December 15th, 2019

НОВЫЙ ГОД ИНГУШЕЙ ЯЗЫЧ. РИТУАЛ

Новый год чеченцы называли «Кер ла шо», ингуши – «Ноджой». Если Новый год приходился на понедельник – это считалось счастливым предзнаменованием. К этому дню готовили обильное угощение: резали скотину, пекли всевозможные пироги и хлебы – треугольные, круглые, квадратные (для своей семьи, для гостя, для жреца), готовили напитки из хлебных злаков – пиво, брагу. Считалось – чем богаче стол, тем изобильнее будет год.

Ряженные молодые люди и подростки, приходящие с поздравлениями, давали в качестве подарков продукты, как правило, яйца, которые, как известно, являются символом жизни. Они ходили по дворам с большим шумом, выражая добрые пожелания односельчанам.
Празднование Нового года сопровождалось и интересной обрядовой игрой молодых людей.
В этот праздник к засватанным девушкам могли приехать с поздравлениями братья и друзья жениха с подарком к невесте. Им являлось 1а1а - украшенное сувенирами деревце.
Главными богами, к которым обращались люди в новогоднюю ночь, были Мать мерзлоты (Г1ора нана) и Дед мороз (Г1ор дада). На третий день новогоднего праздника были скачки, излюбленное занятие горцев

Под Новый год в ингушских селах ходили ряженые - молодые люди или подростки в шубах наизнанку, в войлочных масках с рогами или с вымазанными сажей лицами. Обычай рядиться и колядничать, кстати, интернациональный - он сохранился по сей день во многих странах Европы и в Америке

Ингуш.язык надж: дуб
чеченский язык дуб(naz-): наж
Осетинский язык наз, назы тала: елка
Ингуш.язык надж  (-аш) (й, й) – дуб
Ингуш.язык наджабIар  (-аш) (д, д) – жёлудь ингуш.язык наджажIаленускал  (-аш) (д, д) – дубовик
Ингуш.язык наджакадилг  (-аш) (й, й) – жёлудь ингуш.язык наджакоаст  (-аш) (й, й) – кора дуба ингуш.язык наджий  хьу  (-наш) дубрава
Ингуш.язык наджбIарий хенахзIокьеттарг  (-аш) (й, й) – желудевый дятел
Ингуш.язык наджий маьлхахьазилг  (-аш) (д, д) – дубровник

Ингушский язык Дзырык — знахарь или предсказатель, не относящийся к сословию жрецов. Как говорил жрец Ганыж «они были наставниками народа и, как боги, верно давали толкование сновидениям и объясняли болезни» . Обычно гадание производили под новый год (Наджой). Предсказатель проводил в храме ночь, а утром рассказывал свой сон людям. Слова предсказателя воспринимали как волю богов.
Ингушский язык Дзырак, Зирак: ведун

Ингуш.язык Надж-ган-цIай (д): новый год
Ингуш.язык Надж-ган-цIай бутт - декабрь
Ингуш.язык  Наджой начIал-денош  (д)  –  три  начальных  дня  празднования  наджган-цIай ингуш.язык ОгIой  ера  (д)  –  один  из  четвергов  января,  на  который  было приурочено празднование в честь ОгIой
Ингуш.язык Оджой бутт (б) – в этом месяце в храме Гурмет-цIу жителями четырех близлежащих селений отмечался годовой праздник

В новогоднюю ночь после заката солнца детей из дома не выпускали – верили, что нечистая сила особенно опасна в это время. Для защиты от неё в домах и хлевах раскладывали железные предметы, колючие ветки шиповника.

В доисламский период Новый год у ингушей начинался в первый же день зимнего солнцестояния (ориентировочно 25 декабря). В преддверии Нового года, в последний четверг, вечером, жрец по три раза кричал на все четыре стороны, что завтра наступает Новый год. Наутро жрец, после совершения молитвы, рассылал детей в окрестные села для объявления начала Нового года.
Важным новогодним ритуалом было обновление огня в очаге. Именно на новом огне варили и пекли все необходимое для праздника. Укладывание длинного, неразрубленного бревна в очаг было частью новогоднего ритуала. Бревно сокращалось. Начиналось веселье с обильной едой, питьем, танцами, представлениями. Считалось хорошим знамением, если огонь горел ярко и не гас. С целью предохранения от какой-либо беды и порчи в наступающем новом году взрослые и дети перепрыгивали через конец бревна. Этот обычай восходит к магии «очищения огнем». Праздник отмечали в каждом доме. Новогодние бревна заготавливались заранее, дерево, чаще всего дуб, сушили на корню. Обильный новогодний стол, по народным представлениям, был гарантией благополучия семьи в наступающем году. С этой целью сытно кормили всех в новогоднюю ночь.
Обязательными являлись и обрядовые лепешки - одна треугольная и три круглые. Самым главным и почитаемым из новогодних угощений являлся большой ритуальный хлеб, имевший форму диска с лучеобразными линиями, идущими от центра. Пироги были с различной начинкой - мясом, фруктами, яйцами, сыром.  утром проверяли: если их погрызли мыши – можно было ожидать хорошего урожая.

Новый год у ингушей праздновали в декабре. Вообще все  ингушские праздники в прошлом строились с точностью по календарю. Так и зимний праздник начинался 21-22 декабря, когда прощались со старым годом. А это мы знаем связанно с зимним днём равноденствия и мысленно готовились к встрече нового года. Приятным фактором являлось то, что вместе с уходящим годом, старались люди забыть обиды, просили прощения друг у друга, и в таком очищенном состоянии встречали новый год. Начиналось празднование Нового года вечером 25 декабря. Начинался праздник за день. Во все села шли нарочные с объявлением праздника. Дети, девушки, юноши, мужчины, женщины поздравляли друг друга с началом нового года. Желали друг другу «фар», т.е. изобилия. У  ингушей в древности было понятие «фарал», что означало благоденствие и изобилие всего. С пожеланием «фар» ходили подворно. Их одаривали подарками. Мальчишки жгли костры на окраинах сёл. И эти огоньки горели до поздней ночи. А там вдали собирали ледяную горку другие. На вершине той горки устанавливали деревце, до которого желали добраться. И шла игровая борьба. Юноши старались найти в лесу древо дубка, которое с 12-ю ветвями водружали на горку. До него пытались добраться, а оно горело ярким пламенем, озаряя округу. Огонь с него несли подворно, в очаг каждого дома. И этим общим огнём, общей радостью делились друг с другом.

В каждом доме стояли столы, щедро накрытые к празднику. Ингуши верили, что богатый стол – к богатому году. Празднование длилось три дня.  Песни, мелодии и танцы звучали в каждом доме.

Кто-то считает, что начинался праздник Нового года 22 декабря, а последним днём празднование бывало 25 декабря, когда день начинал увеличиваться. Но однозначно, всё было привязано к календарю.

Значительное  место занимали в этом празднике новогодние песни и благопожелания. Здесь театральное и исполнительское искусство сливались в один образ, а ряженые ходили от дома к дому с поздравлениями, песнями  и добрыми пожеланиями:

Пусть множится ваш род (ведь ингуши так поддерживают родство!),
Пусть ярко горит очаг (очаг считался символом чести и семьи),
Пусть увеличиваются стада,
Пусть множится блага земные! 
 
Хозяева щедро одаривали колядующих, надеясь  получить за это благословение Свыше в новом году. 
Вообще, ингуши - удивительно богатый своими традициями народ!

Вечером накануне праздника хозяйка клала в огонь вареник, говоря: «Пусть огонь будет навеки сохранён». Три вареника клали в стенные ниши и утром проверяли: если их погрызли мыши – можно было ожидать хорошего урожая. Утром полагалось встать как можно раньше, будили даже грудных детей. Первым делом все должны были посмотреть на деньги – чтобы они водились круглый год; пересыпали из чаши в чашу зерно – чтобы хлеба было вдоволь.
Ингушский язык тетти-ха: канун нового года


НОВЫЙ ГОД 25 ДЕКАБРЯ У НАРОДОВ
ДЛЯ СРАВНЕНИЯ

Рождество 25 декабря отмечают миллионы христиан Рождество — один из самых значимых для христиан праздников, который принят в качестве государственного более чем в ста странах мира. В ночь с 24 на 25 декабря Рождество празднуют католики, протестанты и прихожане 11 из 15 Православных церквей.
О празднике Рождества

Давно известна склонность христианской церкви воровать чужие праздники. Так, например, в своё время христианская церковь присвоила себе праздник дня рождения солнечного бога Митры (иначе - день рождения Непобедимого Солнца - dies natalis Solis invicti), проходивший в Римской Империи 25 декабря, превратив его в рождество собственного бога, дня, месяца и даже года рождения которого они не знали.

Митра был одним из самых популярных богов восточного происхождения. Учением и обрядовостью культ Митры напоминает не только культ Великой Матери, но и христианство. Сходство было настолько очевидным, что многие христианские богословы истолковывали его как козни дьявола.
В Древнем Египте , истоки религии которого теряются во тьме третьего тысячелетия до Рождества Христова, в районе 25 декабря справлялся праздник в честь Осириса, умирающего и возрождающегося бога, единого со своим сыном Гором, как и Христос был един со своим отцом. Есть у Осириса и другие общие черты со своим столь знаменитым последователем - оба они судят души умерших в загробном мире, оба они умерли и воскресли после своей смерти.

Календарная мифология кельтских народов разработана весьма подробно. Последняя декада декабря - один из самых священных периодов. С захода Солнца 20 декабря начинаются священные "Дни Змеи". Считалось, что в течении трех дней - 21-го, 22-го, 23-го декабря, Солнце находится в преисподней (в Аннуне), где оно претерпевает очищение от всех грехов старого года и 24-го декабря утром восходит новое, чистое Солнце. В этот день кельты отмечали новый год и окончание "Дней Змеи", рождение нового Солнца. Три темных дня полагалось проводить, предаваясь аскезе, с трепетом ожидая рождения нового светила, зато 24-го праздник отмечался очень ярко и весело.

То что  Рождество имеет языческие корни, молчаливо признаёт Блаженный Августин, когда увещевает братьев во Христе праздновать этот день не как язычники, то есть из-за рождения Солнца, а ради того, кто сотворил это солнце.  Из всего этого ясно, что церковь приняла решение праздновать день рождения своего основателя 25 декабря для того, чтобы перевести религиозное рвение "язычников" с Солнца на собственного бога. Это и есть "воровством праздника".


ОТНОШЕНИЕ К ЖЕНЩИНЕ У ИНГУШЕЙ И ЧЕЧЕНЦЕВ

Чеченская женщина


В прошлом женщина у чеченцев пользовалась несравненно большой свободой, чем у соседних кавказских народов. Девушки и даже замужние женщины не прятались и не закрывали лицо в присутствии мужчин. Чеченцы, воспитанные в духе строгой морали, всегда отличались сдержанным отношением к женщине. Взаимные отношения молодых людей и девушек были основаны на взаимном уважении и строгой горской морали. Бить или убивать свою жену считалось величайшим позором; общество клеймило такого мужчину; кроме того, за убийство женщины (жены) виновный подвергался мести ее родственников. Любое мщение, наказание, убийство не могло происходить при женщине, более того, бросив с головы платок, она могла остановить любое кровомщение. Преследуемый кровник оставался невредимым, если он скрывался в женской половине дома любой семьи из рода кровника. По адатам чеченцев, мужчина не должен был обогнать женщину верхом на коне, а должен был спешиться и провести коня под уздцы; при прохождении мимо пожилой женщины мужчины должны были привстать в знак почтения ее, также мужчины не имели права драться в присутствии женщины. В одном из архивных документов фонда Ермоловых отмечалось: «…женщинам отдают должное уважение: в присутствии их никому не нанесут обиды, и даже гонимый мстительным мечом найдет свое спасение, прибегнув к женщине, тогда жизнь его останется безопасной». Адаты также сохраняли честь замужней женщины. Это и понятно, так как оскорбивший жену оскорблял и ее мужа, а это приводило к кровной мести.



По адатам чеченцев, женщина никогда не выходила совсем из опеки своих родственников и ее муж не имел права на ее жизнь. Исследователь обычного права народов Кавказа Ф.И. Леонтович пишет: «Муж ни в коем случае не может свою жену ни продать, ни лишить жизни, даже в том случае, если докажет неверность… Это характерно и для чеченцев». При нарушении женой супружеской верности муж изгонял ее из дому, объявив причину развода ее родителям и родственникам, требовал возвращения калыма. Если сравнить этот обычай с адатами других горцев и, в частности, с обычаями кумыков, у которых муж за неверность может убить свою жену и в случае полных доказательств освобождается от кровной мести, то можно сделать вывод о гуманности чеченских адатов по отношению к женщинам.

У ингушей всегда было принято относиться к женщине с большим уважением и почтением.

Древнее предание гласит: «Однажды, мимо сидящих старцев проходила девушка лет пятнадцати. Она вежливо поздоровалась с ними, и в ответ седобородые старики солидно закивали головами. Один из них, старец Жабаги, встал в знак уважения к ней, чем вызвал недоумение у остальных, понимавших, что уважаемому старейшине не следовало вставать перед девочкой», — рассказывает Зейнеп Дзарахова, доктор исторических наук, этнограф, рассуждая на эту тему. — Заметив это, старец пояснил: «Я приветствовал не просто девочку, я вижу в её лице будущую мать, хранительницу домашнего очага, от которой будет зависеть, какое потомство выйдет из ее дома, и какое место займет в нашем обществе. А как она будет вести дом, как будет воспитывать детей — это зависит от нашего отношения к ней».

У ингушей говорят: «Портится мужчина — портится семья, портится женщина — портится весь народ». И с этим нельзя не согласиться, так как от женщины зависит воспитание в целом. Будущих президентов и учёных, мыслителей и писателей, да и в целом всех людей изначально ведёт в этот мир женщина. Первая высота, которую малыш должен ощутить в детстве, — это любовь к матери. Через неё он учится любить других, чувствовать и понимать мир. — Поддержание огня в домашнем очаге — это всего лишь предметная иллюстрация предназначения женщины. Под этим имеется в виду, в первую очередь, поддержание национального духа и традиций отцов.

Матери воспитывают детей в духе народной культуры и морали через религиозные культы, запреты, фольклор, мифологию, объясняя сложные и многочисленные нормы поведения на собственном примере. Она несет в себе духовный потенциал и собою олицетворяет связь времён, — резюмирует историк.

Ингуши осознают, что от мудрости старшей женщины в доме (матери, свекрови) во многом зависит этикет в семье. Авторитет женщины даёт здоровое, воспитанное потомство. Авторитет же невозможно заработать без соблюдения традиций и стремления соблюдать национальные обычаи.

Если когда-нибудь и воздвигнут памятник ингушскому народу, то это должен быть памятник, посвященный матери.

В двух случаях не осуждались слёзы мужчин у ингушей... Почитание женщины идёт у ингушского народа издревле. При ней уважающие себя мужчины не будут говорить на громких тонах или выражаться недостойным образом. Этикет уважения к женщине не позволит достойным мужчинам спорить с ней или пререкаться, какой бы ни была на то причина. Самым безнравственным и низким поступком во все времена считается повысить голос на мать или на женщину старше себя, не считаться с ней и проявлять к ней неуважение. Такое себе может позволить только мужчина, не соответствующий понятиям нормы и чести ингушского народа. Самый острый спор между мужчинами прекращался, если женщина, прося об этом, снимала головной убор. И ещё, женщина в ингушском обществе всегда находится под неустанной заботой и защитой отца, мужа, сына и рода. А она в свою очередь несёт ответственность перед ними.

В двух случаях не осуждались слёзы мужчин у ингушей — когда умирала мать, и когда теряли Родину-мать. Не зря у ингушей говорят: "Нана елча — дег тIара зиза Iодож (Умирает мать — падает цветок с души).

Источник: «Ингушетия» - интернет-газета

Нана елча — дег тIара зиза Iодож (Умирает мать — падает цветок с души).
Ингуш.язык нана: мать
Праславянский язык нана: мать
Ингуш.язык [ненан, нанна, нанас, нене, й; мн. наной, б] мать; мама;
польск. диал. nаnа — 'мать', кашуб. nеnа, nаnа, nenka -'мать', сербск. нана, нена -' мать' 
Язык ацтеков (нахуатль) nantli "мать"
Древнескандинавский язык(язык викингов) Nanna "мать"
Нанна (др.-сканд. Nanna — «мать»)— дочь Непра, супруга Бальдра, мать Форсети. Богиня из клана асов в скандинавской мифологии
Английский язык nanny: бабушка
русск. няня, ня́нька
албан. nаnё «мать, кормилица»,  кимр. nain «бабушка»
Лаосский язык nоn "сестра"
Эстонский язык naine "жена"
финский язык nanni: сосок
Ингуш.язык елча: умирает
Пратюркский язык ел, елче: смерть, умирает
Ингуш.язык дег1: тело
Праславянский язык deg: тело, туловище
Санскрит देह м. (dēha) тело
Бенгальскин язык দেহ (deho) тело
Панджаби язык ਦੇਹ ж. (dēha) тело
Немецкий язык dagg: палка.
Ингуш.язык т1ара/т1ера: с поверхности
Латынь terra:  земля/русский язык территория
Ингуш.язык зиза: цветок
Хурритский язык ZIZZA: цветок
Дрвнегреч.язык зизал: плевелы, сорняки
Латгальский язык zīds: цветок
Латышский язык žiedas: цветок
Ингуш.язык Iодож: падает, покрывает
Русский язык одежда, одежка, дождь
Праиндоевропейский язык dus- ("падать, проваливаться"): ст.‑слав. дъждь, рус. дождь, укр. дощ, греч. deō, ирл. do- > , готск. tuz
Это ингушское дуж: падать, душ: ложиться
Ингуш.язык дижад: упало, дожди: ронять
Чечен.язык чудижа(c,udiz-a): лечь (внутри чего-л.)

ИНГУШСКАЯ ЖЕНЩИНА
Ингуш.язык кхалняха ц1ераж: женские имена 1 дана|е|, 2да.ра|в|, 3 дафа|е|, 4 даца |е|, 5 дача|е|, 6даша|в|, 7 дая
Ингуш.язык кхал: женщина
Кетский язык къля: подруга
Уральские языки. *kälü: женщина
Финский язык käly: золовка
Вепсский язык kälü ‘сестра мужа или жены, жена брата’
Эстонский язык käli: сноха
Мордовский язык kel, (эрзян.) kijal(o), удмуртский язык kalî ‘сноха’, коми-язьвин. kel ‘жена брата’,
Аттический древ.греч.язык galōs: женщина
Алтайские языки *käli: женщина
алт.: тюрк. *kälin ‘сноха, невестка (жена младшего брата или сына)’... ‘Древнее значение ‘свойственница’ (первоначально, вероятно, ‘женщина другого брачного
Дравидские языки. *kal: женщина
Афразийские языки *kl: женщина

СИФОН ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Происходит от др.-греч. σίφων «трубка», дальнейшая этимология неясна. В ряде европейских языков греч. слово заимств. через лат. sipho (gen. siphonis) «(пожарная) трубка». Русск. сифон заимств. через франц. siphon. Использованы данные словаря М. Фасмера.

Древнегреческий язык sipho: трубка

Происходит от ингушского
Ингушский язык сиппа  (-ш)  (д,  д)  –  трубочка  для  стока  мочи  в  колыбели  для мальчиков

Ручки и ножки ребенка в колыбельке перетягивали двумя широкими полосами ткани с тесемками, которые протягивались под колыбелью и завязывались на перекладине посередине.
ИНГУШИ на месте для матраса, как и в самом матрасе, делали специальное отверстие, куда подставляли трубчатую овечью кость с предварительно удаленным костным мозгом (инг. сип) для стока мочи в керамическую банку, крепившуюся под колыбелью (инг. тIакъ).

При первом укладывании ребенка в колыбель, как, впрочем, и в последующее время до 2−2,5 лет, чтобы ребенок не пугался, не болел и рос здоровым, у изголовья колыбели клали такие обереги, как ножницы или нож, сердолинку («хьер-къиг»), отросток дерева турса, 1381 айвы или боярышника (так как они отличались жизнестойкостью и прочностью), амулеты («джей»), молитвенник, 1382 на запястье ручки и на ножку завязывали красную нить. Чтобы уберечь ребенка от дурного глаза и болезней, использовали навязь – «кIажарг» из боярышника, которую прикрепляли с левой стороны колыбели. Если в доме был клык и ноготь волка, то его подвешивали над люлькой. Когда моя мама хотела их убрать, бабушка сказала: «Это оберегает от болезни и сглаза ребенка». Иногда бабушка говорила, что их можно повесить и на одежду. Раньше, когда начинали строить новый дом, для оберега от сглаза и порчи под фундамент клали волчий клык и ноготь. 1383 В люльку к спящему ребенку также клали кусочек угля, или мать трижды обводила зажженной спичкой вокруг спящего ребенка, нашептывая заклинания, а коробку со спичками клала под подушку ребенка. 1384 Причем последний вариант оберега трансформированном виде, распространен и в настоящее время, используется в качестве лечения от сглаза. При этом вокруг головы больного ребенка трижды обносят щепотку соли, нашептывая заклинания, и бросают ее в огонь. Укладывание сопровождалось благопожеланиями здорового детства, счастливой жизни: «Пусть люлька станет благодатью для тебя!» – «Дала беркате долда хьона ер ага!»; «Вырастай крепким хозяином!» − «Визза цIенда волаш хьалкхувла!»; «Пусть ты будешь братом (сестрой) семи братьев!» − «ВорхI веший воша (йиша) халва!»; «Быть тебе благородным сыном (дочерью) своих родителей!» − «Хьай даьна-нанна эзди воI (вариант - йоI) хилва!»; «Быть тебе уважаемым среди людей!» − «Наьха лерхIам тIехьа болаш хилва!». Колыбельки изготавливали из плодоносящих деревьев − грушевого, боярышника или грецкого ореха. В предпочтении плодовых деревьев прослеживается связь с культом плодородия. Наибольшее распространение получила колыбель небольшого размера, со спинками на дугообразных полозьях. Ручки и ножки ребенка в колыбельке перетягивали двумя широкими полосами ткани с тесемками, которые протягивались под колыбелью и завязывались на перекладине посередине. На месте для матраса, как и в самом матрасе, делали специальное отверстие, куда подставляли трубчатую овечью кость с предварительно удаленным костным мозгом (инг. сип) для стока мочи в керамическую банку, крепившуюся под колыбелью (инг. тIакъ). 1385 Сверху на перекладину накидывали покрывало (теплое, шерстяное или тонкое, в зависимости от сезона и погоды). Более ранний вариант колыбельки – подвесное сооружение в виде небольшого ящика с боковыми ограждениями, который подвешивали за перекладину посередине. Представления, связанные непосредственно с самой люлькой, известны: запрещалось раскачивать пустую люльку, так как в доме больше не будут рождаться дети, переносить ребенка через перекладину, иначе он рисковал остаться без здорового потомства, нельзя было завязывать свивальники пустой колыбели, не переносить что-либо над ребенком в колыбели и т.д. 1386 Так или иначе, нарушение всех перечисленных запретов, связанных с колыбелью, приводило к прекращению потомства.

Ингуш.язык пипа: тонкий канал
Ингуш.язык пип: канализационная труба.
Английский язык pipe: труба
Исландский язык pípa: труба
Норвежский язык pipe: труба
Баскский язык kanalizazio: труба
Русский язык пипетув
Заимствовано в XX в. из французского языка, в котором pipette — уменьшительно-ласкательное производное от pipe «трубка».

ТЕЛО: ПОВЕРХНОСТЬ ОБОДРАННЫХ КОСТЕЙ

Ингушский язык тIехк: кость
Аккинский язык тIехк — кость
ламрой-аккинский язык тIехк: кость
чечен.язык даьIахк: кость
Саамский язык та̄ххьт: кость
Северносаамский язык dákti: кость
Лакский язык ттаркӏ: кость
Ингуш.язык тарх: осколок скалы или льда
Ингуш.язык ободрать, обдирать (кору , скорлупу и т.д.)(tilo:): тило
Ингуш.язык ла1а [ло1, ле1ар, ле1ад, ло1аргда] ободрать
Вепсский язык lu: кость
Вырусский язык luu: кость
Финский язык luu: кость
Эстонский язык luu: кость
Карельский язык luu: кость
Комипермяцкий язык лы: кость
Марийский язык лу: кость
Ненецкий язык лы: кость
Удмуртский язык лы: кость
Нганасанский язык latää: кость
Ингуш.язык лата: |гл. ф. как в № 1|- прилипиться, прилипнуть.
Ингуш.язык лаг/лак: косточка (плода)
Даргин.язык лига: кость
Арчинский язык лекки: кость
Ингуш.язык лич: кусок, дранка, слой

Ингуш.язык куст/куц: осанка, фигура, вид, облик, обличие
Ингуш.язык кустодола: стройный, грациозный
Ингуш.язык куц: внешний вид
куц: 1 вежливость, галантность, 2 изящностьманер, этикет.
куц: 1 кожа, оболочка 2 вид, об-раз, внешность, осанка, фигура, красота.

куца: напоказ (для виду)

куцаг1 ирс: сувенир.

куца дош : вежливое слово.

куцла: для красоты.

куццал: красота.

куццалха: 1 прикрасы, украшения, 2 наво-роты.

куццат: поведение человека.

гучара куц: внешность

Белорусский язык косц: кость
Польский язык kość: кость

Ингуш.язык коаст: кора
коастаркх: плод или овощ с толстой кожу-рой.
Болгарский язык кост: кость
Сербохорватский язык ко̑ст: кость
Чешский язык kost: кость

ОСТЕОХАНДРОЗ
Ингуш.язык остъ яла: |гл. ф. от яла - явиться, иметь| -1 ободратьмясо до кости, 2 заиметь перелом |с выпира-нием кости|.
остьяккхар: абортирование, аборт.
оста: выбиваемый из отверстия материал приработе стаместкой |долотом|
ост: 1 костяной нож, 2 стамеска, зубило
остадаккха: прервать беременность, вызвать выкидыш
Древнегреч.язык (ostó): кость

отсюда остео... (кость) первая составная часть сложных слов, обозначающая: относящийся к костям, к костной ткани, напр.: остеомиелит, остеотомия.

Русский язык ость тонкая длинная щетинка у злаков, трав.
Ингуш.язык оаса: 1 |к1алар оаса|е|| - подпруга, 2 полосакожи, 3 полоса ремня для правки |наведения|опасной бритвы, 4 |в упряжке| - чересседель-ник (болама оаса|е| - приводной ремень|.

оасар: 1 прополка, 2 то, что следует пропо-лоть - сорняк.

оасар де: |гл . ф. от де - делать| - полоть.

оасархо: полольщик.

Далее сближают с др. греч. ὀπώρᾱ «конец лета, жатва» из *ор᾽ + оsаrā «после жатвы».
Древнегреч.язык оsаrā «после жатвы».
Чечен.язык сорняк, сорное растение(a:sar): асар
пример: порасти сорняком – асар дала
Полабский язык esery: ость колоса
Валлийский язык asen: ребро
Ингуш.язык боарда: тесанный
Венгерский язык borda: ребро
Праиндоевропейский язык. *esen, *osen' резать, срезать'
Готский язык аsаns ж. «жатва» 
Древнепрусский язык ASSANS: осень
Русский язык осень, осенний

Ингуш.язык оасильг: полоска |из кожи, краски, травы идр.|.

Ингуш.язык оас: ремень, пояс
Праславянский язык *jasъ(яс) "пояс"
русский язык опоЯСЫвать, поЯС.

РУССКОЕ ДЕРИ, ДРАТЬ, ДРАНЬ, ДРАННЫЙ
Др-русск.язык ДÁРИТЬ ‘ударить, ударять’ – ингуш.ДĀРАЕТТА ‘резать, рубить’ 
ингуш.язык дарда[ доард, даьрдар, дардийт, доардийт]: тесать, обтесывать

Ингуш.язык боарда: тесанный
Венгерский язык borda: ребро
Ингуш.язык бард: 1разделывание, отделение частей, 2разделение на части, 3тесание, обтесывание, ошкуривание
Ингуш.язык бардаз: тесло, инструмент для ошкуривания бревен
ингушского БАРДА (боард, баьрдар, баьрдаб, боардаргба): обтесывать, тесать, стричь
Английский язык beard: отесывать (края доски), борода, зазубрина
Древнеангл.язык beard: тесать
Отсюда АЛЕБАРДА И БЕРДЫШ

РУССКОЕ ТЕСАТЬ ОТ ИНГУШСКОГО
Ингуш.язык тессийт: постриги
Ингуш.язык тесса: стриженый
Русское тесай, тесав, тесало, тесание
Это ингушское
Ингуш.язык тессай: постригла
Ингуш.язык тессав: постриг
Ингуш.язык тессал: постриги
Ингуш.язык д1атессав: постриг
Русский язык дотесав
Ингуш.язык тасса: постричь |голову, но см. устаг1 ларга - постричьбарана|.
тассийта: стричься
тасса: |гл. ф. 1 утв. - тосс, тассай, тоссагья, тийсай: стричь
Ингуш.язык тесса: стриженый
литовский язык  tašýti, tаšаũ "тесать

Ингуш.язык дийр: уничтожить
Ингуш.язык дер: убийство
дербат/дермат: дубление, обработка кожи
Ингуш.язык дир: соленый
Ингуш.язык доарахо: раненный
Ингуш.язык доарда: рассекающий
Гагаузский язык deri: кожа

Греческийelδέρμα ср. (dérma): кожа
Ингуш.язык дирме: соленья.
дирми-важар: |для женщин - яжар|д|| - упо-требление солений, соленых блюд.
ДЕРМАТОЛОГИЯ Этимология Происходит от дерма+-логия, далее от др. ... δέρμα «шкура, кожа», от гл. δέρω «сдирать; бить», далее из праиндоевр
Русский язык ДЕРГАТЬ, ДРАТЬ, ДЕРУ

Ингуш.язык парх: с треском
Ингуш.язык пархинг: разор
Ингуш.язык пархинг ваккха: |гл. ф. от ваккха - поставить| - изодрать в клочья.
пархингдалар: порча
пархингдала: разорваться, испортиться
Ингуш.язык пархсекре: ланцет для хирургических надрезов.
Ингуш.язык порхашт: прострация, предельная усталость,беспомощность, расслабленность
Ингуш.язык порхашт вала : |гл. ф. от вала (яла) - стать,быть| - быть в состоянии прострации
PARXISM/Пархизм
от ингушского
Ингуш.язык пархам: параксизм.
Ингуш.язык пархаре: уничтожение, стирание с лица земли.
Парокси́зм (от др.-греч. παροξυσμός « раздражение, озлобление; поощрение») — усиление какого-либо болезненного припадка .

Ингуш.язык парх: с треском
Ингуш.язык пархинг: разор
Ингуш.язык пархинг ваккха: |гл. ф. от ваккха - поставить| - изодрать в клочья
РУССКИЙ ЯЗЫК ПОРОТЬ
Боснийский язык parati: рвать
Ингуш.язык раз: косо, разветлив
рази, раз така, рази така| - линия ответвле-ния
раздат1а: разорваться наискось
Немецкий язык Riss, reißen: трещина, разрыв
Польский язык rozdarcie: рвать

Ингуш.язык хоад: 1 порез, 2 оборванный конец
хоада: разорвать, разрезать
хоададе: |гл. ф. от де - делать| - 1 порезать, обрезать, оборвать, порвать |напр. ж1але хоадавяв к1янкь|.
Датский язык hud: кожа
Исландский язык húð: кожа
Голландский язык huid: кожа
Норвежский язык hud: кожа
Фризский язык hûd: кожа
Немецкий язык Haut: кожа
Ингушский язык г1ад: ствол, стебель

Ингуш.язык баттI/боттI: рваться
бата/бот: укатать, плотоно свалять, сбить, сбивать
бата: гл. ф. 1 утв. бот, бэтаб, батаргьба, 2 отриц. батан- зар. ца батаж, ма батбалара| - твердеть, каменеть 
Голландский язык bot: кость
Русский язык плоть, ПЛОТНЫЙ
Голландкий язык dik: плотный
Ингуш.язык дикъа: |прилаг| - заполненный, объединенный, насы-щенный, густой | при наличии различных при-ставок, образует семейство слов, напр, хьал-дикъа - густо, т1ехдикъа - слишком густо и др.|.
дикъа чиш: кал
Немецкий язык dick: плотный, густой, толстый
Шведский язык tjock: густой
Ингуш.язык токх: сытный, питательный
Латышский язык būtisks: сытный
Норвежский язык betydelig: сытный
Ингуш.язык батал: 1толстый, грузный, здоровый, крепкий, 2|в| - имя муж.

батал-някъан: баталовы, род, фамилия в ингушетии.

баталха: преобразование, конфигурация.

батарва: |матем | - поверхность.

Эстонский язык pind: поверхность
Ингуш.язык пIенда: ребро (анат.)
берег , край, обломок, ребро (край): йист/юст






Сицеллийский язык peddi: кожа
Ингуш.язык пед: бочка, кадка
са-пед: кадушка, бочка для хранения зерна
сапедильг: |са-1оаергь|е|| - копилка.
Ингуш.язык бешка, чарма: бочка
Осетинский язык царм: кожа
КОЖА=БОЧКА=ОБОЛОЧКА
Ингушский язык чIибал: оболочка, плевелы
Осетинский язык чъыбыла: бадья
Чешский язык obal: бадья, контейнер
Русский язык оболочка
Белорусский язык абалонка: оболочка, кожа
Ингуш.язык т1ум [тӏамаран, тӏамарна, тӏамаро, тӏамаре, й; мн. тӏамарш, й] 1) анат. костный мозг; букъан тӏум спинной мозг; 2) ядро (плода); бӏарий тӏум ядро ореха
Испанский язык tamo: мякина

Ингуш.язык теIхк: кость
Ингуш.язык деIхк: плоть
ингуш.язык деIхк-пехк: внутренности
чечен.язык даьIахк: кость
Северносаамский язык dákti: кость
Голландский язык dekking: покрытие
Ингуш.язык дегI: тело
Датский язык dæk: обрубок, колода
dæksel: покрыть
Датский язык dækning: покрытие
Норвежский язык dekning: покрытие
Шведский язык täckning: покрытие
Ингуш.язык [теӏхкийн, теӏхкина, теӏхко, теӏхкий й; мн.теӏхкаш й] кость; .
Эстонский язык kate: покрытие
Ингуш.язык кхат: слой, ряд.
кхата: сваляться, уплотниться.
Английский язык coating: покрытие

Чечен.язык тило: ободрать, обдирать (кору , скорлупу и т.д.)
Ингуш.язык тилла/телло: покрыть/покрыто
Боснийский язык tijelo: тело
РУССКИЙ ЯЗЫК ПОСТЕЛЬ, СТЕЛИТЬ
Ингушский язык тело: покрытие
ингушский язык талла: покров |лат. talla - кожура|.
Ингушский язык телладо: покрыл
Галисийский язык tellado "крыша, покрыть"
Ингушский язык тхоув-теллад "крышу покрывать"
Русский язык сТелить, посТель
Ингушский язык тхоув "крыша"

Ингушский язык тилл бед: срать(покрывать дерьмом)
Шведский язык till skit: срать
Норвежский язык til dritt:  срать
Датский язык til lort: срать
Датский язык lort: дерьмо
Ингушский язык лорд: отходы
Латышский язык šūdas: дерьмо
Ингушский язык шодаш: слюни
Ингушский язык бед-тилл: срать
Окситанский язык budeo: кишечник
Ингушский язык бед: говно
Ингуш.язык тъарда: пердеть, греметь
Английский язык turd(тард): дерьмо, экскремент, дристун
Норвежский язык: tord: громоподобный
ингуш.язык тъардаж: пердеж,
прагерманский язык turda: навоз
Древнеисландский: torδ- `говно' (torδ-ǖfill `Mistkäfer')
Шведский: dial. tord-üvel: 
Древнедатский язык: thorth-ifil: говно
Древнеанглийский язык tord: навоз






ИМЯ АНДРЕЙ ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Имя Андрей греческого происхождения, переводится как «мужественный»
Андроге́ны (др.-греч. ἀνδρός род.п. от ἀνήρ «мужчина» и γένος «происхождение»)
от ингушского анддер, онддера: крепнуть, расти, мужать
Чечен.язык анддала: Субъект в ед. 1) вырасти, стать выше; 2) повзрослеть; возмужать
Чешский язык Ondřej: Андрей
Ингуш.язык 1анда, 1андарг: сталь
Осетинский язык ӕндон: сталь
Удмуртский язык андан: сталь