь’, Iана-даха ‘изобилывать, переливаться’),
7. и.-е. *bhag- ‘рот, устье; резать’, *bog ‘болото’: англ. bog, слав. bagno ‘болото’ ‘болото’ (рус. багно ‘болотистое место’, укр., блр. багно ‘болото’); лат. bucca ‘рот’/инг.яз. буцца "говорить", греч. fago ‘пожирать’, слав. bazlo ‘горло,(инг.яз. бацло "говорить") болтать’ – нах. *baga ‘рот, уста; устье’: чеч. бага ‘рот’, инг. баге, ц.-туш. бакI, будух. пакI ‘губа’, груз. bage ‘губа, берег’. От классного глагола б-аган ‘резать, рубить, сечь’, ср. чеч. диг ‘топор’, дага ‘топорище’.
8. и.-е. *dak-r ‘слезы’, иран. *dauk- / *daug-, дигор. docun ‘доить’ – пранах. *д-акан: чеч. д-ача ‘лить, дождить; течь’. Родственно чеч. йочана ‘ненастье’.
9. и.-е. *dhen- // *dhon- «низ, низина, углубление; течь; сочиться; вода, влага»: герм. *danja- ‘долина, углубление, низ, низина’, слав. *dъno, (болг. дъно, полаб. Danü «дно», цслав. Дъно), др.-греч. Данай ‘бог водоемов’, индоиран. *dan-u ‘сочащаяся жидкость’ – нах. *dan «идти, идти об осадках», нах. *dan- > dun // *t’un- ‘сырость, влага, жидкость’, чеч. тIун-дан «увлажнить», тIуьна «влажный», тIуно «влага», тIуналла
10. и.-е. *dogh- ‘идти, течь, капать’: осет. taghd- ‘литься по каплям; сочиться, капать; дождь’, др.-инд. dogha ‘доение’, рус. дождь – нах. *dоgh-u ‘дождь’.
11. и.-е. *k`ap- ‘пена, накипь’: авест. kafa, бел. kap ‘пена’, афган. чопанай ‘мыльный пузырь’, др.-инд. kapha ‘слизь, мокрота’, ст.-слав. kapati, рус. капать, капля – нах. *kap-u ‘накипь, пена, слизь’: чеч. чопа < чапу < кап-у.
12. и.-е. *le(i)d- «мокнуть, таять; истекать»: ирон. ladaryn, дигор. ladarun ‘давать стечь жидкости из сосуда, проливать слезы, плакать’, слав. *ledeti ‘течь, протекать’, корнуэл. lad ‘жидкое состояние, текучесть’, лат. latex ‘жидкость’, греч. latax ‘капля’ – нах. lada ‘просочиться, капнуть, протечь; упасть при созревании’ (чеч., инг. лада), нах. lieda ‘сочиться, капать, ронять’‘сочиться, капать, ронять’. Осетинский глагол, по всей видимости, отражает чеченскую масдарную форму ладар, точно так же, как слав. *zьrati ‘взирать’, *motreti ‘расcматривать, представлять’ – нах. зиер ‘наблюдать, испытующе смотреть’, муоттар ‘думать, полагать’
13. и.-е. *mel- // *mol- ‘питье, молоко, молоть, мозжить’, *melg ‘молоко’: ср.-ирл. melg, гот. miluks, др.-в.-нем. miluh, тох. А malke ‘молоко’, лит. malkas ‘глоток’, лтш. malks, malka ‘питье’, malkot’ ‘пить мелкими глотками’, рус. молоко, молокита ‘болото, топь’ – нах. malan ‘выпить’, *mielan ‘пить, выпивать’*mielan ‘пить, выпивать’: чеч. мала ‘выпить’, мийла ‘пить, выпивать’, инг. мала, ц.-туш. мал`ан. Индоевр. расширитель -(u)g в *melug // *molug ‘молоко’ cоблазнительно сравнить с нахским суффиксом субстантивированного причастия -(у)г // -(а)г (< -рг) в молуг // молаг ‘выпиваемое, питье, напиток’. Ср. к семантике и.-е. *ekho- // *okho- ‘вода’, тох. A yok ‘пить’ – чеч. j-аqa ‘сосать грудь, пить материнское молоко’.
14. и.-е. *mar- // *mor- ‘море, соленое озеро’, «морская вода»: осет. mal ‘глубокая стоячая вода’, лат. mare ‘море, морская вода, морской берег, взморье’, англос. mere ‘море, пруд’, merisc ‘болото’, нем. Marisch ‘болото, топь’, лит. mares ‘залив, море’, рус. море – нах. marin- // marim- // ‘солёная вода; соляный раствор’, *marа- ‘мыс; нос, сопло’: чеч. мара ‘нос, ноздря; отверстие’, марш ‘сопли’ (мн.) < ‘соленые выделения из носа’ (ср. к типологии рус. сопло ‘отверстие, ноздря’ – сопли). С чередованием м // б сюда же, вероятно, относятся и чеч. биерам ‘рассол, подлива’, лат. muria ‘рассол; соленый раствор’, англ. brine ‘соленая вода; рассол’, тюрк. murun // burun ‘мыс; нос’
15. и.-е. *nas- ‘нос, ноздри’: греч. nas ‘нос’, лит. nosis, лтш. nass ‘ноздря’, лат. naris, норв. nos ‘морда’, рус. нос ‘нос, мыс’, на иной ступени чередования согласных перс. нашва ‘дикая слива’, шугн. наш, сарык. нош ‘абрикос’ – нах. *nas- //naš- ‘’: - ‘наливаться, взбухать, сочиться’: чеч. нуошбала ‘раскваситься перезреть стать сочным налиться соком (о плодах)’.
16. и.-е. *ner- ‘проточная вода, река’: греч. Nerei ‘морское божество, отец 50 нереид’, рус. понырь ‘подземный поток’, урарт. neru, ассир. neru, араб. nahar ‘река, поток’ – пранах. *nаir ‘понос, поток’: нах. *nir ‘понос, поток’.
17. и.-е. *phen-: др.-инд. phena ‘пена, накипь’, слав. piena ‘пена’, лат. spuma ‘пена’, др.-в.-нем. feim, осет. fynk ‘пена’, авест. spama ‘слизь’ [1:498] – нах. *ph`ani > *ph`ena ‘жирный, сальный’: чеч. хьена, инг. хьаьна ‘жирный, сальный; плодородный (о почве)’.
18. и.-е. *reg- ‘сырой, влага, дождь’: нем. Regen, норв. rake ‘сырость’, гот. rign, англ. rain, диал. rag ‘быть туманным, моросить’, лат. rigare ‘to wet; water’ (Pokorny, 857) – нах. *argen- ‘сырой, незрелый, неспелый’: чеч. аьрга ‘незрелый, неспелый, сырой’, инг. аьрга, ц.-туш. ark’en.
19. и.-е. *rout-: иран. *rauta- ‘кишки; река’, афган. rud, rod ‘река’, др.-инд. srotas, ritis ‘ток, бег’, retas ‘течение’, др.-англ. rid ‘ручей, канава’, диал. rithe ‘ток воды’ (Ф III 464), греч. rytos ‘текущий, река’, лтш. srauts ‘ручей’, осет. rud // rod ‘толстая кишка’, перс. ruda, пехл. rot ‘потроха, кишки’, руш. rud, язг. rэd, ягн. ruta – пранах. *руоти- (чеч. pуьйта ‘водопой’, диал. раьт, руотуо, руоьта) < пракавказ. *rat- (дарг., рутул., агул. руд ‘кишка’, лезг., табас. рад ‘кишка’). В качестве семантической параллели приводят др.-инд. guda- ‘кишки, живот’ – авест. Guda- – название реки, ср. также рус. река и ахвах. река ‘живот’.
18. и.-е. *reg- ‘сырой, влага, дождь’: нем. Regen, норв. rake ‘сырость’, гот. rign, англ. rain, диал. rag ‘быть туманным, моросить’, лат. rigare ‘to wet; water’ (Pokorny, 857) – нах. *argen- ‘сырой, незрелый, неспелый’: чеч. аьрга ‘незрелый, неспелый, сырой’, инг. аьрга, ц.-туш. ark’en.
19. и.-е. *rout-: иран. *rauta- ‘кишки; река’, афган. rud, rod ‘река’, др.-инд. srotas, ritis ‘ток, бег’, retas ‘течение’, др.-англ. rid ‘ручей, канава’, диал. rithe ‘ток воды’ (Ф III 464), греч. rytos ‘текущий, река’, лтш. srauts ‘ручей’, осет. rud // rod ‘толстая кишка’, перс. ruda, пехл. rot ‘потроха, кишки’, руш. rud, язг. rэd, ягн. ruta – пранах. *руоти- (чеч. pуьйта ‘водопой’, диал. раьт, руотуо, руоьта) < пракавказ. *rat- (дарг., рутул., агул. руд ‘кишка’, лезг., табас. рад ‘кишка’). В качестве семантической параллели приводят др.-инд. guda- ‘кишки, живот’ – авест. Guda- – название реки, ср. также рус. река и ахвах. река ‘живот’.
20. и.-е. *saud- ‘источник, ключ, поток’ (иран. *xšaud- ‘быть жидким’, авест. xšaudah ‘водный поток’, др.-гутнич. sauth- ‘родник, ключ’, др.-англ. seadh, др.-фриз. sath ‘родник, ключ’). – нах. saudan ‘‘источник, родник’: чеч. шовда ‘родник’, инг. шовда. Сомнительно заимствование из осет. сав-дан ‘черная вода’.
21. и.-е. *sur-, *suer- ‘кислый’: др.-в.-нем. *sur ‘кислый’, лит. suris ‘сыр’, осет. swar // sawar ‘минеральная вода; рассол для сыра’, курд. swer ‘соленый’, шоравк ‘рассол’, перс. шор ‘соленый’ – чеч. шовр ‘сырный рассол’. Образовано от основы *шав(a) ‘острый, кислый’ (ср. чеч. шуо ‘cычуг’) при помощи расширителя -р. Сюда же относится и чеч. шар ‘пахтанье’.
22. и.-е. *sur- ‘молоко’: иран. *(x)šira (перс., курд., белудж., пехл., афган. шир ‘молоко’, осет. хшыр), праслав. *syrъ ‘молоко’ (< *surъ) – нах. šura : чеч. шура, инг. шура, ц.-туш. шур. Ср. хиналуг. шор ‘творог’.
23. и.-е. *ta- ‘таять, увлажняться, промокать’, ‘растопить, растаять’: лат. tabeo ‘таять, растекаться, быть влажным’, ta-b-es, слав. ta-ja, англосак. tha-wan (= the-jan) [Coccюр, 1977, C.431], др.-сев. thidr, thidenn ‘растаявший’, thida ‘таять’ (Маковский, 1989, с. 167), осет. t\″ajun ‘таять’, кимр. toddi ‘таять, растопляться’, tawdd ‘мочить’, др.-инд. toyam ‘вода’, арм. t\″anam ‘увлажняю, мочу’ (Ф IY 30) – нах. *t\″a-d-an, *t\″a-j-an, *t\″a-b-an, *t\″a-w-an ‘мокнуть, увлажняться’, *t\″un-uo ‘влага’ < *t\″an-: чеч. тIадуо ‘намочить, увлажнить’ < тIада-дан с редупликацией дан ‘делать’ после опрощения первой части, чеч. тIеда 1 \″мокрый, влажный, намоченный\″ < *тIадин, тIеда 2 ‘крапинка, веснушка, родинка’, тIадам ‘капля, точка’, диал. тIода, инг. тIаьда, бац. тIатIен ‘мокрый, сырой’. Родственно абх. а-тIатIа, адыг., каб. тIатIэ ‘мягкий, слабый’, тIкъуын ‘таять, плавиться’, убых. тIы ‘жидкий, текучий’.
24. и.-е. *tek- ‘течь’: рус. теку, течь – нах. *tieka ‘течь’: чеч. тача, диал. така, инг. Iотиека.
25. и.-е. *tel- ‘давать течь, мочиться’: греч. tilos ‘жидкие экскременты’, tilao ‘страдаю поносом’, арм. t\″elam ‘лью, орошаю’ [1:17; Ф IY 65]. – нах. *tela ‘изливать, мочиться; платить’: чеч. тиела ‘выделять, выдавать, платить; выделять экскременты, справлять нужду’, инг. тела, бац. тел\″ан ‘давать’. В специальной литературе (Я. Вагапов) высказана точка зрения, по которой рассматриваемые формы восходят к классным глаголам *d-iela ‘давать’ – *d-ala ‘дать’, как чеч. тиега – *тага к нах. *диега ‘делать вытачку, насекать, гравировать’ – *дага ‘вышить, тачать’, ср. рус. стегать. Ср. также кум. тёлев, карач.-б. тёлеу ‘плата’, тёлерге ‘платить’.
26. и.-е. *uelg- ‘влага’: др.-в.-нем. wolchan ‘дождевое облако’ , welch ‘сырой’, ирл. folc ‘наводнение’, праслав. ‘влага’, лтш. velgs ‘влажность’, лит. vilgyti ‘гладить смачивая’ – нах. *walxa- > *welx- ‘капать, течь, изливаться; идти’: чеч. в-иелха ‘плакать, лить слезы’, в-алхуо ‘изливать, оплакивать’. С иными классными префиксами ср. чеч. догIа делха ‘пойти о дожде’, дуолха ‘идти, отправляться’, тхо доьлху ‘мы уходим, мы отправляемся’, уьш боьлху ‘они уходят’. В этом глагольной основе мы имеем пример чистой внутренней флексии в нахских языках: валха – виелха – вуолха ‘идти, течь, изливаться, плакать(ся)’.
27. и.-е. *urs- ‘течь, брызгать’, *uers- ‘бык, бычок; самец’: др.-инд. vrsa- ‘бык’, vrsan- ‘самец’, авест. varesna- ‘самец’, лат. verres ‘вепрь’, лит. vers`is ‘теленок’, лтш. versis ‘бык’, и.-е. корень сближают с др.-инд. varsati ‘дождить’, греч. ureo < *uors-eio ‘мочиться’ (Cтаростин, 1988, C.113) – нах. *bars > *bars\″- ‘лужа, слякоть’: чеч. боршам ‘жидкий раствор глины; жижа; слизь, сперма’, инг. барш ‘слякоть, лужа’; чеч. буорша ‘бычок, самец’, буоьрша ‘мужской, относящийся к самцам’, буоршие ян ‘течь (о наступлении течки у животных)’.
28. *ues- ‘мокрый’: тох. А wes ‘моча’, swas ‘идти (о дожде)’, др.-в.-нем. vasal ‘дождь’, др.-англ. wos ‘сырость’, др.-инд. vasam ‘жидкий жир’ (?) – нах. *vasa > vaša: чеч. в-аша ‘промокнуть, растаять’, инг. ваша, ц.-туш. вашан.
29. и.-е. *ta-k- ‘мокнуть’(?) : осет. udasyn ‘мокнуть’ < *ava-ta-s < ta- ‘мокнуть, таять’, хорезм. *tas- ‘таять, плавиться’ (ИЭС III 223), мундж. wu-yož- ‘топить, плавиться’ < *awa-taka [23:111]. – нах. *d-asa ‘таять, растворяться, мокнуть’, чеч. d-aša ‘мокнуть’.
30. рус. диал. качь ‘качание’, ‘трясина, топь’, качкий ‘топкий, зыбкий’, качливый ‘топкий, зыбкий, легко приводимый в состояние качки’ – нах. *kak-un ‘зыбкий; разболтанный; волнистый, извилистый’ > качун > чеч. коча ‘жидкий; кокетливый’ (диал. кок, инг. коача), качдан ‘делать жидким, разводить; избаловать’.
31. и.-е. *ser- ‘течь, жидкость, cлизь’ (Этимология-1970, C.16) – нах. sarsa, SERSA.BY Уявiце РАМОНТ, якi робiць МАСТАК! ‘накрапывать’.
Как видим, в этой группе более 30 индоевропейско-нахских соответствий с регулярными фонетические соответствиями.

Отдельные ученые хотят представить дело так, что лексические соответствия в генетических исследованиях не имеют принципиального значения. Мы же, наоборот, убеждены в том, что именно сходство словарного состава является главным критерием родства языков. Никакого грамматического строя языка “как наиболее устойчивой и практически трудно проницаемой для внешнего воздействия структуры” (4, с.45) без лексики не существует.
Tags: индоевропейцы
Subscribe

  • ПИТаНИЕ

    ПЕЙ-ЕШ-СОСИ-УЖИН-ВЕЧЕР-ОБЕД-ХРАНИ-ХЛЕБ-МУКА РУССКОЕ ПИТЬ=ЕСТЬ Ингуш.язык баа: биа, буъ, биаьб, баар,биар,буар| кушать |в классе «б»| Ингуш.язык…

  • ЛОРИЙ ДАРБАНЧЕ

    Народная медицина ингушей представляет собой неотъемлемую часть этнической культуры и основана на многовековом народном опыте. На протяжении…

  • БАРСУК

    Из тюркск.; ср. казахск., балкарск., карач. borsuk, тат. bursyk, barsyk, чагат. bursuk Ингуш.язык борцакх: барсук борцакха: барсучий борцакхий…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments