Дагот Ур (akievgalgei) wrote,
Дагот Ур
akievgalgei

Categories:

Мудрые наставление Ингушских Предков. часть 3

Дикача цхьан къонахчо хьалйоаккхаш хул эсалча наьха ц1и.
Один достойный мужчина может поднять честь всего худого рода.

Динза даргдоацар даь валлалца сатец.
Не успокаивайся, пока не сделаешь неотложное

Дича дехке варгвола х1ама ма де.
Не делай того, о чем позднее пожалеешь.

Доаг1а мотташ во а даг1ац, дика а даг1ац.
И счастье, и несчастье приходят, когда их не ждешь

Доал доацача боахамах наьха рузкъа хиннад.
Хозяйство без хозяина – богатство посторонних.

Доал доацаш кхийна дезал – йосара даьнна ж1алеш.
Семья без надзора – свора бродячих собак.

Доастама ва йоахарашка ваьнна къонах.
Ничтожен тот мужчина, который любит сплетни

Доастама ва ший доаца ди эгадеш вола саг.
Ничтожен человек, кичащийся силой, которой у него нет.

Доахан делча, т1ехкаш юс; саг велча, г1улакхаш дус.
Пала скотина – остались кости; умер человек – остались его дела.

Доацар д1а а аьле, дар хьаоалийт.
Соврет человек, а ему правду врежут.

Дов гаьна доал.
Вражда далеко заводит

Дов довно мара юхатехадац.
Войну остановит лишь война.

Дов хье атта да, дов дужаде хала да.
Легко начать вражду, трудно ее остановить.

Довнах кхийрар ведача а ваьннавац.
Даже не желающему вражды ее не избежать.

Довнашка вувлача даь фу лоаца хиннад.
У любителя вражды потомство немногочисленно.

Довхой дукха хургба хьа, наьха г1алаташ 1а дувце.
Наживешь много врагов, если будешь распространяться о чужих недостатках.

Дов-шов лехачоа валар корадаьд.
Кто ищет ссору и войну, тот находит смерть.

Дог 1аьржа долчун сим батт1.
У кого черное сердце, у того желчный пузырь лопается.

Доккха г1алат да наьха г1алаташ лехар.
Самый большой недостаток – собирать чужие недостатки.

Доккха йиша-воша – лаьттах баха к1ооарга овла.
Большая родня – глубоко уходящие корни

Доккхаг1а дола рузкъа да наха хьо сийдеш вале.
Если ты в чести у народа, ты самый богатый человек.

Доккхача хабарал з1амига г1улакх тол.
Малое дело лучше больших (длинных) речей.

Доттаг1ах вала атта да, доттаг1а лаха хала да.
Друга легко потерять, друга трудно найти.

Дош алалехьа кхозза из бага корчаде деза.
Прежде чем произнести слово, трижды переверни его во рту.

Дош аьнначун да, хьалхаг1а аьннар бакъа а волаш.
Слово принадлежит тому, кто первый его произнес; он же и прав.

Дош дешо юхатох, гердз гердзо юхатох.
Слово (враждебное) побеждают словом, оружие побеждают оружием.

Дошо мелла 1аьрждарах 1аьржлургдац.
Как ни черни золото, оно не почернеет.

Дукха дийца бакъдар харцахьа даьннад.
Правда, о которой твердят постоянно, становится кривдой.

Дукха курвувлар (сеттар…) наха то11авий ший г1анда т1а 1охоаву.
Гордеца (кичливого…) люди быстро ставят на свое место.

Дукха лоаттабаь ды т1аьнашха хиннаб.
Конь, долго простоявший в конюшне, стал колченогим

Дукха лувш а велаш а вола къонах зудала хет.
Болтливый и смешливый мужчина кажется женоподобным.

Дукха мехкарий хиннача наьна т1ехка чура т1ум 1аьржа хиннай.
У матери, имеющей много дочерей, костный мозг почернел.

Дукха уха хьаьша к1ордаваьв, наггахьа мара ца воаг1ар вийзав.
Зачастивший гость надоедает, а редко приходящему рады.

Дукха хехкабеннача кхерий т1а 1ов лемаяц.
На вращающемся (в воде) камне мох не нарастает.

Дукха 1ехаш хинна вир, е1ача сецай.
Любивший орать осел замолк, когда его кастрировали.

Дукха-м хьунаг1а хьакхарч а я, сигала къайгаш а я.
А много – и кабанов в лесу, и ворон в небе.

Дукъан дозал истара хов.
Лишь быку известна тяжесть ярма.

Дулхах даь н1аний тухо дошаду, тухах даь н1аний безамо дощаду.
Черви в мясе соль уничтожит, а черви в соли лишь любовь уничтожит.

Думега хьал ца кхаьчча циско: “Марха да ший”, - аьннад.
Кошка, которая не дотянулась до курдюка, сказала: “Сегодня у меня пост”

Дуне – балий ц1а да, хьона ваха ца хойяь.
Для неумеющего жить – этот мир пыточная камера.

Дунен моаршал итт даькъах латт, царех ийс дакъа – ший мот шийга кхаба хар да.
Мир состоит из десяти частей, девять из них – это умение держать язык за зубами.

Дуненна хеза ц1и йицлургъяц.
Имя, ставшее известным всему миру, не забудется.

Дуненах чам бох киса даьсса хилча.
Когда в кармане пусто, на белый свет смотреть грустно.

Ды массаз къувкъа делхац дог1а.
Не всегда идет дождь, когда гром гремит.

Дын наькъаца бовз, к1ант аренца вовз.
Коня узнают в пути, молодца узнают на чужбине.

Ды хехкачо цогал лаьцад, г1аш лелачо пхьид лаьцад.
Всадник лисицу поймал, пеший поймал лишь лягушку.

Дын т1а хайча, шод еза; ворда т1а хайча, саьрг беза.
Всаднику нужна плеть, а аробщику – прут

Д1аалар – хьа декхар да; т1аэцар ца эцар – вокхан г1улакх да.
Сказать (посоветовать, усовестить…) – твой долг; принять или не принять (совет) – дело другого

Д1ааьннар кхо да волаш хул, д1а ца олаш дитар цхьа да волаш хул.
Несказанное принадлежит одному, сказанное – уже троим.

Д1аводаш 1а тоабаь никъ юхавог1аш накъабаьннаб.
Если ты ехал по дороге и заодно чинил ее, дорога эта сгодится тебе на обратном пути

Д1адахарга хьежжа мара хьат1а а даг1ац.
Сколько приобретешь зависит от того, сколько отдашь.

Д1аийначунца хьаийнаб.
Сближаются с тем, кто сам идет на сближение

Д1атоха!” аьнначун бат я хьалхаг1а йохо езар.
Сначала нужно набить морду тому, кто первым сказал: “Бей!”

Д1атоха вахар хьакхийтта венав.
Пошедший бить вернулся битым

Е гаргара саг а хургвац хьа, е доттаг1а а хургвац хьа, цар г1алаташ лехаш хьо хуле.
У тебя не будет ни родственников, ни друзей, если ты будешь выискивать их недостатки.

Е къавелча е цамогаш хилча мара дагайохац 1оажал.
О смерти вспоминают или при болезни, или в старости.

Езачунна эрий ара а воахалу.
С любимой и в дикой степи проживешь.

Езаш хилча, астаг1а яле а йоалаю, б1аг1ара яле а йоалаю.
Хоть хромоножка, хоть косоглазка…, если полюбится, замуж возьмут.

Еккъа лоаттайича, пхьег1а а ятт1.
Без употребления и посуда трескается.

Елхача сесагах ма теша.
Не верь плачущей жене.

“Ер де сона хац”, оалараш нийсалу, “дуаш-молаш вац со” оалараш нийсалац.
Есть говорящие – “это не умею делать”, но нет говорящих – “я не пью и не ем”.

Ер деррига дуне дизза уллача лайх бий бизал мара боаца дом бала мегаргбацар.
За весь снег, что на этом свете, нельза отдать и горсти пыли.

Ет бахкаш истара юкъ лезаяц.
Когда корова телится, у быка спина не болит.

Ет шамара дикаг1бар харжа, сесаг оамала дикаг1ъяр харжа.
Корову ищи с хорошим выменем, а жену с хорошим характером

Етташ лелабу ды х1аманна пайданна бац.
Конь, привыкший к плетке, уже не конь.

Жена мотт латтача гонахьа бертий хьувз.
Волки рыщут там, где стоит овечий загон.

Жена хьалха а, кхыметтел, бодж лелаш хул.
Даже в овечьем стаде есть вожак-козел.

Жена юкъе ийккъача берзо устаг1а дика-во къестабац.
Нагрянув в овчарню, волку некогда разбираться в овцах.

Жена 1унал де бордз ма оттийла.
Упаси нас дать овцам волка в пастухи.

Жерочоа г1анахьа ши мар гу: венна д1аваьннари т1ахургвари.
Вдовушка во сне видит двух мужей: умершего и будущего.

Ж1але к1аза массанена хьесталу, кхийча, даьне хьесталу.
Щенок ко всем ластится, а вырастет – только к хозяину.

Ж1алена а дукхаг1а веза шийна деш доттар.
Даже собака больше любит того, кто ей похлебку наливает.

Заг1а д1аденначоа дукха хет, д1аийцачоа к1езига хет.
Подающему на похоронах кажется, что много дал, а получившему – что мало получил.

Заг1ашка яьнна гаргало яц, дарбашка даьнна дег1 а дег1 дац.
Родство, держащееся на деньгах, - не родство; тело, держащееся на лекарствах, - не тело.

Зийча – гу, лийхача – коро.
Наблюдай – увидишь, ищи – найдешь.

Зоахалол лувцарах баркал хиннадац.
Неблагодарное занятие – заниматься сватовством.

Зовза вир лома ц1оках къаьхкад.
Трусливый осел испугался львиной шкуры

Зовза къонах сесага майра хул.
Трусливый мужчина перед женою храбрится.

Зовзал совъяьлча, къизал котйоал; денал котдаьлча, сабар совдоал.
Где много трусости, там много жестокости; где много мужества, там больше спокойствия (достоинства).

Зовзачун кий наха йихьай.
Папаху(шапку) срывают (и уносят) только с трусливого.

Зунгата б1аргаш, б1ехала когаш, молла денна саг1а дайна саг вац.
Никто не видел глаз муравья, ног змеи и подаяния муллы.

Зуд-саг шин б1аргах вовзаргва.
По глазам узнается похотливый человек.

З1амигача сийго юрт йоагаяьй.
Маленькая искорка все село спалила.

Ижонна араяьнна бордз кхераме я.
Страшен волк, вышедший на охоту.

Илли аьлча мара гота йолаеннаяц.
Пахота начинается с песни.

Истара букъ т1а хайнача къайга техар истара кхийттай.
Бросили камень в ворону, севшую на быка, а попали в самого быка.

Истара дег1 а долаш, пхьагала дог а долаш хул цхьабараш.
Есть такие: тело бычье, а душа заячья.

Истара му1а т1а баьг1ача мозо яьхад: “Готара боаг1а со”.
Сидя на роге возвращающегося с пахоты быка, муха гордилась: “Я еду с пахоты!”

Истара фоарт санна ч1оаг1а я эхь доацача сага бат.
Лицо бессовестного человека каменно, как шея быка.

Истий метташ – йоккхий топаш.
Женские языки, что пушки.

Итт сага дикадар де: хьо к1алвисача, царех ца1 мукъа короргва хьона.
Сделай десятерым добро: в трудный час хотя бы один из них придет тебе на помощь.

Иттанена 1а дикадар дича, царех ийссане хьона юха во дарах, дикадар дергдола ца1 коравоаг1аргва хьона из ийссе во д1адоаккхаш.
Сделай добро десятерым. Если в ответ девять из них сделают тебе зло и лишь один – добро, это одно добро одолеет те девять зол.

Йис кхийтта ябакх мерза хул.
Тронутая инеем тыква бывает слаще

Йиша ялар – кор дохар, воша валар – пен саг1ун чубахар, да валар – тхов т1акхетар, нана ялар – ц1а бухдалар.
Умерла сестра – окна нет; умер брат – рухнула стена дома; умер отец – крыша обрушилась; умерла мать – рухнул весь дом.

Йиший дог вешийца, веший дог хьунаг1а.
Сестра сердцем жалостлива к брату, а сердце брата тянется в лес.

Йоархш лакх яр аьнна, баа сом хилац: модж й1аьха яр аьнна, хьаькъал совнаг1а хилац.
Сорняк вырастает высоким, да плодов на нем не бывает; борода отрастает длинной, да ума она не прибавляет.

Йоахарех мотт лорабе, къоалах кулг лораде.
Береги язык от сплетен, а руки от воровства.

Йоацачунгара яьккха веннар шийчох ваьннав.
Пытаясь отнять у неимущего, потеряешь, что сам имеешь.

Йовсара т1ехьа кхерий детт.
В бродячую собаку камни швыряют.

Йоккха г1ала а цхьацца кхера булаш мара еттаяц.
И большую башню складывают по камню.

Йоккхача майдана барт бохабе тоъаргва мотт бетташ вола цхьа саг.
В большой сельский сход может внести разлад один сплетник.

Йоккхача шахьара хезад дег чура доаг1а дош.
От души сказанное услышал весь город.

Йо1а г1анахьа аьла гу, сомаг1а топпар хьув.
Во сне девушка князя видит, а днем глину месит (шутка).

Йо1 йоалае, цун наьнага а хьеже; ц1аг1ара маьре йо1 яхийта хургволча маьр-даьга а хьеже.
Сватайте девушку, у которой мать хорошая; выдавайте дочь за того, у кого отец хороший.

Йо1а цу лаха, во1а фу лаха.
Дочери ищи сытное место (замужем), сыну ищи невесту из хорошего рода.

Йо1 яьчо во1 а ву.
Родившая дочь родит и сына.

Й1овхалах модж мустаялар тов шелалах п1елг бохьабечул.
Пусть (лучше) от жары борода повылезет, чем от холода палец отморозить.

Кара фуъ мо боча леладе деза эхь-эздел.
Честь и благородство надо оберегать, словно яйцо в руке.

Керо ше хьош, - “Маьре юг со!” – яхаш ц1ог1а дийттад 1овдалча моашас.
Коршун нес в когтях куропатку, а она кричала: “Я за него замуж выхожу!”

Кертага хаьтте мара ма де дего яхар; дегага ладийг1е мара ма де керто яхар а.
Не делай того, что подсказывает сердце, не посоветовавшись с головой; и не делай того, что подсказывает голова, не посоветовавшись с сердцем.

Керто болх ца бича, когаша никъ кхихьаб.
Если голова не работает, ногам работы прибавляется.

Кий, икк дика хилийта: доттаг1а хьа кертага хьежандаь моастаг1а когашка хьежандаь.
Носи хорошие шапку и сапоги, ибо друг осматривает тебя с головы, а враг – с ног.

Комаца дов даьккха а хьай денал гойта.
Покажи свое мужество, хотя бы пободавшись с бараном.

Корта боккха-м истара а гамажа а хул.
Голова-то большою бывает и у быка, и у буйвола

Кочъярг хуларе, качъерг-м йолаш яр.
Лишь бы было, из чего сшить рубаху, а из чего сделать воротник, у нас найдется

Кулгах шонкаш йоахкачун меттах шонкаш яьхкац.
У кого руки в мозолях, у того язык без мозолей

Кура хила, сонта ма хила.
Будь гордым, но не будь кичливым.

Кхай т1а хьай корта лелабар дикаг1а да хьона говра корта оллачул.
Лучше свою голову держи в поле, чем у поля вешать лошадиный череп от сглаза.

Кхалаж баьккха бале а б1ехале ший мохк дикаг1а хийттаб.
И змее милее свой край, даже если это мусорная куча.

Кхаь кхерах т1ехадаьнна хий ц1ена хул.
Если вода перекатилась через три камня, значит, она очистилась.

Кхерий т1а баг1ача наьха дегаш 1аьржа хул.
У людей, живущих на камнях, сердца бывают завистливыми.

Кхехкача хиво а ший “бур-бур” ду.
Даже кипящая вода о чем-то бормочет.

Кхо во1 воаца да – во1 воаца да.
Не имеет сына тот, у кого нет хотя бы трех сыновей.

Кхоана лергвале а, тахан ваха веза.
Даже когда знаешь, что завтра умрешь, сегодня ты должен жить.

Кхоанара ди дага кхоабаш вола саг тахан к1алвусаргвац.
Постоянно думающий о завтрашнем дне не пропадет сегодня.

Кхуврчара – белхам, пхьег1а т1а – белхам.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).

Кхыча ж1але багара т1ехк яьккха деннача ж1але ший багара т1ехк ежай.
Собака, бросившаяся отнимать кость у другой (собаки), обронила свою.

Кхыъ-кхе саг эсала хийттар г1алата воал.
Может ошибиться тот, кто другого человека посчитает ничтожным

Къа т1а ца лаьцача тол, - ламаз дарах т1ерадалац из.
Лучше не бери грех на душу – молитвами его не замолишь.

Къа хьегаш яьккха маькх мишта яа еза хац.
Кому достался дармовой хлеб, тот не знает, как его есть

Къавенна тишвеннача сага кхо ког эш.
Старому и немощному нужны три ноги (посох нужен)

Къавалар – валар, къе хилар – шозза валар.
Постарел – считай умер, обеднел – умер дважды.

Къаденнача ломах пхьу хиннаб.
Постаревший барс становится собакой.

Къаеннача аьрзи пхьидашка яьннай.
Состарившись, орел стал питаться лякушками.

Къайг т1аеча, к1ала яьг1ар г1от.
Даже ворона привстает, когда другая подлетает

Къайле доттаг1чунга а ма ювца, - цун а хул кхыъ-кхе доттаг1а.
Свою тайну даже другу не открывай – и у него есть свой друг.

Къамаьл даьчоа – баркал, йист ца хинначоа – шиъ.
Говорившему – одно спасибо, промолчавшему – два.

Къамаьл к1езигаг1а, болх дукхгаг1а.
Меньше разговоров, больше дел.

Къахьегамо дуне кхоаб.
Труд кормит всех людей мира.

Къахьегаш даьккхар бийна юкъе доал, атта кхаьчар т1аьр юкхе ул.
Трудом добытое крепко зажато в кулаке; то, что досталось легко, лежит на открытой ладони.

Къаьна бежан, кхыметтале, къуша а дигац.
Старую скотину даже воры не уводят.

Къаьна бордз говзаг1а хул.
Старый волк хитрее.

Къаьнача берзо ши устаг1а бихьаб.
Старый (бывалый) волк двух овец уносит.

Къаьначо ши никъ кхихьаб, къоначо цхьа никъ кхихьаб.
Старый пройдет двуми путями, пока молодой идет одним.

Къе маьчи лелаечул когаш берзан лелар тол.
Лучше ходить босиком, чем в тесных чувяках.

Къечо мекхех думе лич хьийкхаб.
Бедняк усы смазывал курдюком (чтобы посчитали его богатым)

Къечоа атта да: г1ув бетта безац цун.
Хорошо бедняку: ему не надо хлев держать на запоре.

Къийвелча хов мала хиннав хьа бокъонцара доттаг1а.
Лишь обеднев, узнаешь, кто был твоим истинным другом

Сиха волчунца эг1ар хургда.
Дружить со вспыльчивым – только ссориться с ним

Сих а ма ле, виц а ма ле (пхьа лехарах).
Не спеши и не забывай (о кровной мести).

Сискало гаргало (доттаг1ал) хотта.
Совместная трапеза людей сближает.

Села хаьшк борц миссел мара дац, бакъда, кхийттача, хи божабу.
Головешка (молния) бога Селы величиною с просяное зерно, но валит огромное дерев

Сахьата болх ца бе к1ира наб ергъяр аз”, - яхад мекъачо.
Лентяй говаривал: “Чем работать один час, лучше спать всю неделю”.

Сесага дикал-вол йовзаргья маьрц1аьшцеи лоалахошцеи цо леладеча г1улакхах.
Хорошая или плохая жена узнается по ее отношению к мужней родне и соседям.

Сатехача салтечох эпсар хиннав.
Терпеливый солдат офицером стал.

Сатийначох ма теша, сихачох ма кхера.
Тихоне не верь и вспыльчивого не бойся.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments