December 7th, 2019

КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ И ИНГУШ.ЯЗЫК ЧАСТЬ 1

КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ И ИНГУШ.ЯЗЫК ЧАСТЬ 1

#кельты #шотландцы #гаэльцы #ирландцы
Шотл. thusa, thu : вы
Ирланд. tusa, tu: вы
Валлийск. ti: вы
Бретон. te: вы
Англ. thou: ты
инг. тхоаш: сами (мы, экскл.)
инг. тхо: мы (экскл.)
инг. тха: наш |местоим|.
инг. тхуга: у нас (экскл.местн.пад.от "мы")
тхоашца: собой (нами, экскл.творит.пад.от "вы сам")
тхоашка: у себя (у нас, экскл.местн.пад.от "вы сам")
рус. те, то, та, ты, тех

ВЫ мн. ч. вам.
Мэнск.shiu, shiuish: вы
Валлийск. chwi: вы
Бретон. c'hwi: вы
инг. шьо/шу: вы
шоаш: сами (мы, экскл.), сами (они), сами (вы сами, эргат.пад.от "вы сам")
шоашкара: от себя (от вас, исход.пад.от "вы сам")
шоашта: себе (вам, датив.пад.от "вы сам")
шоашца: собой (вами, творит.пад.от "вы сам")
Валлийск. hon: это/rhain: эти
инг. хьон: тебе (у тебя, датив.пад.от "ты")
хьайн: себе (тебе, датив.пад.от "ты сам")
Мэнск. shoh: это
инг. сох: мною (со мною, веществ.пад.от "я")
шух: из вас (с помощью вас, веществ.пад.от "вы")
Ирланд. seo: это
Протокельт. [id3459115|*so], sin, se: я
инг. со: я
инг. сун: мне
инг. сей: свое.
сай: самому (мне, родит.пад.от "я сам")
Валлийск. pwy: кто?
инг. фу: какой (вопр.), что , как (каким образом, вопр.) , сколько (вопр.и относ.) 
инг.цаI: кто-то
Ирланд. cé: кто? какой?

Мэнск. cha: не
Шотл. cha: не
Ирланд. cha, ní: не
инг. ца: нет, не

Бретон. holl, tout:все
Валлийск. holl: все
Мэнск. ooilley: все
инг. хийла: очень много, много-много
тот: число, дата.
тот: 1 колонна людей, 2 бригада.
тота: 1 целая, общая часть, общая масса, 2 груп-па, группировка.

Мэнск. shimmey: много
инг. джам: термин |приставка|, определяющийпревосходную степень большой, крепкий,старший и др.
жамIа: сумма, итог
жими: 1 малыш |жимеж|б| - малышня, 2 имямуж.

ирланд. cúig: пять
мэнск. còig: пять
бретон. pemp: пять
корнский pymp: пять
валлийск.pump: пятеро
инг. куьг: рука (кисть)
инг. пхеаммо: по пять
инг. пхиъппх: впятером

Бретон. meur: большой
Валлийск. mawr: большой
Ирланд. mór: большой
Шотланд. mòr: большой
Мэнский. mooar: большой
инг. мейр: храбрый, смелый.
мейр вала: |гл. ф. от вала - стать| - осмелеть.
мейрачарех волаж валар: |гл. ф. от вала - погиб-нуть| - погиб смертью храбрых.
мейри: 1отважный |ая|, 2 имя муж
мейрий-някъан: мейриевы, фамилия в ингушетии.
моар: захват, союз
моарой: |мн. ч. от мар|в|| - мужья.
моарз: схватывание, захватывание

Ирланд. fada: длинный
Шотланд. fada: длинный
Валлийск. foddey: длинный
инг. веда: плоский, овальный
чеч. плоский(vo:ьda): воьда
чеч. виеда: плоский
инг. вед: наконечник стрелы
Англ. wide: широкий

Ирланд. cúng: узость
Мэнский coon: узкий
инг. къон : молодой |ая|.
инг. къунг: потомок

Бретон. den: мужчина
Корнский den: мужчина
Валлийск dyn: мужчина/человек
Ирланд. duine: мужчина/человек
Мэнский dooinney: мужчина
инг. денал: мужество
инг. доьналл: мужество
дийна: живой, убитый
дийна: |глаг. форма от де - убить, зарезать| - зарезав,убив |животное|.
дийна: 1|прилаг| - сломанный, 2 |дееприч| - сломав,надломав.
дийнаме : живо

Шотланд. ainmhidh: животное
Ирланд. ainmhí: животное
инг. аним: дух, душа
аним дала: оживить, дать душу
аним вий: 1 душевное проклятье |обычно, считается женским ругательством|.
анимза: неодушевленный.

Бретон. pesk: рыба
Корнский pysk: рыба
Валлийск. pysgodyn: рыба
инг. песк: весло, плавник
песк: веселка (лопатка для помешивания галушек или каши)
пескахьакхар: гребля
пескода-дари: лодочник, перен. - рыбак.
пескол: 1 |на корабле или лодке| - гребля, 2|в чане| - перемешивание жидкости, 3 |в боль-шом котле| - помешивание варева деревяннойлопаточкой.
ремпескал: согласованные движения греб-цов |гребля|

Ирланд. nathair: змея
Валлийск. neidr: змея
Бретон. sarpant: змея
Корнский sarf: змея
инг. нIод/ноткъ: гной
Инг. ноткъ [наткъар, наткъарана, наткъаро, наткъаре й; мн. наткъараш, й] гной; ноткъа ян нарвать, нарывать (о нарыве); гноиться, загноиться
инг. сарф: спряжение
инг. зербента: сороконожка
инг серпа: змеиный след.

Бретон. bazh: палка из дерева
Ирланд. bata: палка
Шотланд. bata: палка
инг. база: ель
чеч. база(baza): ель

Бретон. hasenn: семя
Корнский. had: семя
Валлийск. had: семя
чеч. х1уш: семена
инг. г1ад: ствол, стебель
г1ад: туловище
г1аддаха: наслаждаться, блаженстовать
гIадвахар: радость
омург1ад: позвоночный столб

Шотланд. cù: собака
Бретон. ki: собака
Валлийск. ki: собака
инг. пхьу: пёс
[пхьаьран, пхьаьрна, пхьаьро, пхьаьре, д; мн. пхьаьрчий, д] кобель; пхьу-кӏаза щенок-самец
инг. къу: вор

Валлийск. cig: мясо
Корнский kig: мясо
Бретон. kig: мясо
инг. кегаш: мякина
цIок: кожа, пленка (слой, кожица), шкура

Валлийский saim: жир
инг. сим: желчь
чеч. желчь(stim): стим

Бретон. vi: яйцо
Валлийский ŵy: яйцо
Корнский oy: яйцо
инг. фуъ: яйцо
инг. воI: сын
инг. йоI: дочь
инг. йиIиг: девочка

Бретон. korn: рог
Корнский korn: рог
Бретон. skouarn: голова
инг. кур [куьран, куьрана, куьро, куьре, б; мн. карраш, д] 1) рог (животного), 2) вихор, хохол, чуб
инг. кур бог1а: 1 |гл. ф. от бог1а - выставить| - выставитьрога, 2 неприветливо встретить.
курбыл: |букв, заклад головы| - риск
куркий: корона.
куркий някъан: куркиевы, род, фамилия в ингуше-тии.
куранте: надголовье
корт: голова

Кернунн (галльск.-лат. Cernunnos, что переводится как «Рогатый [Бог]» — кельтское божество
Бретон. kurunenn "корона"
Корнский kurun "корона"
инг. куранте: надголовье

Бретон. lost: хвост
Корнский lost: хвост
Валлийский llost: хвост
инг. лост: махать
инг. лостар: нос корабля
лостам: 1 направление 2 цель
ласт: вздрогнуть
ласто: кивнуть, качнуть

Мэнский fedjag: перо
инг. бедарг: перо (птичье)

Бретон. beg: рот
Бретон. muzelloù: рот
инг. баге: рот
инг. моцал: голод

Мэнск. çhengey: язык
Англ. chin: подбородок
Ирланд. teanga: язык
Шотланд. teanga: язык
инг. чIенг: подбородок
чеч. подбородок(c’,еnig): ч1ениг
Бретон. chink "подбородок"
инг. тейнга: уравновешенный |ая|.
тейнге: равновесие.
тейнстар: |букв. - непримиримый| - цензор

Мэнский cass: нога
Шотланд. chas: нога
Валлийский coes: нога
Ирланд. cos: нога
инг. кIоаж, кIоажув, кIаж: пятка (ступни, чулка)
чеч. пятка (khaza): к1ажа

Бретон. gar: нога
Корнский garr: нога
инг. гар: ветвь рода
гарг: обломок
гарга: близко
гаргара хила: родниться, сблизиться (стать близкими)
гаргара саг: родственник

Бретон. glin: колено
Ирланд. glúin: колено
Мэнский glioon: колено
инг. гулинг: коленный, локтевой
чеч. гоьланиг: коленный
инг. гола: локоть
инг. гола [гоьлан, гоьлана, гоьло, гоьло, б; мн. голаш, д] 1) локоть (руки или рукава одежды),  2) колено;
немец. Gelenk: сустав

Корнский froeth: плод
Бретон. frwezh: плод
анг. fruit: плод, фрукт
инг. фуртти: 1саженец 2 имя муж и жен
инг. фуртигь: 1 мелкий плод |фрукт|, 2 |переносно| эпитет младенца.
инг. фурта-кад: чаша с плодами
инг. фуртаньг: наследник, потомок.
фуртан-някъан: фуртановы, род, фамилия в ингушетии

Мэнский collane: кишки
Шотл. caolan: внутренности
Бретон. kalon: сердце
Корнский kolodhyon: кишки
инг. кхоллане: природа.
кхоло: навоз
чеч.кхелли(kxеlli): навоз
кхеллин(kxеllin): навозный

Валлийский yfed: пить
инг. Iувда: сосать

Бретон. debriñ: кушать
Корнский dybri: кушать
Мэнский ee: кушать

инг. д1абаарин: съетое
инг. д1абуар: съедает
инг. еа: поев
еа гл. ф 1 утв. юъ, еаьй |еай|, юаргью: кушать класса Е
инг. йиэ: глаг. ф. от яа - есть, кушать| - съев

Ингуш.язык баа: биа, буъ, биаб, биаьб - производное от биаб, буаргь- ба, баанзар, бианзар| - есть, кушать |в классе «б»|

Инг. биа: поев
Ирланд. bia: еда
Мэнский bee: еда
Бретон. boued: еда
Гаэльский biadh: еда

Ирланд. ithe: кушать
Инг. ийта, ата: дробить, крошить
ата, оатта, оту, ийта, ита, атар, аьтта, аьттен: толочь, крошить, дробить, молоть
Швед. äta: кушать
Фриз. ite: кушать
Исландский язык éta: кушать
Лимбург. aete: кушать
Голланд. eten: кушать
Норвеж. ete: кушать
Фарер. eta: кушать
Анг. eat(it), ate, eaten: есть
Швед. äta, äter: кушать
Чуваш. йӗтре: дробь
Эвенк. ит: зуб

Ирланд. sèid, shèid: дуть
Шотланд. shèid: дуть
инг. сада1а: вздохнуть

Бретон. analañ: дышать
Корнский anella: дышать
Валлийский anadlu: дышать
Шотландский anail: дыхание
Ирландский anáil: дыхание
Iи  (Iанараш) (д, д) – пар
инг.ӏан, ӏанаран, ӏанарн, ӏанаро, ӏанаре, й; мн. ӏаьнараш, й] пар; испарение ӏаьнаре дерз испариться, испариться;
Iанарца: паром
1ан-данн/ду/дер/ди: паросоздание
Древнешвед: ånde: дыхание
Швед: ånde, anda: дыхание
Датск: ɔnde: дыхание
Прагерман: *anan-, andō(n), *and]ēn: дыхание, дышать

Мэнский gearey: смеяться
Шотланд. gàire: улыбка
Шотланд. gàireachdainn: смеяться
Ирланд. gáire: смеющийся
инг. гIар: голос (шум), гром (перен.), спор
инг. г1ардаккха: разгласить
инг. гIар е: шуметь
инг. гIордаьна: известный
инг. г1араданн: славный

Шотланд. faic: увидеть
Ирланд. feic: видеть
инг. фост: вид, внешность, клеймо
фост дяккха: 1 помеченный, 2 заклейменный.
чеч. васт(vast): вид, внешность, образ

Бретон. soñjal: мыслить
Ирланд. smaoinigh: мысль
Мэнский smooinaghtyn: мыслить
Шотланд. smuain: идея
инг. санни: догадка, предположение |от са|д| -душа|.
инг. маIан: смысл, значение
инг. маIанен: смысловой
инг. маIан даккх: истолковать
Англ. meaning: смысл
Немец. meinen: думать

Шотланд. eagal: страх
Мэнский aggle: страх, ужас
Ирланд. eagla: страх
инг.оьг1азе, эгIазе: злой
эгIа: скандалить, ссориться
эгIаз: сердитый, гневный, обидчивый
эгIаздига: злить
эгIазал: злоба, ненависть
эгIазвига: рассердить
эгIазал хила: ненавидеть
эгIазлон: злобный
эгIазлонца: зло

Прагерм : *agiz-; [ag]ēn; *ōg=страшный
Готский: agis, gen. agisis n. (a) ужас; *agan:  af-agjan wk. испугать'
Древнеанглийский: ege (äge, eige), -es m. fear, terror, dread, awe'; egesa (egsa, ägsa), -an m. fear, terror, dread'
Древневерхненемецкий: egis-līh schrecklich', egi sōn erschrecken'; agiso, egiso m., egisa f. `Schrecken, Schreckgestalt'; egī

Мэнский cadley: спать
Шотланд. chadal: сон
Ирланд. codail: сон
Ирланд. codlata:спать
инг. кIаьдал: усталость
инг. кIаьддал: смягчиться
ослабеть, слабеть
инг. кIаьддала:
утомиться, утомляться
инг. к1одалл: лень, вялость
инг. обморок: дог кIаьддалар

Бретон. bevañ: жить
Корнский bywa: жить
Валлийский byw: жить
инг. бевыж: |бейвыж, беваж| - рождение, порождение.
инг. бах: жить

Мэнский baase: умереть
Шотланд. bàsaich: умереть
Ирланд. bás: смерть
инг. бийша [буйшу, бийшан]: лечь, расположиться спать
инг. бийша бада цIа: спальня
инг. бижа: лечь, расположиться спать
инг. баьсса: пустота

Валлийский marwolaeth: смерть
Бретон. mervel: умереть
Корнский merwel: умереть
инг. мар волл : |гл. ф. от волл - возложить| 1обнять, 2объять.

КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ И ИНГУШ.ЯЗЫК ЧАСТЬ 2

Др.-ирланд.. mеldасh «мягкий, нежный
.
инг. мелдаккх: остудить, размягчить
Инг. лаьгIди: ослабь
Инг. лаьгI: слабый, медленный
инг. лаьгIо: меньше, слабее
Ирланд. lag: слабый 
Древнеирланд. laigiu «меньше, хуже»

Бретон. lazhañ: убить
инг. лозьенн: порезав
инг. лазо: причинить боль, ушибить
инг. лазадаккх : |гл. ф. от да ккх - заставить| - заставить болеть, причинить боль.
Мэнский caggey: драться
инг. каг яй: сломал
инг. каглург: хрупкий, ломкий

Валлийский taro: удар
Валлийский daro: ударить
Валлийский torri: резать
инг. тIоара: пощечина
инг. тур (товраш) (д, д) – меч/мечи
инг. дер: убийство

Шотланд. ghearr: резать
Мэнский giarrey: резать
инг. хир: резьба
инг. херх: пила
инг. херх хьакх: пилить
инг. герз: оружие

Корнский neyjya: плавать
Валлийский nofio: плавание
Мэнский snaue: плавать
Бретон. neuviñ: плыть
Корнский neuvella: плыть
инг. нейват де: |гл. ф. от делать| -| букв. делать навига-цию, т.е. уйти в плавание|.
инг. нейва: судно
инг. нейватдий: мореплаватель
инг. ний: корыто для приготовления раствора длякладки камней | часто - чара|е||.
инг. нийлх: жидкий (редкий)
инг. нек: плавать

Бретон. dont: приходить
Валлийский dod: приход
Валлийский ddod: приходит
des: пришел
Корнский dos: приходить
инг. дейнт: пришло
инг. дод: идет
инг. д1адод: уходит
инг дойч: придя
инг. душ: ложиться

Мэнский lhie: лежать
Шотланд. laighe: лежачий

инг. лее: умри
инг. легар/леггер: падение/смерть
др.-англ.leger, др.-норманд. legr «могила»;
Ирланд. lige: могила, постель
инг. лер: |от ле - умирать| - гибель, принятие смерти.
Шотланд. lair: могила
чеч. лийриг(liyrig): умирающий

инг. гл. ф. 1 утв. - лие, лее, лув, лувж, лийннув, лийнга, лувгва, лийра: 1 ругать, бранить, 2говорить
Немец. lieg: лгать
Немец. lüg: ложь
Немец. lügen: врать
Англ. lie: ложь
инг. лие: |от ле - говорить| - слово
инг. лие: 1 ругаться 2 говорить

Мэнский shassoo: остановить
Шотланд. seas, seasamh: стоять
Ирланд. seasamh: стоять
Ирланд. seas suas: выстоять
инг. саца: стать, перестать двигаться, прекратиться, остановиться
инг. саца: остаться
инг. сеца: |гл. ф. от саца - остановиться, перестать| - остано-вившись, оставшись, перестав.
инг. сецар: | супплетивная форма от саца - 1 остановиться, перестать| - остановился |лась, лось|, пере-стал |а, о|.
инг. соцам: прекращение, постановление
инг. сацар: остановка, пауза

Old French cesse "cease, cessation," from cesser: прекратить, остановить
Old French cesser "to come to an end, stop, cease;
Англ. cease: прекращать
cease fire! ― воен. прекратить огонь!

Мэнский coontey: считать
Англ. count: считать
Бретон. kontañ: считать
Ирланд. cuntais: счета
Шотланд. chunntadh: подсчитывать
Мэнский coontey: считать
инг. кантар: |кантар - тараз|д|| - подвесные весы
кантари: весовщик
кантара -уст: |зоо| - як

Бретон. kanañ: петь
Корнский kana: петь
инг. канташ: 1 поющий, распевающий, певец,певица, 2 |в|- имя муж.
канташ-някъан: кантышевы, род, фамилия в ингушетии
инг. ханто: заговор
инг. хантор: пение.
ханторий: мурлыкание, напевание.
хантыга-някъан: хантыговы, род, фамилия в ингушетии.

Шотланд. ruith: поток
Валлийский llifo: поток
инг. руьйта: водопой
инг. ливча: искупать

Мэнский att: набухать
Ирланд. at:  припухлость
Бретон. c'hwezañ: набухать
инг. ятт: печь, испечь
инг. вэзан: тяжелый

Ирланд. farraige: море
Мэнский faarkey, keayn: море
Шотланд. fairge: море
инг. хин: воды
инг. фарх: оттенок.
инг. анфарха: извилистый
инг. форд (-аш) (б, д) – море
форд бестар (д) – морской прилив
фордабедарг (-аш) (й, й) – морское перо
фордаседкъа (-ий) (б, д) – морская звезда
форд божар (д) – морской отлив
фордабух (б) – морское дно
Древнескандинавский язык fiord "море"
Фьорд, также фиорд (норв. fjord) — узкий, извилистый и глубоко врезающийся в сушу морской залив

Корнский tewes: песок
Валлийский tywod: песок
инг. тов/тевнна: мгла

Мэнский thalloo: земля
Шотланд. talamh: земля
Ирланд. talamh: земля
инг. талла: исследовать, охотиться, проверить
инг. талламхо: исследователь
инг. толама: победный, успешный
инг. толам: победа, успех
инг. тол: землянка, окоп, хижина

Мэнский bodjal: облако
Корнский kommolenn: облако
Бретон. koumoul: облако
инг. боадал: тьма
инг. боад: темнота
инг. баьддерза: тускнеть
инг. баьде: темный, тусклый
инг. кхоьлломан: пасмурный
инг. кхаьла: облачный
инг. кхаьлла: пасмурно
инг. кхола: покрываться облаками, тучами (о небе); становиться облачным, пасмурным (о погоде):
пример: небо хмурится – сигал кхулу

Бретон. erc'h: снег
Корнский ergh: снег
инг. арч: изморось, колкий, колючий иней

Корнский mog: дым
Валлийский mwg: дым
др.-ирланд. múch «дым»
инг. мукх: ржавчина
моакха: светло-коричневая краска |от мукх|е| -ржавчина|.
мукхал: смуглость

Гаэльский toit: дым
Инг. тютю: сигаретный дым
Инг. тют молха: дымный порох.
Гуарани tatati: дым
Чукотский тъэютъэй: соль
Ахвахский тата: пыль

Инг. дом: пыль
инг. дим1а: чад
Швед. damm: пыль

Мэнский aile: огонь
Бретон. tan: огонь
Ирланд. tine: огонь
Ирланд. tanaí: огненный
Шотланд. teine: огонь
инг. ала: пламя
инг. ала цIел: пламенный (о цвете)
инг. тхийна: колюче-жгучий |тхийна ба ниттыж - крапива об-ладает свойством обжигать|.
инг. тхийнал: обжигать

Валийский coch: красный
Бретонский ruz: красный
инг. кхохк: ярко-красный алый
инг. роза: светло-красный, розовый

Бретон. yen: холодный
Корнский yeyn: холодный
инг. Iан: зимний

Ирланд. ceart: правый/ правильный
Шотланд. cheart: правый
Мэнский cair: правый
Валлийский certh: правый

инг. керт: головы
инг. керттер: генеральный (главный), конечный (завершающий, в смысле "основной"), центральный (прям., перен.)
инг. керте латта: руководить

Бретон. reizh: правый
инг. раьз: согласие
инг. ряз: 1 согласный |ая|, 2 довольный|ая|.
чеч. реза: согласный
англ. right: правый, лицевой

Бретон. dehoù: вправо
Корнский deghow: вправо
инг. дехьа : на той стороне
инг. дехье: противоположный
инг. дехьар-1 : 1 с другой |с той| стороны, 2 |перен| - ино-странец.
инг.дехьалте: зарубежье, заграница.
дехьа-сехьа : здесь и там |букв, по ту и по эту сторо-ны|.
дехьа-хьоргь : знак переноса.
дехьренап эва: полюбить ту |противоположную| сторо-ну, перен. - полюбить чужое.
дехьте: 1 другая сторона
|. 2 |б|, -ж|д| - противоположный берег.
дехьтере: угроза с противоположной |загра-ничной| стороны.
аьрдехьа: влево, налево
аьрдехьар: слева (откуда)

Бретон. da: у
инг. дIа=: у= (движение в сторону)
инг. дIа: там, туда

Мэнский ec: у
инг. юкъ/йикъ: посередине

Бретон. ma(r): хотя, если, ли
Корнский mar: хотя
Шотланд. ma: если
инг мара: лишь, только
инг. - ма: лишь (как только)
инг. амма: но
инг. хIаьта: а (противит.) , же (противит.), и (усил.) , однако
русское хотя

Ирланд. ainm: имя
Шотланд. ainm: имя
Мэнский ennym: имя
Бретон. anv: имя
Корнский hanow: имя
инг. анван: звание, титул
инг. аьннам: названый
инг. оаннома: от оал, аьнн|: кличка
инг. оанат: высказывание.
хорх аьнна: |гл. ф. от аьнн - сказав|- с рокотом, сбольшим шумом.

Бретон. paz: шаг
инг. пазз: |а также п1аз|б| - шаг.
инг.пазат: носок
чеч. носок(pa:zat): пазат

Бретон. kiez - сука
инг. к1ез, кIаза, кIазилг: щенок собаки

Бретон. lart - жирный
инг. ларт: правильный
Бретон. touzañ, touzet - стричь
инг. тасса, тесса, тессав, тассийт: стричь
Бретон. gouzout - знать
инг. гоувзат: умелый
Бретон. gavr: коза
инг. говр: лошадь
Бретон. empenn - мозг
embann - 1. объявлять
eme - говорит (сказал)
инг. 1оамбенн: обученный
инг. 1оам е: изучай
Бретон. doue - бог
инг. дойа: прародитель
инг. даьй: отцовский
Бретон. diaoul: дьявол
инг. Дьял: бог
Бретон. deskiñ, desket - учить
инг. деша, дийшха, дийшад, дешхалар: учит, учился, читал, учеба
Бретон. degas, degaset - привести
инг. дигаж: привести
Бретон. buhez - жизнь
инг. бахыж: живя
инг. бахыч: живут
Бретон. bourc'hiz, -ien - горожанин
инг. борш: мужчина, бычок
инг. боршийн: мужской
Бретон. bouc'h - козел
инг. бож: козел, б1ийг: козленок, буьхьиг: козленок
Бретон. bord - берег, край ингуш. берд: берег, обрыв, край
Бретон. bannac'h - смотри banne/
инг. бейн, бейннахь: видел, виделись

КЕЛЬТЫ И ИНГУШИ СХОЖИЕ ОБЫЧАИ

КЕЛЬТЫ И ИНГУШИ СХОЖИЕ ОБЫЧАИ
ГАЛЛЫ И ГАЛГАИ

Галай из Галашки себя считают Ингушами, а Галай из Галайн-Чожа считают себя Чеченцами. 

Галай  — один из тайпов, входящий в Орстхойское общество (тукхум)

Перевод с немецкого: ГУЛЬДЕНШТЕДТ И ШТЕДЕР
"За  ними  в  верхних  долинах  Ассы  живет  настоящее  племя  Гелов,  которые  еще  и сегодня  называются  Галгай. Оно  разделяется  на  три  Братства Галгай,  Галашка  и  Дубан."
Село основано представителями тайпа Галай (основан потомками Оровха, Фацаха и Пацхала. В Галашках до выселения находились башни, построенные предками вышеперечисленных)на реке Ассе, при выходе её из теснин ущелья, получившее тайповое название «Галашки». Название Галашки означает буквально «к Галаям»
В 50-x годах XIX века галашевцы были изгнаны из своего селения, после чего на его месте основана казачья станица Галашевская.
В 1944 году, после депортации ингушей в Казахстан и Среднюю Азию село, как и район (Галашкинский) было переименовано в село Первомайское

Самоназвание ингушей: ГIалгIа́й, вайнах, нах
Самоназвание потомков кельтов: ирландцев Gaeilge, Eiariannach шотландцев Albnach
саксонцев, др.англичан Sassunnach.
кельтское племя текстоСАГИ
инг. саг: человек
кельт. seg: пол человека
инг. сага-овла: |букв. корень человека| - пол чело-века.

КЕЛЬТСКИЕ БАШНИ

Кельты строили здания и каменные башни, остатки которых существуют и поныне по всей Шотландии. Это были башни высотой до 20 метров и диаметром 10-15 метров, сделанные из отлично подогнанных камней, толщина стен доходила до нескольких метров. Когда надвигалась опасность, все население поселка укрывалось в такой башне, в ней хранились запасы воды и пищи, с помощью которых можно было переждать, пока опасность отступит.

ИНГУШСКИЕ БАШНИ

Пытаясь объяснить почему, как и кто строил башни высотой 25 и 30 м, вспоминаю рассказы стариков, живших в горах
Не имеющий свою родовую башню не мог чувствовать себя равным среди равных, и это вторая причина, что подвигала его на строительство. Первая причина - оборонительное значение. Если сватали девушку, ее родители задавали три вопроса пришедшим сватам: 
1. Г1ал е цар? (Есть ли у них жилая башня, дом?) 
2. Вов е цар? (Есть ли у них боевая башня?) 
3. Есть ли у них мялх-каш? (Есть ли у них склеп, солнечный могильник?) 
При отрицательном ответе на один из вопросов жениху отказывали.

ИНГУШСКИЙ КОТЕЛ

Интересно что  общенациональном храме Тхаба-Ерды долгое время находился под присмотром потомственных жрецов священнослужителей из рода Евлой большой медный котел с выбитыми изображениями тамг — «отличительных знаков благородных ингушских родов»... 
ЭЖИ ЭКХ(АКХИ) 
Такой случай подвернулся неожиданно. У Евлоевых из родового замка украли ночью большой родовой котел – святыню всего рода. Случай по тогдашним меркам беспрецедентный. Законы адата гласили о том, что если из башенного очага кто-либо украдет хотя бы одну ложку, то на нем половина человеческой крови, а если украдут очажную цепь, то ответственность ложится на вора равная убийству хозяина очага, но если кто осмелился украсть родовой котел, то он перечеркнул весь род, 
Предание гласит о том, что родовой котелбыл таких крупных размеров, что на его дне мог, вытянув руки и ноги, лечь мужчина самого высокого роста). 
Коварство вождя соседнего рода привело к гибели всего рода. Женщина, которая была в гостях у своего отца, осталась одна. Род весь погиб, но она родила сына и от него потом пошло продолжение рода.

КЕЛЬТСКИЙ КОТЕЛ

В 1953 году было открыто захоронение кельтской княгини, относящееся к VI веку до н. э. Под курганом диаметром 42 м была устроена деревянная погребальная камера. Тело «княгини» покоилось на четырехколесной повозке. Голову увенчивала золотая диадема весом 480 г, на руках были надеты золотые браслеты, на шее — ожерелье из янтаря
Кроме погребальной колесницы, в камере находился огромный бронзовый котелвысотой 164 см и весом 208 кг. Вероятно, в нем готовилась пища для тризны.

КРОВНАЯ МЕСТЬ У КЕЛЬТОВ

У кельтов была кровная месть. Кровный родственник убитого должен был отомстить за него. Многим такой обычай кажется варварским, но он останавливал людей в минуты ярости и желания убить соплеменника.

Самоназвание потомков кельтов ирландцев Gaeilge, Eiariannach, шотландцев Albnach, саксонцев, др.англичан Sassunnach.

Царь Никомед одного из неебольших малоазийских государств призвал довольно большую группу кельтских наемников, известных под именем галатов, среди которых называют также текстосагов.

кельт. У кельтов была кровная месть. Кровный родственник убитого должен был отомстить за него. Многим такой обычай кажется варварским, но он останавливал людей в минуты ярости и желания убить соплеменника.

Царь Никомед одного из неебольших малоазийских государств призвал довольно большую группу кельтских наемников, известных под именем галатов, среди которых называют также текстосагов.

Ели, сидя кругом на разостланных на полу мехах, при этом соблюдался определенный порядок, в зависимости от общественного положения участников трапезы. Если на ней присутствовали гости, то пища им предлагалась до того, как все переходили к деловым или иным разговорам. Центральное место отводилось для самой знатной персоны.

По описанию античных авторов, весь народ кельтов помешан на войне, и его очень быстро можно спровоцировать на битву.

Личная храбрость, безрассудность в схватке, но гостеприимство и уважение к гостю, – черты, которые характеризовали кельтов.
Кельты красили бороды в красный цвет

Ингуши красят бороду когда идут на войну в красный цвет охрой.

ИНГУШИ

Ингуши рассматривают охоту и войну как самые достойные занятия для молодежи» © царский агент И. Бларамберг императору Николаю I, 1834 г.

Чеченцы - самые жестокие и дикие племена на Кавказе. Они воинственны еще более, чем лезгины; наши войска никогда не могли покорить эти свирепые племена… Их храбрость доходит до исступления. Они никогда не сдаются в плен, даже если один из них остается против двадцати» (русский агент И. Бларамберг, 1834 г.).

ДВАДЦАТИРИЧНАЯ СИСТЕМА СЧЕТА У ИНГУШЕЙ:
В отличие от русского языка, в ингушском языке двадцатеричная система счета. Что это означает? В русском языке, где счетдесятеричный, 20 - будет 2 раза по 10.
В ингушском же языке - 30 будет - 20 и 10 ТКЪАЬ ИТТ.
31 - ткъаь цхьайтта \20+11\,т.е.\20+1+10\
33 - ткъаь кхойтта \20+13\ \20+3+10\
40 - это дважды двадцать ШОВЗТКЪА
50 - это 40 и 10 ШОВЗТКЪА ИТТ(2*20+10)
60 - 3 раза по 20 КХОЗТКЪА(3*20)
70 - это 60 и 10 - КХОВЗТКЪА ИТТ(3*20+10)
80 - 4 раза по 20 - ДЕЗТКЪА
90 - это 80 и 10 - ДЕЗТКЪА ИТТ

КЕЛЬТСКАЯ СИСТЕМА СЧЕТА
В кельтских языках используется двадцатеричная система исчисления (например, бретонский, валлийский,ирландский, шотландский)

ИНГУШСКИЕ СВАДЬБЫ

инг.маьреяхар: замужество
инг.маьри: замужем
инг.маьре хилар: замужество
маьре яха: жениться, замужний
маьре яхар: свадьба
маьрйиша: золовка

ловзар: свадьба
https://youtu.be/rT_VQ3Agx94
https://youtu.be/tIeuMXWAcRE
https://youtu.be/wss5MAW1fck
https://youtu.be/S26luCoYdSs
https://youtu.be/GBiOJjsiNfQ

все песни в видео поют на чеченском язвке

Карл Кох об ингушах (1843 г.)

Reise durch Russland nach dem kaukasischen Isthmus in den Jahren 1836, 1837 und 1838, von Karl Koch, Doctor der Medicin und Philosophie, ausserordentlichem Professor der Naturgeschichte zu Jena und einiger gelehrten Gesellschaften Mitgliede. Stuttgart und Tübingen. 1843”.

Карл Кох. “Путешествие через Россию к кавказскому перешейку в 1836, 1837 и 1838 годах.” Штуттгарт и Тюбинген. 1843.

Siebenzehntes Capitel.
[s.489] Lesgier und Gelen sind wohl als die ursprünglichen Völker anzusehen und waren ohne zweifel mit einander verwandt. Strabo sagt in seinem ausgezeichneten geographischen Werke, dass im Norden der Albanier (der Bewohner des heutigen Kachiens und Schirwans) zwischen ihnen und den Amazonen (deren Frauen sich von jeher durch kriegerischen Muth und Tapferkeit auszeichneten und selbst die Kämpfer in die Schlacht führten) im Gebirge Gelen und Legen wohnten. Theophanes der dem Pompejus auf seinem iberisch-albanischen Zuge folgte, hatte ihm die Nachricht mitgetheilt.* (*Strabo, edit. Casauboni; Lib.XI. pag. 347.).
Die Gelen haben sich heutzutage noch als Galgai oder Halha erhalten, und die Legen deuten deutlich die Lesgier an. Diese beiden Völker bilden noch heutzutage zwei Hauptstämme und bewohnen, die Gelen den westlichern, die Lesgiern hingegen den mittlern Theil Dagestans. Die oben genannten grusischen Stämme der Cheffsuren, Pschawen und Tuschen haben die erstern zum Theil aus der südlichen Abhängen des Kaukasus-Rückens verdrängt…

Глава 17.
Лезги и Гелы смотрятся как первоначальные народы, и они, без сомнения, были родственны друг с другом. Страбон говорит в своем замечательном географическом труде, что на севере, между Албанцами (население современной Кахетии и Ширвана) и Амазонками (женщины которых прежде отличались воинственным мужеством и храбростью и сами вели в сражения воинов) в горах жили Гелы и Леги. Теофанес, следовавший за Помпеем в его иберо-албанском походе, сделал ему сообщение (Strabo, edit. Casauboni; Lib. XI. Pag. 347).
Гелы сохранились до сегодняшнего дня как Галгай или Халха, а на Легов отчетливо указывают Лезги. Эти два народа еще до сего дня образуют два главных племени и населяют: Гелы западную, Лезги, напротив, среднюю часть Дагестана. Выше названные грузинские племена Хевсур, Пшавов и Тушин изначально проникли частью из южных склонов Кавказского хребта…

2) Ueber ihnen in den obern Thälern des Assai wohnt der ächte Gelenstamm, der noch heutzutage Galgai (Halha bei sich) genannt wird. Er theilt sich in die drei Verbrüderungen Galgai, Galaschka und Duban.
3)Westlich von dem Galgai auf den westlichen Abhängen und Thälern der Sundscha-Terek-Wasserscheide wohnen die Inguschen, deren ich schon bei der Beschreibung von Wladikaukas Erwähnung gethan habe. Sie nehmen vorzüglich das Thal der Kumbalei und des obersten Theiles der Sundscha ein und bestehen aus drei Verbrüderungen, Nasran, Anguscht und Schalcha, die sämmtlich sich schon lange Russland unterworfen haben. Das Thal des Makal gehörte früher ihnen, ist aber jetzt zum Theil von Ossen bewohnt und steht unter den tagaur’schen Fürsten.

2) За ними в верхних долинах Ассы живет настоящее племя Гелов, которые еще и сегодня называются Галгай (Халха у себя). Оно разделяется на три Братства Галгай, Галашка и Дубан.
3) Западнее Галгай на западных склонах и долинах водораздела Сунжа-Терек живут Ингуши, которых я отмечал уже при описании Владикавказа. Они занимают преимущественно долину Кумбалея и верхние части Сунжи и состоят из трех Братств Насран, Ангушт и Шалха, которые полностью уже давно подчинились России. Долина Макал принадлежала раньше им, но сейчас частично заселена Осами и подчинена тагаурским князьям.
Das Volk der Gelen wird von der Tifliser Stabskarte zu 198,000 Seelen angegeben, allein die Angabe mag wohl, wenn ich sie mit denen des Westens vergleiche, zu stark sein; jedoch stimmen die Berichte welche ich von Eingebornen erhielt, so ziemlich damit überein. Nach diesen bestehn:
1)Die Inguschen aus 11,000 Seelen.
2)Die Karabulaken aus 15,000
3)Die Galgai aus 8,000
4)Die Kisten aus 38,000
5)Die Tschetschen der Berge aus 30,000
Die Tschetschen der Ebene aus 86,000
Zusammen 188,000 Seelen.
На притоке Сунжи лежит селение Гелен, в котором сохранилось имя всего народа.
Народ Гелов на Тифлисской штабной карте указан в 198000 душ, и согласно только этим данным, если их сравнить с западными, представляются сильными, что согласуется с верными сообщениями, которые я получил от местных уроженцев. По ним они состоят:
1) Ингуши из 11000 душ
2) Карабулаки из 15000 душ
3) Галгаи из 8000 душ
4) Кисты из 38000 душ
5) Горные Чечены из 30000 душ
6) Равнинные Чечены 86000 душ
Всего 188000 душ.