July 29th, 2018

ПИПЕТКА и СИФОН


Заимствовано в XX в. из французского языка, в котором pipette — уменьшительно-ласкательное производное от pipe «трубка».

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Ингуш.язык пипа: тонкий канал
Ингуш.язык пип: канализационная труба.
Английский язык pipe: труба
Исландский язык pípa: труба
Норвежский язык pipe: труба
Баскский язык kanalizazio: труба

СИФОН
СИФОН
Древнегреческий язык sipho: трубка
Происходит от ингушского
Ингушский язык сиппа: 1 сифон, 2 трубочка для стока мочи вдетской люльке, приставлявшаяся в интимное место ребенка
Ручки и ножки ребенка в колыбельке перетягивали двумя широкими полосами ткани с тесемками, которые протягивались под колыбелью и завязывались на перекладине посередине.
ИНГУШИ на месте для матраса, как и в самом матрасе, делали специальное отверстие, куда подставляли трубчатую овечью кость с предварительно удаленным костным мозгом (инг. сип) для стока мочи в керамическую банку, крепившуюся под колыбелью (инг. тIакъ).

Ингуш.язык бирг1а: труба, горн
Чечен.язык водосточная труба(birg’a): бирг1а
Кумыкский язык быргъы: труба
Ингуш.язык турб: труба
Чечен.язык труба(turba): турба

ЖИРНЯК


От чеченского жир: зерно, сечка, опилки, мякина

Чеченский язык жиран(z-iran): опилочный, мякинный
Ингуш.язык жерж: 1 сечка, зерновая |другое название|, 2опилки, труха
Ингуш.язык джир: опилки, зерновая труха
Ингуш.язык жур: мука
Белорусский яз жо́рны мн. «ручная мельница»
Польский яз жарна: зернотерка
Литовский язык žìrnis: зерно, горошинка
Русский язык жерно "мельничный диск для терки зерен"

ЖИРНЫЙ В СМЫСЛЕ ОТКОРМЛЕННЫЙ, КОРМОВОЙ

Русский язык корм
словенск. kŕmа «пропитание, корм для скота, сено
Ингуш.язык хьард: кормовой отход, сенная труха
Белорусский язык харчи: пища

Лакский язык дукра: пища
Ингуш.язык доакъар: корм
Чечен.язык кормовой(do:kъaran): докъара
Фарерский язык tjúkkur: толсиый

Мэнский язык bee: пища
Ингуш.язык беа: поев
|буъ, биаб, биаьб - производное от биаб, буаргь- ба, баанзар, бианзар| - есть, кушать |в классе «б»|.: баа

Лезгинский язык т1уьн: питаться
Норвежский язык tung: тяжелый/ ингушский язык / ингушский язык тенн: тяжелый |ая|, грузный|ая|, весомый.
ингушский язык теннди: пухнуть
Литовский язык tinti: пухнуть
Ингушский язык тонт: вес.
ингуш.язык тенатаг1: толстеть
Коряксий язык тынутык: пухнуть
Ингуш.язык тонтхо: тяжеловес |в весовой категории|.
Русский язык тонна

Лезгинский язык хъуц1ур: жир, сало
Чечен.язык пот(x’acar): хьацар
Ингуш.язык хьоцар: пот
аварский язык х1ац1у: слюна
Ингушский язык чиш: моча
Чеченский язык моча(c,is,): чиш
Майя: choch I ‛внутренности, кишки’,
Ингушский язык чух: внутри, чож: пах, впадина
Аварский язык к1ущ "моча"
Лезгинский язык чухь "моча"
Ингушский язык чож: залив,
Лезгинский язык чешме: исток, источник, ключ, родник

Английский язык keep: питание
Ингуш.язык |гл. ф. 1 утв. кхоаб, кхябаб, кхоабабба, 2 отри-цающ. - кхабац. кхабанзар, кхябабац, кхоа-баббац, ца кхоабаж, ма кхаба| - кормить, под-кармливать.: кхаба
Ингуш.язык кормилец |семьи, животных и др|.: кхабалдер

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ЧИТИНГ

Ингуш.язык шод: слюна
Чечен.язык шет: плевок
Осетин.язык сат: слюна
Английский язык shit: грязь, дерьмо, чушь
Читинг грязно

ИНГУШСКИЙ ТОЛСТЯК


ИНГУШ.ЯЗЫК ВАРСТ, БАРСТО, ДЕРСТ, ЯРСТА: жирный, толстое, жирно, жирная

На земле живут миллиарды людей разного цвета кожи, национальностей, непохожие друг на друга: толстые - берста и худые - г1ийл
Ингуш.язык д-/в-/й-/б-арста «стать толстым, жирным;
Прагерманский язык *brestanan: толстый
Чеченский язык берстанан: толстев
Чеченский язык берстана: толстая
Ингушский язык барстен: толстев
Голландский язык barsten: взрыв
Английский язык burst "переполненный, взрыв, лопаться"
др.-англ. berstan «разбиваться внезапно, под давлением», от прагерм. *brestanan (др.-сакс. brestan, др.-
фриз. bersta, ср.-голл. berstan, нн. barsten, голл. barsten, др.-вн brestan
Древнефризский язык bersta: переполненный
Ингуш.язык берста: толстое
Ингуш.язык барста-б: толстеют
Литовский язык pursti: пухнуть
чеченский язык дарстар(darstar): тучность, жирность
дарсто(darsto:): раскормить
Литовский язык tirštas: толстый
Ингуш.язык дарсташ: жирея
ингуш.язык дерста: жирный
Английский язык worst: наихудший
Ингуш.язык варст: жирнеть
Немецкий язык Würste: колбаса
Ингушский язык варствар: жирный

Норвежский язык tung: тяжелый/ ингушский язык / ингушский язык тенн: тяжелый |ая|, грузный|ая|, весомый.
ингушский язык теннди: пухнуть
Литовский язык tinti: пухнуть
Ингушский язык тонт: вес.
ингуш.язык тенатаг1: толстеть
Коряксий язык тынутык: пухнуть
Ингуш.язык тонтхо: тяжеловес |в весовой категории|.
Русский язык тонна

Ингуш.язык тома, сома: толстый
Чечен.язык толстый(stomma): стомма
Английский язык stomachy: пузатый
английский язык stomach: живот
желудок disordered stomach ― расстройство желудкаpain in the stomach ― боль в желудке
Английский язык thick: толстый, упитанный
Ингуш.язык токх: место кормления |кормежки| животныхи птиц.
Ингуш.язык токха: сытный, питательный
Фарерский язык tjúkkur: толсиый
Ингуш.язык доакъар: корм
Чечен.язык кормовой(do:kъaran): докъаран

Английский язык thick fog: густой туман
Ингуш.язык токх: питательный
Шведский язык tjock: густой, толстый
Ингуш.язык дикъ: густой
Немецкий язык dick: толстый
Датский язык tyk: густой
Норвежский язык tykk: густой

Чечен.язык тол-стаг: превосходящий человек
ингуш.язык тола: выиграть, превзойти (превысить)
Нивхский язык тола: толстый
ингушский язык толар: превосходство
чеченский язык победа(to:lar): толар
чеченский язык победа(to:lam): толам
ингушский язык толам: победа, успех
ингушский язык толамбаккх: победить
ингушский язык толамца: успешно
ингушский язык толама: успешный
эстонский язык tulemusrikas: успешный
ингушский язык толлам: обгон, опережение
Эстонский язык taluma: выдерживать
Эстонский язык talutavus: толлерантность
ингушский язык толамз: не успешно
шведский язык tålamod: терпение

Ингуш.язык тов: приятный
Ингуш.язык тоовя: сдавив
Бретонский язык tev: толстый
Ингуш.язык товва: форма, вид.

ТОВАРИЩ
Обычно объясняется из тюрк., ср.: тур., чагат. tаvаr«имущество, скот, товар»

Белорусский язык таварышка: подруга
Ингуш.язык товварше: подруга, друг
Ингушский язык товвариш: дополнение.
Ингуш.язык товварший: нравственные друзья.
Ингуш.язык товваре: нравственно.
Ингуш.язык товварзел: безнравственность.
Ингуш.язык товварше : нравственный друг, подруга.
Ингуш.язык товваршел: платонические отношения.
Ингуш.язык товвада: приятная тема.
Ингуш.язык товва: форма, вид.
Ингуш.язык товвага: коммуникация.

Чагатайский язык товар: скот
Ингуш.язык товар: |букв. подходящая, достаточная| -дойная корова

ВЕСЬ, ВСЯ, ВСЕ, ВСЁ, ВЕС, ВЕССОМЫЙ


Русский язык весь
Эрзянский язык весе: все
Ингуш.язык везза: полностью, полно
Литовский язык visas, visa: во всем
Ингуш.язык виза: сытно
Латышский язык viss: все
Латгальский язык vyss: все
Ингуш.язык вузоргволаш: сытный
Ингуш.язык визза-в: заполнился
Шведский язык vissa: некоторый
Ингуш.язык виза: наполнить, наполненный, полный (абсолютный), сытый
Древнепрусский язык wisāi: все
Ингуш.язык сов-ведззам: очень полный
Русский язык весом
Жемайтский язык sovėsam: всё

ПОЛНЫЙ КЛАССОВЫЙ ГЛАГОЛ Б
Ингуш.язык базза, бадзза, биза: полный
Латышский язык biezs: толстый
Латгальский язык bīzs: толстый
Ингуш.язык быдза: наполненное
Коми-пермяцкий язык быд: всё
Ингуш.язык бадзым: тяжелый
Удмуртский язык бадзым: большой
Дигорский язык байдзаг ун: напольниться
ингушский язвк бадзаг1ун: наполняться
немецк. баусен – «распухать»
Немецкий язык bauschen: надувать
д-уса — надувать (чеч., лам-акк,. нохчм. то же, инг. дувса);
Русский язык надувать, дувший

Фарси язык Персидский язык bozorg: большой от ингушского бузорг: заполненный/ русский язык пузырь
Даргинский язык бузил, бабза, т1амаличила: толстый
это ингушское бузил: заполнив, базза: полное
Даргин.язык т1амаличила: толстый это ингушское том: букв. толстый, заполненный|
чечен.язык толстый(stomma): стомма

КЛАССОВЫЙ ГЛАГОЛ Е-Я-Ю:
Осетинский язык уæззау кæнын: тяжелеть
Осетинский язык уæз: тяжесть
Ингуш.язык юзза, еззай: тяжелая
ингуш.язык ез: тяжело
ингуш.язык еззиге :с уклоном в тяжкое, в тяготу
Адыгский язык из "полный"/ абазинский язык азна "полный"/ ингушский язык йиз: наполнилась, езна: переполнилась

КЛАССОВЫЙ ГЛАГОЛ Д:
ингуш.язык дизар: |гл. ф. от диза - наполняться| - наполнился |на-полнилась|
Осетинский язык дзаг, йедзаг: полный
Ингуш.язык дизаг, езаг: полное, полная
Польский язык duży: большой
Ингуш.язык диза : |гл. ф. - утв. - дуз, дизад, дузадд: наполняться, насыщаться
сов диза: переполнить, переполниться

Латышский язык dižens: большой
Чеченский язык дуьззана: полностью, целиком
Чечен.язык дуьзна(du’zna): наполненыный, сытый

ИНГУШ.ЯЗЫК ВЕЗ/ДЕЗ/БЕЗ/ЕЗ: полный, полное, полные, полная
ИНГУШ.ЯЗЫК ВАЬСС, ДАЬСС, БАЬСС, ЯЬСС: пустой, пустое, пустые, пустая

Сербский язык дисати: дыхание
Ингуш.язык доассади: разгрузиться
Хорватский язык дисати: дышать ингуш.язык доасади: опустеть
Ингушский язык доассадала: опустеть, разгрузиться

Норвежский язык pust: дыхание
Ингуш.язык буста,
русский язык пуст, пусти, пусто

Ингуш.язык бюст, бусташ: опухая
Литовский язык pūstis: пухлый
Русский язык пустой
чеченский язык даьсса(da’ssa): пустой, полый, порожный
Ингушский язык даьсса, ваьсса, баьсса, йяьсса: пустое, пустой, пустые, пустая
Коми-пермяцкий язык весь "пустой"
Ингушский язык баьссе: пустота
Ингушский язык баьссарте, даьссарте, ваьссартойл, яьссарийл: пустеющие, пустеющее, пустеющий, раскрытая

Бурский немецкий язык woestyn: пустыня
Ингушский язык вястийн: развязан
Западнофламанд. язык woestijn: пустяня
Древнеанглийский язык wēsten: пустыня
Ингушский язык вестан: раскрыт
Баскский язык basamortu: пустыня
Боснийский язык pustinja: пустыня
Ингушский язык бустийна: развязанная
Украинский язык пустеля: пустыня
Ингушский язык бусстела: опустела
Лимбургский язык weuste: пустыня
Ингушский язык воаста, вест: развяжи
Немецкий язык Wüste: пустыня
Ингушский язык вястав: развязал

Английский язык desert: пустыня
Ингушский язык дяссерт: пустеющая
Испанский язык desatar "развязать"
Ингушский язык даьстар "развязано
Ингушский язык вешт: другая сторона
Английский язык west - запад
Норвежский язык vest: запад
Ретороманский язык : vest: запад

ЗМЕЯ ИНГУШСКИХ ЗНАХАРЕЙ


«Человек, стремившийся стать хорошим врачевателем, раньше, весною, в первую среду после новолуния, брал в руки змеиную шкуру и тер ее в ладонях. При этом он приговаривал: «Великий Бог Дяла, пусть мои руки будут целебными». Все это повторялось дважды в последующие две пятницы. Все народные врачеватели проводили такой обряд ежегодно. Мой отец был лекарем и еще мальчиком заставлял меня тереть в руках змеиную шкуру». (В 1977г. рассказал врач Ахмет Сосиевич Куштов; записал И. Д. –в, см.: МЛВ, с. 303).

В 1975 г. от жителя села Олгетти старика Мусы Евкурова записал Шамсуддин Кодзоев.
1«Змея красного цвета» – медянка. Встреча с такой змеею считалось хорошим предзнаменованием и отмечалось небольшим торжеством. Красный цвет – цвет огня, Солнца, крови раньше высоко чтился. Само слово «красный» (ц1е) восходит к слову «огонь» (ц1и). Почтительное отношение к красной змее – медянке было известно у абхазов.

2К ядовитой змее – гадюке отношение в народе самое отрицательное и называется она табуированно «б1ехал» – грязная. Неядовитая змея называлась «маьрша текхарг» – мирная ползучка. С нею в данном тексте, конкретно с медянкою, связывалось искусство врачевания.

Раньше в Ингушетии были известными врачами-лекарями Баашка, его сын Бурсак, его внук Бунхо. Их лекарское искусство шло от отца к сыну. Вот что рассказывают о том, как они приобрели искусство врачевания.

Баашка глядел на них и удивлялся, но потом смекнул, что тут что-то не так и, набросившись, подхватил кусок побольше и съел его.
.......
От змеи ничего не осталось и князь спросил: «Ты сколько-нибудь съел змеи?». «Да», – ответил Баашка. И тогда тот человек сказал: «Ты сможешь врачевать все болезни, только над смертью ты будешь не властен. Иди домой и врачуй, с сего дня тебе нет больше надобности находиться на службе2».
Баашка стал далеко известным врачевателем, такими же были и его потомки. Имена их были очень славными в народе.

У НАРОДОВ
В русских сказаниях повествуется об одном человеке, который, отведав еды, приготовленной из змей, начал понимать язык трав и записал их целебные свойства. От этого человека и пошло учение о целебных травах. Об аналогичном случае рассказывает в поэме «Змееед» известный грузинский писатель и поэт Важа Пшавела. Считалось, что змея, являясь долгожителем, сбрасывает каждый год с кожей «старость», охраняет «змей-траву», способную оживить мертвого, сберечь здоровье и красоту, заживить любую рану.
С лечебной целью применяли и самих змей. В древних лечебниках сброшенную змеей кожу рекомендовали прикладывать к больным зубам, глазам, нарывам и для выхода «железца стрельного». Сошедшую во время линьки шкуру гадюки в некоторых районах Карпат рекомендовали в виде отвара для усиления роста волос. Женщины мыли им голову, считая хорошим средством.
Различные органы змеи использовали как лекарство еще в глубокой древности. В некоторые рецепты Авиценны входит голова змеи.

АСКЛЕПИЙ БОГ МЕДИЦИНЫ ПРЕДОК ГИППОКРАТА

давних времен образ змеи связан с врачеванием. Существует такая легенда в греческой мифологии: когда сын Аполлона — исцелитель всех недугов Асклепий (римляне называли его Эскулапом) прибыл на Крит, у местного покровителя умер сын. В этот период Асклепий увидел на своем жезле змею и, чтобы избежать укуса, убил ее. Через некоторое время появилась вторая змея с чудодейственной травой во рту и оживила убитую. Исцелитель воспользовался этой травой и оживил юношу, а в дальнейшем лечил ею многие заболевания. В древние времена верили, что Асклепий бессмертно живет в земле в образе змеи, одаренной разумом и речью.

АСКЛЕПИЙ БОГ МЕДИЦИНЫ ПРЕДОК ГИППОКРАТА: ЭТО ИНГУШСКИЙ ЖРЕЦ

Аскле́пий (в древнеримской мифологии Эскулап, др.-греч. Ἀσκληπιός, «вскрывающий») — в древнегреческой мифологии— бог медицины и врачевания. Был рождён смертным, но за высочайшее врачебное искусство получил бессмертие.

Обвитый змеёй жезл Асклепия используется как медицинский символ

ЭТО
Ингушский язык езхлепий: |жреч| - жрец, имевший правоработать над мозгом, вскрывая череп
Ингушский язык езх: священный дар, высокая способность
Ингуш.язык езза: свято
Ингушский язык еззо долаж : благородный |ая|
Хаттский язык: izzi ‛хороший, благоприятный’;
Арабск. - иззу - благородный|
Хеттский: āssus ‛хороший’
ингушский язык еззаш: улучшая, свято

ЛЕЗГИНСКИЙ ЗНАХАРЬ
Лезгин.язык фалчи-жерягь: знахать
Ингуш.язык палчи-жарахье: колдун-хирург
Ингуш.язык пал: гадание
Лезгин.язык фал: гадание
ингушский язык поалхо, палхо: чародей
чеченский язык палтуьйса(paltu’ysa): гадалка, ворожея
ингушский язык поал-хахкархо: 1 гадатель |гадалка, воро-жея|, 2 |перен| - шаман.
Аккадский язык pal "знать"
Русский язык палка, палец
Ингушский язык пал: гадание
Русский язык пал, упал: ушел в низ
Лакский язык палруту, палчи: ворожея

ПАЛКА=ГУСЬ=ЖЕЗЛ
Осетинский язык хъаз: гусь
Ингушский язык г1аж: гусь
чеченский язык (g’az): г1аз: гусь
пример: гусятина – г1езан жижиг
Польский язык ges "гусь"
Славянский язык жезл "палка, скипетр"
Английский язык geese, goose "гусь"/ чеченский язык г1езан "гусинный"
Норвежский язык gås "гусь"
Полабский язык pailq: гусенок

ПОСОХ БОГА ПТАХА
Аккинский язык Iанса — посох
лам-аккинский язык Iяса: посох
ингушский язык Iас: посох
чеченский язык Iаса: посох
Древнеегипетский язык Уас: посох богов
Посох египетского бога Птаха
Уас — египетский иероглиф, обозначающий власть. Изображается в виде жезла, который держат фараоны, боги и влиятельные чиновники.
Лакский язык аьсав "палка, трость"
Осетинский язве уис: трость
Лезгинский язык аса "палка"
Римский язык is "жезл

КВАРТИРА


фатера — ФАТЕРА, ФАРТЕРА, КВАРТЕРА, КВАРТИЕРА квартира, помещенье, жилье, жило, стоянка. Фатерка новг., вор., курск., южн., зап.хватерка, форточка в окне, растворка, оконенка

Ингуш.язык фатера: квартира(буквально шумная, от фата|е| барабан, фаттанча: барабанщик)
Старорусский язык фатера: жилье
Белорусский язык кватэра: квартира
Осетинский язык фатер: квартира
Карачаевский язык фатир: квартира
Татарский язык фатир: квартира
Фризский язык fertrek: квартира
Ингуш.язык фаттарг1а: сигнал о вызове на переговорыили о капитуляции, производимый барабанным боем.
Ингуш.язык фаттарг1а: барабанный бой.
Ингуш.язык фаттал: атака, производимая под звуки барабанного боя.
Английский язык fatality: рок, речь богов, губительность, фатальность

Ингуш.язык фетт: натощак, пустота, пусто
ингуш.язык фетт: пустота, внутренняя пустота, пустотелый предмет
ингуш.язык фетче: опустошение.
ингуш.язык фетгений лампа: керосиновая лампа.
ингуш.язык фетта: пустотело, с наличием пустоты внутри.
ингуш фетта: натощак |букв. с пустотой внутри|.
Фе́ты (др.-греч. θέτης), в древних Афинах по реформе Солона четвёртая (после пентакосиомедимнов, всадников, зевгитов), низшая цензовая группа гражданского населения.

Ингуш.язык фет-ера: 4 пустоты
Ингуш.язык ера: четвертая, четверг

ингушский язык йиъ: четыре
Румынский язык joi: четверг
ингушский язык йиър ди: четвертый день
Французский язык jeudi: четверг
ингушский язык ера ди, ера: четверг
Аккадский язык erbe: четыре
Чеченский язык четверг(еara): еара
Чечен.язык четыре(diъ): диъ
пример: по четыре – диъ-диъ
Валлийский язык Dydd Iau: четверг
Бретонский язык diriaou: четверг
Чечен.язык деашеран: четырехлетний
Гэльский язык Diardaoin: четверг
Ирландский язык Déardaoin: четверг
Ингуш.язык диъарадийн: четвертого дня
Ингуш.язык виъ: четыре
Маори язык wha: четыре
Ингушский язык диъ, йиъ, виъ, биъ: 4
Йоруба язык o̩jó̩ ’Bo̩; Bi Bo̩; o̩jó̩: четверг
Ингушский язык виара: четырехлетний
Голландский язык vier: 4
Немецкий язык vier: 4
Ингушский язык виазза: 4жды
Датский язык fire: четыре

КВАРТ, квадро, квартал, кварта: 4
Ингушский язык (кистинский диалект) къвар "четверть"
Ингушский язык куарт "квадрат, ограда"

Ингуш.язык кховра: 1 назем, слой 2 напластование
Ингуш.язык кховро: глиняная мазаная крыша.
Ингуш.язык кхоаварт: |для жен. - кхоаярт|д||- успевание
Русский язык кров, ковер

АДРЕСС

Происходит от франц. adresse, далее из франц. adresser «адресовать» из лат. *directiare «устанавливать, поднимать»
МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Адрес от ингушского слова:
Ингушский язык адрешт: 1сбегание, убегание, уклонение, 2|д|- побег
ингушский язык адро: быстрый, скоростной, успевающий. 2|е|,-ж|е|- место для бега.
ингушский язык адрметтахь: быстрый, верткий, скоростной
ингушский язык адр: |адир, адар|- беговая дорожка
ингушский язык адре: дистанция
ингушский язык адром: беговая |скаковая| дорожка
ингушский язык адроме: |букв. - место для бега| - место для соревнований, стадион.
ингушский язык адар: 1хаотичное движение, 2 беготня, суета, суетливость, снование, бегание взад-вперед. 3|д|-бег, ход, скорость.
ингушский язык адарби: 1 беглец, дезертир, 2|в,е|- |ироничн.| - прозвище того, кто уходит |избегает| от спора.
ингушский язык йодар: бегунья
Ингушский язык адд: слово, закон
ингушский язык аддареш: сказанное
английский язык addres: выступление; речь; обращение; адрес
ингушский язык бежантрес: повесть
ингушский язык андарес: эпос
ингушский язык реста: сдача
ингушский язык рестал: 1 отскок, отскакивание, 2 отдача, отброс.
Ингушский язык раз: косо, наискось
ингушский язык разтака, разитака| - линия ответвле-ния.: рази
русский язык раз-бить, раздать, раздень
ингушский язык раздат1о: расколоть что-л. наискось, разорвать что-л. наискось

ЖИЛИЩЕ ХАУС
Ингуш.язык фусам: жилище
Осетинский язык fysum "хозяин"
Ингушский язык фусам-да: хозяин дома
Чечен.язык дом, жилище(husam): х1усам
Германский язык Husam Marius ‘жилище, покров’
Английский язык house "дом"
Датский язык hus "дом"
Древнеанглийский язык hus "дом"
Немецкий язык haus "дом"
Норвежский язык hus "дом"
Ингушский язык ЦIа ‘дом; комната’.
Чеченскиц язык ЦIа ‘дом; комната’.
Прадагестан язык цIан‘дно, хижина, дом’, / ингуш язык ц1енош "дом"
праадыг. язык *цIэ ‘дно’
абх.-абаз. *цIа ‘дно’

ИНГУШСКИЙ КЛАССОВЫЙ ГЛАГОЛ Д В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА ПРИМЕРЕ СЛОВ ЕЗДА, ПИЗДА, ЗВЕЗДА


РУССКИЙ ЯЗЫК/ ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК
ез-да/ яз-да: писанное
ез-ди/ яз-ди: пиши
ез-дя/ яз-дя: писав
ез-дел/яз-дел: напиши
ез-дев/ яз-дев: написав
ез-дишь/ яз-деш: писав
ез-денно/яз-денно: написано
ез-дим/яз-дим: пишит
ез-дю/ яз-ду: пишу
пиз-да, ду, дит, дел, дев, деш
это ингушские формы класса Д: делать, становится
Ингуш.язык мел: тепло, слабо, мягко
Ингуш.язык мелду, мелдя, мелди, мелданн, мелдаккх: ослабив, степлев, остуди, растопи, ослабь-смягчи
Русский язык моло-дой, моло-дев
Ингуш.язык мелби, мелди, мелви: остуди
РУССКОЕ МОЛОДОЙ от ингушского маладаь: ослаблен где мала, мела(слабый, теплый, мягкий) даь(сделав)
Праиндоевропейский язык meldi "остудить"
Ингушский язык мелди "остудить"
Древнегреческий язык омалдино "слабый"
Ингушский язык омалдийнно "ослабленно"
Русский язык омалоден, омалодили
английский язык mellow: мягкий, слабый
ингушский язык мело: слабо, мягко
Др.-ирланд. яз. mеldасh «мягкий, нежный, приятный/ ингуш.язык мелде: ослабить (узел и т.п.)/ ингушский язык мелдаккх: ослабь, остуди
белорусский язык малады: молодой
Древнепрусский maldai "отрок"
Древнепрусский язык maldunin "молодость"
Чеченский язык малдонин: ослабший, отпустивший
Древнерусский язык моложии: моложе
ингушский язык мелложда: |букв. - слабоватый

Ингушский язык дев: сделав
(гоамдев, оамдев, ирадев, лертадев, сихадев: согнув, выучив, потачив, выровнив, ускорив)

КЛАССОВЫЙ ГЛАГОЛ: Д
Инг.яз.: ДУ-ДИ-ДЕ-ДЯ-ДЕВ-ДЕР-ДЕЙЧ-ДЯЧУ-ДОЙЧ-ДЕНН-ДОЙН-ДУРГ-ДЕЛ-ДОЙЛ-ДЕЛИЙТ-ДАЛЛАРЦ-ДЕЛЛАРГ-ДЕМ-ДЕШ-ДЕЖ-ДЕДД-ДАЬД-ДЫР-ДОЙР: делаю, делай, делав, делая, сделав....

Ингушский язык ду: делаю(гоам-ду: сгибаю)/ Английский язык do: делаю/ Древнефризский язык
dua: делаю/ ингушский язык ди(де): делай
(гоам-ди: согни)
Ингушский язык дя: сделав(оамдя: выучив)/ Англошотландский язык dae: делать
Ингушский язык дяд: сделал (гоам-дяд: искривил)/ Английский язык did: сделал
Ингушский язык дедды: сделаю/ Древнеанглийский язык dyde: сделал
ингушский язык дойя: |гл. ф от де - делать| - если сделаешь.
Ингушский язык дойча: работник
Ингушский язык дейт: тигал дейта: |гл. ф. от де - делать, к дейта - заставить делать| - заставить подчиниться.
ингушский язык кхоачаждейт : |гл. ф. от дейта - заставить| - дать воз-можность завершить.
Древнерусский язык ДЕЯТИ - делать, творить
Латышский язык dūt: делать/ ингушский язык дойт: сделать
Ингушский язык даьра: сделав(лертдаьра, лертдяра: правильно сделав)/ Литовский язык darai: делав
Литовский язык daryk: делать/
Ингушский язык дела: сделай(кхоан дела: завтра сделай)
Ингушский язык мегижделахь: |гл.ф. от де к делахь - делать| - сделай пригодным, удовлетворись.
Русский язык делай
чешский язык dělat: делать
ингушский язык далийт:
гл. ф. от далийта - заставить дать| дать возможность втянуть себя в спор, стол-кновение.: къовсадалийта

Ингушский язык денна: сделав, ставшее
мизакъ денна: |гл. ф. от дола - стать, денна - ставшее| - протухшее.
Ирландский язык dhéanamh: делать
Ингушский язык тотденна: |гл. ф. от де- делать, к денна - сделав| -сделав общую массу, сбившись в кучу, группу.
Ингушский язык дойн: совершив
Ингушский язык данн: сделанный
Английский язык done: сделанный
Западногерманский язык West Germanic *don: сделанный
Древнесаксонский язык duan: сделанный
Чеченский язык данн(dann): сделать, делать, сделаться, делаться
Чеченский язык б1арзданн(bjarzdann): ослепить/ ведданн(vеddann): плющить, сплющить) вовшахъэданн(vovs,axъe:dann): смешать, смешивать/гамданн(gamdann): искривить, кривить

ингушский язык дема - делать
Русский язык дой-дем, вой-дем, и-дем, при-дем, най-дем, ви-дем,
ингушский язык медема: |от ме - ближе + дема - делать| весть
ингушский язык дойя: |гл. ф от де - делать| - если сделаешь.
Ингушский язык дойча: работник
Ингушский язык дейт: тигал дейта: |гл. ф. от де - делать, к дейта - заставить делать| - заставить подчиниться.
ингушский язык кхоачаждейт : |гл. ф. от дейта - заставить| - дать воз-можность завершить.
Древнерусский язык ДЕЯТИ - делать, творить
Латышский язык dūt: делать/ ингушский язык дойт: сделать
Ингушский язык даьра: сделав(лертдаьра, лертдяра: правильно сделав)/ Литовский язык darai: делав
Литовский язык daryk: делать/
Ингушский язык дела: сделай(кхоан дела: завтра сделай)
Ингушский язык мегижделахь: |гл.ф. от де к делахь - делать| - сделай пригодным, удовлетворись.
Русский язык делай
чешский язык dělat: делать
ингушский язык далийт:
гл. ф. от далийта - заставить дать| дать возможность втянуть себя в спор, стол-кновение.: къовсадалийта

Ингушский язык денна: сделав, ставшее
мизакъ денна: |гл. ф. от дола - стать, денна - ставшее| - протухшее.
Ирландский язык dhéanamh: делать
Ингушский язык тотденна: |гл. ф. от де- делать, к денна - сделав| -сделав общую массу, сбившись в кучу, группу.
Ингушский язык дойн: совершив
Ингушский язык данн: сделанный
Английский язык done: сделанный
Западногерманский язык West Germanic *don: сделанный
Древнесаксонский язык duan: сделанный
Чеченский язык данн(dann): сделать, делать, сделаться, делаться
Чеченский язык б1арзданн(bjarzdann): ослепить/ ведданн(vеddann): плющить, сплющить) вовшахъэданн(vovs,axъe:dann): смешать, смешивать/гамданн(gamdann): искривить, кривить

РУССКАЯ ЕЗДА ИНГУШСКОЕ ПИСАНИЕ
Ингуш.язык яз: писание
Ингуш.язык язди, язду, язью, язбу, язби, язву, язвел, язьяв, яздойча, яздерчу, язбенча, язваларчи: пишущий
кумыкский язык языв: запись
кумыкский язык язывчу: писатель
Башкирский язык язаусы "писатель"/
Татарский язык язучы: писатель
Гагаузский язык yazici "писатель"

Русский язык пиши
Лезгинский язык ппеш: лист
ингушский язык пхьеш: рукав
русский язык пишу, писать, пястье
ингушский язык пестольг: |букв. ставши на подошвы ног| -малыш, которого надо обучить хождению
Шотландский язык pàiste: ребенок
ингушский язык дема - делать
Русский язык дой-дем, вой-дем, и-дем, при-дем, най-дем, ви-дем,
ингушский язык медема: |от ме - ближе + дема - делать| весть

АПТЕКА


Происходит от др.-греч. ἀποθήκη «склад, кладовая», далее из ἀποτίθημι«откладывать», из ἀπο- «от-, из-» из праиндоевр. *apo- «от, прочь» + τίθημι«класть» (восходит к праиндоевр. *dhe-«класть, девать»).

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:

Ингуш.язык апо-тIехье:прочь отложи на потом
Ингуш.язык айпт-ехка: для,увечья продала
Ингуш.язык айп-текха: увечья разносчик
Ингуш.язык айпе-техкар: болезненная связка
Ингуш.язык оап-тека: лавки лжи
Ингуш.язык оапат-ека: брехня звенит
Ингуш.язык 1о-пхатека: неопредленное место
Ингуш.язык аппат-ехка: клятву на верность продала
Ингуш.язык аппат: клятва на верность.
Ингуш.язык ехка: продала
Ингуш.язык аппатха: старейшина
Ингуш.язык аппатхьа: 1 возведение в ранг отца, т.е. принятие в жрецы

Древнегреч.язык a.po.ˈtʰe.ke: откладывать
Ингуш.язык апо: (прочь!) тIехье(на потом)
Ингуш.язык апаг1: |восклицание|- вон, прочь!
Ингуш.язык апаж: прочь, убирайся! |от апа-к опа-даль
Ингуш.язык апаг1 вала: 1 уступить дорогу |тропу|, 2. |восклицание| прочь с дороги, вон!
Ингуш.язык тIехьа: следом, потом

праиндоевр. *dhe-«класть, девать
Ингуш.язык дехка - связать, де- делать
Ингуш.язык девха: одеть, вдеть

Ингуш.язык апте-тика:
Ингуш.язык апте: плотно, удобно, впору.
Ингуш.язык аптий: 1 способный, подходящий, пригодный, дипломатичный, 2|в|-имя муж.
Ингуш.язык апта: прилаженный, подогнанный, приведенный в порядок, подходящий
Ингуш.язык тика: лавка, магазин
Ингуш.язык теккхá: 1 ползком, 2 сделав проползание.

Ингуш.язык айп: дефект, порок, изьян
Чувашский язык айап "грех, изъян"
Ингушский язык айп: недостаток (дефект)
Ингушский язык айпе: слабый (болезненный)
Осетинский язык аипп: дефект
Лезгинский язык айиб: позор, стыд
Ингушский язык айп: порок
Тупинамба язык aíb: плохо

ЭПОС
Ингуш.язык оапыш: вранье
ингушский язык оап: 1 оговор, народн. - брехня, небылица, 2ложные выкладки, 3 выдумка, вранье |лат. -apinae|.
Ингушский язык оап: ложь
Башкирский язык яуап: ответ
Древнегреч.язык эпос: повествование
Ингушский язык оапаж бувцаж: лживый |ая|.
Кабардино-черкесский язык kbd: упщӀэ; : вопрос
Русский язык опасайся, опасный

ЛОЖЬ
Харцдар - деша лоа, бакъдар - бутув кхера.
Ложь - растаявший снег, правда - монолитный камень.

Ингуш.язык молхаэрчоре: аптека

ФАРМАКОЛОГИЯ

Фармацевт (греч. pharmakeutēs приготавливающий целебные снадобья, лекарства)
от ингушского:
ингушский язык пхьар: мастер
ингуш.язык пхьармакх: приготовитель лекарств
ингуш.язык пхьармакх: 1 снадобье, 2 медикамент.
Ингуш.язык маькх: хлеб
Ингуш.язяк маькхарна: из хлеба
макароны» происходят от др.греческого слова «макария», что означает «варево из ячменной муки»
Татарский язык икмек: хлеб
Древнегреческий язык - псомаки: хлеб
Свежий греческий хлеб псомаки с ветчиной и сыром
ингушский язык мякх: хлеб
ингушский язык сосмякх: ржаной хлеб.
ингушский язык селамякх: |букв. хлеб бога Селы| - 1 хлеб, испеченный с травами, 2 - жертвенный хлеб.
ингушский язык химякх: хлеб с древесной корой, средство от болезни цинги, хлеб с примесью опилок и трав.
русский язык мякиш: хлебная начинка.

ЛЕЧЕНИЕ ЦИНГИ
ингушский язык химякх: хлеб с древесной корой, средство от болезни цинги, хлеб с примесью опилок и трав.

Русский естествоиспытатель, член Петербургской академии наук Петр Симон Паллас (1741-1811) во "Флоре России" писал:

"Собираемые по концам веток молодые сосновые и кедровые вершинки похваляются от всех наших в Сибири промышленников и мореходов как лучшее противоцинготное и бальзамическое средство и составляют в лечебной науке преизрядное от цинготных болезней лекарство".

НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА ИНГУШЕЙ

Известный исследователь И. Пантюхов считает, что др. греки в отношении медицины многое позаимствовали у ингушей на Кавказе.
В Ингушетии народная медицина формировалась, с одной стороны, из народного опыта, накапливавшего веками крупицы медицинских знаний.
До появления лекарей ингуши вынуждены были прибегать к лечению знахарей, которые лечили с помощью заговариваний, нашептываний, заклинаний, молитв и талисманов-оберегов.

Ингушский язык аачха:.помощник жреца производившего трепанацию черепа; тождест,- вылизиватель раны при трепанации черепа |с особым усердием и вниманием при работе над вылизыванием мозга|
ТРЕПАНАЦИЯ ЧЕРЕПА БУНХО ТОЧИЕВ
У Исмаила Котиева в результате удара кинжалом по голове череп был разрублен на две части — от мозжечка до переносицы. Повезли его в больницу Владикавказа. Лечили, и когда врачи сказали, что нет надежды на выздоровление, Котиева привезли домой, в Мецхал. Начались отёки, появились гнойнички. Пришёл Бунухо Точиев к больному. Открыл черепную рану, затем намазал свой язык мёдом и аккуратно, языком, начал вытягивать мелкие осколочки костей из его раны. Затем лекарь велел зарезать черного курдючного годовалого барана и, разрезав курдюк на тонкие ломтики, стал вкладывать их в рану и вынимать их с кровью и гноем. Очистив таким образом рану, он ещё несколько дней наблюдал за больным, пока тот окончательно не поправился. После этого случая И. Котиев прожил ещё 35 лет. Бунухо Точиев использовал курдюк в лечении больных. Обязательно это должен быть курдюк трёхлетнего барана. И резать его надо было в дни летнего солнцестояния. Это считалось временем наибольшей зрелости курдюка. Старики говорили, что в это время и кончики трав бывают насыщенны от зрелости. Бунухо активно использовал в лечении мёд, гусиный и барсучий жир и многое другое.

По воспоминаниям Хусена Евкурова, у его брата Аюпа из Ольгетти часто болела нога. Как-то боли в коленном суставе мучили так, что он не мог двигаться. Нога опухла. Пригласили они к нему лекаря. Бунухо осмотрел ногу, затем вышел на луг, покрытый травами. Лопатой убрал он верхний слой земли с травой, взял следующий слой чернозёма, добавил в него простоквашу и замесил маркъал (раствор). Затем наложил эту смесь на колено, сверху покрыл шерстью и перевязал. На следующий день поменял повязку. И так 3-4 раза. Больше никогда нога Аюпа не тревожила. Было это в 20-х гг. ХХ века. Бунухо Точиев лечил Гири Хутиева, жившего в районе курорта в горах, он сохранил ему ногу, которую врачи собирались ампутировать. Как-то в горном районе Охкарчи острыми скальными камнями порезал икроножную мышцу охотник Шонхой. Перевязав жгутом ногу, Бунухо Точиев замедлил поток крови в ноге и, сделав операцию, зашил рану. Он использовал нити, сделанные из кожи буйвола и обработанные гусиным жиром. Тщательно следил Бунухо за больным ещё некоторое время после операции.

И.Пантюхов в работе "Движение населения у ингушей" (Кавказ, № 7, 1901 г.) пишет: "С давних воинственных времен особенно славятся (у ингушей) хирурги. Кроме искусных перевязок ран и вправления вывихов, смелые ингушские хирурги делают даже трепанацию черепа. Для этого при ушибах и вдавлениях черепа, а иногда и просто при беспокойных головных болях хирурги особенным долотом выскабливают череп до самых оболочек мозга".

Трепонация черепа ингушами:
Больного доставили к лекарю, который установил, что вмятая кость, соприкасаясь с мозгом, причиняет боль. Он разрезал кожу на ушибленном месте раздвинул её специальным инструментами и, оголив черепную поверхность, стал скоблить кость с помощью гама – инструментом для скобления. Выскоблив ушибленное место черепа, хирург почти обнажил травмированную часть мозга. После этого лекарь взял рог барана, поставив его к ране широким концом, он стал резко высасывать воздух. Затем лекарь извлёк тёплый мозг из только, что забитого козлёнка, приложил его к свежей ране больного и сделал перевязку. Больной выздоровел.

ЛЕЧЕНИЕ ОЖОГОВ
Ингушские лекари умели лечить ожоги. Для этого они собирали овечье молоко в большой котел и варили его пока 1/3 не испариться, а когда масса эта достигала температуры тела,туда окунали пораженные части тела (Там же).
Готовили и масло от ожогов. Взбивали желтки, из которых получали яичное масло, и ожоги им смазывали.

Народные лекари умели лечить ожоги. Существовали различные способы, один из которых был использован Тангиевой Фадманв 1975 году (п. Карца) во время лечения обожжённых ног девочки, которой прогнозировали врачи ампутацию конечностей. Женщина взбивала желтки, жарила их до образования чёрного яичного масла, и смазывала им поражённые участки ног. В результате, ноги излечились.

НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА СЛАВЯН:
Как лечить ожоги яйцом? Есть такое народное средство от ожогов: взбить свежее яйцо и нанести на ожог – рана быстро заживает. (отзыв из ЗОЖ 2013 г, №23, с. 32). Как только что-то обожгли, сразу надо мазать поврежденный участок сырыми яйцами, используя и желток и белок. Мазать часто, не давая подсохнуть, пока не прекратятся боли. Только после этого кожу можно обмыть. Женщина сильно обварила ногу кипятком, боль была ужасная. Сразу разбила 4 яйца и мазала ногу в течение 4-х часов. Боль утихла, на ноге осталось лишь небольшое красное пятно, которое через 2 дня полностью прошло. Кожа оставалась ровная, пузыри после ожога так и не появились.

Мужчина 85 лет, получил сильные ожоги тела. Вздулись пузыри, приехала «скорая», врачи предложили ехать в больницу, но мужчина отказался. Посидел, поискал народные средства – чем лечить ожог, решил воспользоваться куриными яйцами. Смазал поврежденную ими поврежденную кожу. Через пару часов из пузырей потекла жидкость, а яйцо подсохло. Смыл теплой водой корочку, смазал новой порцией. Через несколько часов ожоги потемнели, поврежденная кожа стала отделяться от ран. Он срезал ее ножницами и снова смазал раны яйцом. Через сутки смыл теплой водой. Ожоги покрылись белой пленкой, которую он снял вручную, после этого все быстро зажило.

Яичные желтки лечат ожоги. Эту историю рассказала мне моя мама. Ей было в то время 10 лет, а сестренке младшей — около пяти.

Именно яйца нужны были для того, чтобы сделать целительную мазь от ожогов.

ЛЕЧЕНИЕ КОРИ
Применение имитативной магии мы наблюдаем при лечении КОРИ у ингушей. Для заболевшего корью ребёнка определяли отдельное помещение, на окнах вешали полотно красного цвета.
Обёрнутый красной материей обруч они ставят на подоконник – на видное для больного место. И так как корь ассоциируется с красным цветом, то считается, что болезнь переходит на красный предмет.

ЛЕКАРЬ ЗАКЛИНАТЕЛЬ
ЛЕКАРЬ
Ингушский язык лекхар: певец, маг, заклинатель
Праславянский язык лекати (петь заговоры, лекарь, лечить)
Ингушский язык леккхар "поющий"
Ингушский язык утв. - локх, лекхад , локхадда: лакха: игра
Ингушский язык лаккхар: споет
Ингуш.язык лакхарг: заклинатель, певец
Шведский sv: spela (sv), leka "играть"/
англос. læce «врач», шв. läkare — то же, läkа «лечить».
Датский язык lege: играть
Шведский язык leka: играть
Ингушский язык лекха: играть, петь
Исландский язык leikurinn: игра/ ингушский язык лекхуринн: сыгранное, спетое
Русский язык ЛЕЧЕНИЕ, ЛЕЧИ
ингушский язык лийчане: искупавшийсь
лийча, луч, луйча, лейчав: купаться, купайся, искупался
Чеченский язык купать(liyc,o:): лийчо

ДР. РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИХОДЕЙ: КОЛДУН
Ингушский язык лихьдей: колдун(буквально волчью порчу наводящий)

ЛЕЗГИНСКОЕ АВАГЪАРУН

Лезгинский язык авагъарун: приводить в себя
Ингуш.язык 1авегарун: встрясти
Ингуш.язык 1авигарун: привести
Лезгинский язык вегьин: бросать
Ингуш.язык вегийн: повести
Фриульский язык avignì: будущее
ингушский язык авегни: уведи
Ирландский язык an todhchaí: будущее
ингушский язык тодоаг1а: наступающее
ингушский язык т1ебоаг1а: будущее
Северносаамский : boahtteáigi: будущее

Лезгинский язык вигьена кьун "схватить"

ингушский язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, иногда - хоаттам бе вигар
Ингушский язык вигар: ведет
Древнескандинавский язык vegr "вести"
Ингушский язык д1а-виган(туда отвел)
немецкий язык da: там, туда
ингушский язык д1авиган: отвести
Ингушский язык д1авигав: отвел
Готский язык duwigan "отвести"
Осетинский язык даваег: увести, украсть
Прагерман.язык wigan "отвести"
прагерманский язык wegaz "вести"/ ингушский язык вегаж вац: не ведет
Древнеанглийский язык ge-wegan: преодолеть
Ингушский язык хьавеган: приводи
Ингушский язык асар вига : |йига| - заставить быть в повинности.
Ингушский язык гIадвига: радовать
Норвеги, нор-вегия, двигатель, двигай

ВАГОН
Ингушский язык ваггон, виеган, веган, в1аьйхан: ведет, трясет, греется, жаркий
Ингушский язык виган, выган, ваган: видет, трясет
Вагон От франц. wagon, далее от англ. waggon «повозка, воз», от средненидерл. wagen, waghen. Далее от протогерманского корня *wagnaz. Далее от праиндоевропейского *woghnos, от корня *wegh- (нести, передвигать).

Ингушский язык биг: вести, бугажбац: не ведут
язык Майя дорога - биг/
Нганасанский яз бигай "река"/ ингушский язык бига: повели, бугужбац: не ведут
Литовский язык bė́gti: течь/ русский язык бегать, бегает

Коряксий язык в’эйчитык: ходить/ ингуш.язык вяча: придя, вечийтаг1: пустить
Аварский язык вач1ине "приходить"
ингушский язык вячина: пришедший

Лезгинский язык арадиз акъудун, арадал гьун "плодить"
Ингушский язык арадала: выйти, высунуться
Ингушский язык арадайта: высунуть
Ингушский язык арадига: вывезти
Ингушский язык арадаккха: вывести, гнать (выгнать)

Ахвахский язык бигъурулъIа: летать
Ингушский язык биг урала: идти вверх
Ингушск. ура «вверх», урах1 «вверх». Нем. herauf - вверх; наверх.
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК БУГ(БЕГАБ): ВЕСТИ
Ингушский язык бегал: отводить
Голландский яз begeleiden "приводить
Северносаамский : boahtteáigi: будущее

Лезгинский язык дяве хьун "схватка"
Ингуш.язык дава хьун: схватка была

Лезгинский язык къачун "брать"
Ингуш.язык кхачиун: достигнуть
Ингушский язык кхача: гл.ф 1утв. кхоач, кхячав, кхоагв: прибыть, 2 добраться,достигнуть, постигнуть
КАЧАЛКА, КАЧОК
Ингушский язык кхач: достиг
Английский язык catch: успеть
Ингуш.язык кхачаб: настигли
Английский язык catch up: догнать, настичь
ингушский язык кхачалц: пока не достигну, пока не созрею, до чего-то
ингушский язык кхоачалу: гасну, кончаюсь
ингушский язык кхоачала: стереться
чеченский язык кхоччуш(kxoc,c,us,): вполне, окончательно, всецело
ингушский язык кхоачашди: закончить, удовлетворить
Русский язык качавший/ ингушский язык кхочавши: закончивающийся, гаснуший
русский язык качав/ ингушский язык кхачав: попал, достиг, прибыл, созрел
русский язык качаем/ ингушский язык кхоачам: запас, резерв/
ингушский язык кхоачаждейта : |гл. ф. от дейта - заставить| - дать возможность завершить.
ингушский язык кхоачаж- дулургдар: |гл ф. от дулургдар возможно сделать| - то, что по силам завершить.

Ингушский язык ворота: Г1ап
Лезгинский язык къапу "ворота"

Лезгинский язык кьадардилай артух "слишком"
Лезгинский язык кьадар: количество
Ингуш.язык геттар(очень)дила(возложил)
Ингушский язык очень: геттара
Ингушский язык геттара чIоагIа: крайний (очень сильный)

Осетинский язык меньший къаддаер/
Ингуш.язык кIаьддар: слабев
эстонский язык kidur: тощий
Вепсский язык kaid: узкий/ ингуш.язык кIаьда: мягкий, (ласковый), рыхлый, слабый (не крепкий), мягко
ингуш.язык готта: узкий
лезгинский язык гуьт1уь: узкий

НЕЙРОХИРУРГ


#нерв #нейро #нейрон #хирург
Осетинский язык нуар: нерв, жила
Английский язык neuro: нерв
отсюда русское нейро-хирургия и др.
Ингуш.язык нув, нуй: сплести, веник
Чечен.язык веник(nuy): нуй
Эстонский язык nui "узел"
Ингуш.язык нувро, нуйро: сплетенный
Древнегреческий язык невро неуро: нерв
Древненемецкий язык snuor: веревка
Немецкий язык schnur: шнурок
Ингушский язык надаргь: шнурок шарова
Венгерский язык nadrág: штаны, брюки
Чечен.язык недарг1а: прут для связывания веника
полабский язык snider: портной/ ингушский язык нувдер, снувдер: вязать веники
Ингуш.язык ноуд: узелок на память |см. чечен. нюда|б| - пуговица|
Шведский язык nod "узел"
Английский язык knot "узел"
Древнешведский язык knuter "узел, шип"
Русский язык кнут
и.-е. нед – «связывать», англ. сноод – «сетка (для волос)».
Ингушский язык нуйр, нувр: седло
Чеченский язык седло(nu’yr): нуьйр
Венгерский язык nyereg: седло

Осетинский язык фандыр: балалайка
Ингуш.язык пхандыр: балалайка (буквально сделана из жил)
Ингуш.язык пхатед: скальпель |см. чеч. пхатоьда - прибор для вырезки нитей |ремней| из сыромятной кожи|.
Ингуш.язык пхатед: острый нож для нарезки ремней
Ингуш.язык пха: жила (сухожилие), струна, тетева лука, сосуд
Ингуш.язык пха: пульс
Ингуш.язык пхабоатт1о: |- ланцет для кровопускания.
Древнегреч.язык phlebotomus: нож
Ингуш.язык пхабустро: измерение пульса |Древнегреч.язвк пхяно мэтро: пульс
Ингуш.язык пхяно: сосудный, из жил
Ингушский язык пхен-ан из пхан-ин, мн.пхен-аш из пхан-иш. "из жил"
Славацкий язык *pьno 'натягивать',
Литовский язык pinai 'лоза для плетения'
Латышский язык pine 'плетенка',
Немецкий язык spannen 'натягивать',
И-е. *pen- ‘тянуть, прясть, сплетать’.
Эстонский язык punutis "плетение"
Адыгейский язык пхын: привязать
Кабардинский язык пхын: привязать
Кабардинский язык пхэн 'завязывать', пхын'связать, связывать'
Даргинский язык пха "жила"
Ингушский язык пхяни кошт: |букв. содержание вен| - эпитет крови.
Фризский язык spin "паук"
Немецкий язык spinne "паук"
Английский язык pin: связка, булавка
ингушский язык миа: вена, жила
ингушский язык миаж: нервы.
ингушский язык миай-лор: ыж|б| невропатолог.
Кумыкский язык мия, мияма: паук
Русский язык змия
английский язык meanie "жила"
Ингушский язык Мазабувзарг: паук
Ингушский язык маза: паутина
Древнерусский язык мазгарь "паук"
Литовский язык mazgas "узел"

Ингушский язык мазо: паутина, связь, мышца
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК МАЗА БОЛА ДУЛХ: МЫШЦА(БУКВ.МАЗА(1паутина, перен. связь, 2 родство, 3общение) бола(иметь) ДУЛХ(мясо, плоть)
ингушский язык оасильга дулх: полоски мяса при вывешивании для сушки |часто - оасильга дяккхадулх|д||.
Древнегреческий язык μύος(миоз): мышца
ингушский язык маза бол дулх: мышца
Русский язык миозит – это воспаление одной или нескольких скелетных мышц
Русское мясо, мясистый
Ингушский язык маззе: сигнальная нить паука
Ингушский язык маззей: информация, полученная через средства связи, 2 сигнал пауку через сигнальную нить, о появлении добычи в паутине.

ХИРУРГ

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:.
Ингуш. язык хирург: сверлящий
ингуш.язык хийр-йург: щели делав
ингуш.язык херхрург: пилящий
ингуш.язык хейврург: знающий
ингуш.язык керург: руками работающий
ингуш.язык кхирург: пугающий
ингуш.язык кхерург: твердеющий
ингуш.язык херарг: каждому
ингуш.язык кхер1ург: следущая пробоина
ингуш.язык цакхоьрург: безстрашный
ингуш.язык орг: сплетение
ингушский язык оргь: канавка
ингуш.язык оргь: 1 клубок, 2 связка, сплетение |напр. б1ехалий оргь|б| - связка, клубокзмей|
ОРГАНИЗМ
ингушский язык Iург: дыра
чеченский язык дыра, отверстие, брешь, пробоина(ju’rg): 1уьрг

ХИРОМАНТ
Древнегреческий язык cheir: рука
Ингушский язык кер: ладонь
Чеченский язык кераюкъ: ладонь
ингушский язык кара1ама: приручиться
Древнегреческий язык manteia: гадание
Ингушский язык маIан: смысл, толкование
инг. ма1антегам: логическое рассуждение
ингушский язык ма1антегме: логично.
ингуш.яз. ма1анин: смысловой, значимый
Готский язык mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать»
немецкий язык meinen: думать
Древненормандский язык carrier «нести, везти»/ ингуш.язык каррахьйер: нести в руках

Ингушский язык хир: резьба
Ингушский язык хирхьастам: болт
чеченский язык хир(xir): резьба
ингуш.язык кхерам: страх, угроза
ингушский язык кхераме: опасный, страшный, угрожающий

Английский язык scare: напугать
Ингушский язык кхеро: напугать
Ингушский язык кхераве: испугать
Аварский язык кьеризабизе: напугать
Чувашский язык харама: бояться
Ингушский язык кхерам: гроза (перен.), опасность, страх, угроза
Ингушский язык кхер: страх, ужас
Древнегреч.язык ker: демон страха
Ке́ры (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ) — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть

Ингушский язык кIерам: свеча
Древнегреческий язык kerí: свеча

Хиромантия известна людям еще с древнейших времен, еще со времен великого Аристотеля. А первые подробные книги по хиромантии появились в Германии, в 15 веке

ИНГУШСКИЙ РАССКАЗ: РУКА МАТЕРИ/ НАЬНИЙ КУЛГ/ РУССКИЙ ЯЗЫК НЯНИ КУЛАК

Когда-то жили мать и сын. Хорошо жили, но настало время, и мать померла. Тело ее положили в надземный склеп.

Шло время, и почему-то сын начал худеть деньото дня все больше и больше. Каких-то особенных забот у него не было, еды было вдоволь и ел он неплохо, однако, худел все больше. Ни одно лекарство ему не помогало.

Обессилел юноша и слег. Наконец, его ближние обратились за помощью к одному ведуну. Он про все расспросил и сказал:
“Ты худеешь со дня смерти своей матери. Тебе впрок была лишь та пища, которую готовила она своими руками. Ты выздоровеешь, если поешь пищу, которой коснулась рука твоей матери. Другого средства нет”.

Для юноши приготовили еду, положили ее в чашу и понесли в склеп. Там приподняли высохшую руку его матери и ею коснулись края чаши с едою. Затем дома юноша ее принял. С того дня он стал поправляться и вскоре полностью выздоровел.

Материнская рука целебная, до чего бы она не дотронулась.