February 5th, 2020

ИНГУШСКАЯ ГРУША

Ингуш.язык кхор
[кхора, кхурана, кхуро, кхуре, б; мн. кхораш, д] груша, лесная груша (плод и дерево);
Ингуш.язык кхор: груша
Венгерский язык körte: груша
Курдский язык korȇši, kurȇši: груша
Ингушский язык кхурыш: груши
Древнепрусский язык crausios "груши"
Литовский язык kriaušė: груша
Ингуш.язык кхурышка: среди груш
Сербский язык крушка: груша
Боснийский язык kruška: груша
Словацкий язык hruška: груша
Македонский язык круша: груша
Болгарский язык круша: груша
русск.-церк.-слав. хруша; Уст. Студ. около 1193 г.
Словенский язык grȗška: груша
Чешский язык hruška: груша Польский язык grusza: груша
Русский язык груша, грушевый

В НАРОДНОЙ МЕДИЦИНЕ
Ингуш.язык Селенг1а//сенарг1а (-ш) й, й “омела белая” — растение-пара­зит, растущее на старых грушевых деревьях, употребляется против повышенного кровяного давления (чеб. селенгI (-еш) й, й);

У ингушей для остановки кровотечения из ран применялись: кровеостанавливаюший порошок, состоящий из 2-х частей сушеных чернильных орешков и 1 части сосновой смолы, который насыпался толстым слоем на рану, которую завязывали плотной повязкой;
для этой же цели насыпали золу, грушевую муку; прикладывали к ране пережженную кость, смоченную в холодной воде тряпку; как крайнее средство применяли прижигание раны, сосуда каленым железом; порошок из высушенной свежей человеческой крови (чаще самого раненого) насыпался на рану, сверху прикладывалась чистая греческая губка и туго завязывалась на 3 дня.

ДЛЯ РЕБЁНКА

Ингуши
Колыбельки изготавливали из плодоносящих деревьев − грушевого, боярышника или грецкого ореха. В

При первом укладывании ребенка в колыбель, как, впрочем, и в последующее время до 2−2,5 лет, чтобы ребенок не пугался, не болел и рос здоровым, у изголовья колыбели клали такие обереги, как ножницы или нож, сердолинку («хьер-къиг»), отросток дерева турса, 1381 айвы или боярышника (так как они отличались жизнестойкостью и прочностью), амулеты («джей»), молитвенник, 1382 на запястье ручки и на ножку завязывали красную нить. Чтобы уберечь ребенка от дурного глаза и болезней, использовали навязь – «кIажарг» из боярышника, которую прикрепляли с левой стороны колыбели. Если в доме был клык и ноготь волка, то его подвешивали над люлькой. Когда моя мама хотела их убрать, бабушка сказала: «Это оберегает от болезни и сглаза ребенка». Иногда бабушка говорила, что их можно повесить и на одежду. Раньше, когда начинали строить новый дом, для оберега от сглаза и порчи под фундамент клали волчий клык и ноготь. 1383 В люльку к спящему ребенку также клали кусочек угля, или мать трижды обводила зажженной спичкой вокруг спящего ребенка, нашептывая заклинания, а коробку со спичками клала под подушку ребенка. 1384 Причем последний вариант оберега трансформированном виде, распространен и в настоящее время, используется в качестве лечения от сглаза.

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЕ ЛЕЧЕБНЫЕ РАСТЕНИЯ И ИЗ ЗНАЧЕНИЕ

Хьонка (-наш) б, б “черемша с узкими листьями”, а шоьп// шиебу “черемша с широкими листьями и с более резким вку­сом и запахом, медвежий лук” (инг. хьонк//шуб//хьанк//хьонхал (-аш) б, д, акк. хьонк (-ниш) б, б, кист, хьонк (-иш)//шуьп (-аш) б, б, чеб. хьанку//шопу (-ниш) б, б, итум. хьонк//шиебу (-наш) б, б);

Цица (-ш) й, й "тмин’1 — вид укропа, употребляется как пря­ность, кладут в домашние колбасы, хранят с сушеным мясом, служит приправой к соусу;

Селенг1а//сенарг1а (-ш) й, й “омела белая” — растение-пара­зит, растущее на старых грушевых деревьях, употребляется против повышенного кровяного давления (чеб. селенгI (-еш) й, й);

Басарбуц, й//ц1ийдаран буц, й “румянка”, из корня ее добы­вается краска для окрашивания ниток и ковров в карминно­красный цвет. Так вайнахи называют часто также и известную на Северном Кавказе марену красильную (кист, бастарбуц, й, чеб. басарбуц, й, итум. басарбуц);

Кіожам (-аш) б, б “огневик, древесный гриб” (инг. къоджам (- аш) б, б, акк. къажам (-аш) б, б, кист, къаджам (-иш) б, б, чеб. къажом (-еш) б, б, итум. къажам (-аш) б, б);

Шиш (-анаш) б, б, “азалея” — сорное растение, желтый вид рододендрона (инг. шиш (-аш) б, б, кист, шиш (-иш) б, 6, чеб. шиш (-еш) б, б, итум. шишеш, б);

Дзаіпар (-ш) д, д — название травы, из которой делали чер­нила и красили усы и бороды (акк. дзаіпар (-ш) д, д, итум. дзіаьма буц (бецаш) й, й);

Іаджаркх (-аш) й, й, “душица, материнка”, из нее часто изго­товляли черную краску (инг. Іаджаркх (-аш) й, й, акк. Іаджаркх (-аш) й, й, кист. Іаьджарбуц (бецаш) й, й, чеб. Іаджалакх (-еш) й, й, итум. Іаджалкх (-иш) й, й);

Хьожайог/у буц (бецаш) й, й, “богородская трава”, или, как ее часто называют, “мята”, употреблялась против эпидемичес­ких заболеваний, ею натирались, бросали в питьевую воду, устилали комнаты и постели (инг. хьаджбуц хьаджбаьцаш) й, й, акк. хьажйагіа буц (бецаш) й, й, кист, хьаджйогіу буц (бецаш) й, й, чеб. хьажуягіо буц (хьажуйго бациш), итум. хьаджягіу буц (хьаджягу бециш) й, й);

аьнджолг (-аш) й, й, “трава, альтейский корень”, употребля­ется как отвар для лечения тифа, крапивницы, горячки и др. (итум. /анджулг (-аш) й, й);

Цицигціога (-рчий) д, д — разновидность травы, букв, ‘‘коша­чий хвост” (инг. цискціога (-рч) д, д, бац. кіотіимуі (-и) й, й, чеб. цицкен ціагу, й, итум. цискціог, й);

Пхьагалц1азам (-аш) б, д “земляника", букв, “клубника зайца" (акк. паманкомур (-ш) й, й, чеб. пхьагалц1азом (-еш) б, д, итум. пхьагалц1азом (-иш) б, д);

Лаьхьан мотт (метташ) — разновидность подорожника, букв, “змеиный язычок” (бац. пехьинмот1т1, б, кист, семотт, б, букв, "олений язычок", акк. лехьанмотт (моттарчий)//(мет- таниш) б, б, чеб. пехьенин муотт, итум. лаьхьанмотт, 6);

Кхеламуолх (-наш) д, д, “горошек лесной”, букв, “зубное лекарство’’ (инг. кхалмолх (-еш) б, б, кист, кхалмалх (-еш) д, д, чеб. кхалемалхо (-неш) д, д, итум. кхалмалх (-наше) д, д);

Дж1аьлийн нитт (-аш) б, б “крапива глухая//яснотка’’, букв, “собачья крапива" (акк. дж1алийнитт (-аш) б, б, кист. дж1алиенитт (джалийниттий) б, б, чеб. дж1аленитт, б, итум. дж1аьлийн нитт, б);

Дзиезаг (-аш) д, д, “цветок" (инг. дзиза (-аш) д, д, акк. дзиэзаг (-аш) д, д, кист, дзидзиг (-аш) д, д, кист, дзидзиг (-аш) д, д, чеб. зиезаг (-еш) д, д, итум. дзезаг (-иш) д, д);

ИНГУШСКИЙ ЯЩИК

Ингуш.язык яьшка [яьшкий, яьшканна, яьшкано, яшккане, й; мн. яьшканаш, й] ящик
Чечен.язык ящик(яьs,ka): яьшка
Шведский язык ask: ящик
Чувашский язык ещӗк: ящик
др.-русск. аскъꙗскъ «корзина»
польск. jaszczykjaszcz «коробка для
Ингуш.язык бохч: кошелек
Англ.язык box: ящик
Ингуш.язык ботт: коробка, футляр, ножны, каркас
Француз.язык boîte: коробка
Ингуш.язык пошта г1утакх: почтовый ящик
Ингуш.язык г1утакх: [гӏутакхан, гӏутакхна, гӏутакхо, гӏутакхе, д; мн. гӏутакхаш, д] 1) в разн. знач. коробка; 2) металлическая коробочка на кавказском поясе, служащая для украшения (в старину в ней хранился куриный жир, которым смазывалось огнестрельное оружие)
Болгарский язык кутийка: коробка
Румынский язык cutie: коробка
Греческий язык κουτί: коробка
Ингуш язык хоам, чухоам: емкость
Башкирский язык ҡумта: емкость
болг. имам, чешск. jmu: праслав. *jьmǫ:емкость