May 18th, 2018

ИНГУШСКОЕ УБЕЙ!


Ингушский язык Вий-Вийн-Вуг-Вал-Венн-Вийр-Вуйч-Вийч-Ванн: УБЕЙ, УНИЧТОЖЬ, СМЕРТЬ

Ингушский язык вий: убив
Коми-пермяцкий язык вийись: убийца
Ингушский язык вийча: убивший
Ингушский язык вийнар: убийца
Коми-пермяцкий язык вийны "убить"
Ингушский язык вин, вийн: убив
Английский язык win: выиграть
Староанглийский язык winn: борьба
Прагерманский язык winn: завоевать
Старонорвежский язык winna: сражаться
Ингушский язык венна, веннар: мертв, мертвец
Чукотский язык вайн'ыгыргын "смерть"
Ингуш язык ваннагаргийн: осколок смерти
Чукотский язык вайн’ык "умирать"
Ингушский язык вайн: пропав, ванув: умер
Ингушский язык ванча, ванийг: мертвый
Ингушский язык вал, валр, валар: умри, умирающий, смерть
Валерик – искажённое вайнахское валаргхи – «смерти река». Вайнахское название селения – Валаргте. Проживают здесь: бацойцы, велхойцы, цонтаройцы, пешхойцы, цоройцы и другие чеченские племенные образования.
Валаргхой – вайнахский этноним. Урочище, где находится селение Валерик, носит название Валарг-Чу
Старнорвежский язык valr: павшие воины
ингушский язык валр, валар: мертв
чеченский язык валр, валар: мертв, смерть
ингушский язык валлалц валарг волла валанча: навсегда мертвым будь мертвец
Валерик: Валерик — село в Чечне. Валерик — река в Чечне. Сражение на реке Валерик — произошло 11 июля 1840 года в ходе Кавказской войны
Валерик («Я к вам пишу случайно, — право...») — стихотворение М. Ю. Лермонтова, описывающее сражение на реке Валерик, в котором поэт принимал участие.
Этимологию слова «валькнут» возводят к словам из старонорвежского языка (возник в XIV–XV вв. н.э.): valr (павшие воины) и knut (узел). Отсюда одно из названий Валькнута – «Узел павших» (как вариант «Узел мертвых»)
Древнескандинавский эзотерический знак Валькнут
Ингушский язык валар, балар: смерть
Древнеисландский язык val: мертв
Ингушский язык вал: умри
Древненорвежский walcyrige "валькирий девы мёртвых"
Чувашский язык велерме: убивать
Ингушский язык валарам: померев

ВИЛЬНЮС: СТОЛИЦА ЧЕРТА

Выдвинута гипотеза о «демонологическом» происхождении названия реки Вилия, связывая лит. vėlė «души умерших», velnias «чёрт».

Ве́лнс, Велс, Виелона лит. velnias, velinas, латыш. velns, vielona, vels) — в балтийской мифологии противник громовержца Перкунаса, в язычестве был богом загробного мира и покровителем скота, после христианизации его облик демонизировался и слился с чёртом.

Велняс — самый популярный персонаж литовского фольклора, число его упоминаний превосходит других вместе взятых персонажей из богатой литовской демонологии, в Литве зафиксировано около 400 топонимов связанных с этим именем. Существуют тысячи и десятки тысяч вариантов сказаний о Велнясе.

Согласно сообщениям ученых XVI—XVII веков — Я. Ласицкий, Г. Стендер, П. Эйнхорн, — Виелона (польск. Vielona) был богом мертвых, богом душ и богом, связанным со скотом и другими животными. Ему приносили жертвы, чтобы он «пас» души умерших (ср. лит. vele«душа», veles «тени усопших». Велсу были посвящены дни мёртвых и месяц октябрь (ср. Дмитриевская суббота у восточных славян). Связь Велса со скотом очевидна в ритуале литовского дня поминовения умерших Илгес (лит. Ilgės) или лит.Vėlinės — аналоге славян. «Дедам» или «Родительским субботам», когда совершалось заклание свиньи и произносилось приглашение Виелоне Езагулису (лит. Ezagulis) прийти за стол с мёртвыми и принять участие в поминальной трапезе.

Велс соответствует образам славянского «скотьего бога» Велеса
кельт. Веледа, рус. волх и волхв.«Мёртвый», с этим связаны: дни поминовения умерших Vele или Vielona], персонификация смерти Велю мате, старое название октября Wälla-Mänes (ср. лат. manes — души умерших). Во время Wälla-Mänes накрывался стол с угощениями для духов умерших, описание которого имеет схожести с герм.-сканд. Вальхаллой (прагерм. «зал мёртвых», вероятно тоже однокоренным словом), и с её хозяином — одноглазым Одином, богом мистики и мёртвых, имеющим некоторые схожести с Велнясом.В балтийской топологии корень vel больше всего связан с болотами, торфянниками, ямами, лугами, озёрами, и реками.

Ингушский язык виг, вуг: убить
Древнеисландский язык vega: убивать
Ингушский язык вуга: убить/ вугви: убить/ ингушский язык вугвар: жертва, /аз вугву из: я убью его
аз юг-ю из: я убью её
Ирландский язык éag "смерть"
ингушский язык юг, югьер, югьелл: убить жен рода
Ингушский язык вийр, вийрар, войр: подлежащий смерти, жертва
Ингушск.язык саг вийрар: человека убив
Старофранцузязык werrier: ведущий войну

Ингушский язык воаву, воаве, воавий, воавеш, воавеж, воавер, воавенча, воавежкъа: убиваю, убивая, убийца, убивавший, сокрушающий
русский язык воевать, воевав, воевавший

Ингушский язык т1омбешвоаларг: воюющий
Ингушский язык т1ом: война
Таитянский язык tamai "война"
Датский язык tom: пустеть
Древнеисландский язык tor-tíma: убивать
Ингушский язык турт1ом: рукопашный бой
Древнеанглийский язык tor: убивать
Ингушский язык тур: меч
Ингушский язык тIом бе: воевать, драться
Ингушский язык теба-т1ом: тайная война, 2 |перен| -покушение
Ингушский язык тIом бе, тIомбер: воюющий, дитя войны
Французский язык tomber "пасть в бою"
Ингушский язык т1омбер: воюющий
Французский язык tombe "могила"
Французский язык tombeé "падение
Француз. язык tombeur "сильный борец
Ингушский язык латархо: борец
Ингушский язык латтар: битва, борьба
Французский язык lutter "бороться, сражаться"
Французский язык lutte "борьба"
Португальский язык luta "борьба"
Итальянский язык lotta "бой"
Ингушский язык латав, летав: сразившись
Ингушский язык латвоал: готовый к битве
Латышский язык латыш
Ингушский язык латыж: воин
Ингушский язык латвия: рожденны для битв
Итальянский язык vado a lottare: я буду бороться

Ингушский язык воаву/ доаду: убиваю
ингушский язык доаду: сокрушаю
ингушский язык доаду: 1 |букв, убивающий, сокрушающий| - |воен| - эпитет непобедимого воина в старину. 2|в| - имя муж.
Ингушский язык доадур: убийца, растрата
Древнескандинавский язык daudr "смерть"
Исландский язык dauður: мертвый
Ингушский язык доадар: потеря
Ингушский язык доадур: убивающий
Ингушский язык доадер: тратящий, стирающий
Норвежский язык døde: мертвый
Древнеисландский язык dauði: мертвый
ингушский язык доадорыж: 1 растратчики, поглотители, 2 иждивен-цы.
готский язык dauþjan "убить"/ингушский язык доадийн: убив
Датский язык død: смерть
Фарерский язык: deyði "смерть"/Норвежскийязык død "смерть" /ингушский язык доади "стереть, уничтожить, убить" /
Фризский язык deadzje: убить
Ингушский язык доадеж: убивая, стирая
Нидерландский язык doden: убить/ ингуш.язык доаденн: уничтожив
Ингушский язык ДИЙ: |архаич| - государь |термин имеет несколько значений - 1 убивающий (противников), 2 создающий, 3 творящий;
английский язык die: умереть
датский язык dø: умереть
норвежский язык dø: умереть
Шведский язык dö: умереть
ингушский язык дой: умерев
ингушский язык дойа: прародитель.
ингушский язык дойя: |гл. ф от де - делать| - если сделаешь.
ингушский язык дой, бой, вой, йой: умерев, сгинув, пропав, потушив
ингушский язык дой: отцовское, конское
ингушский язык дойа: прародитель.
Ингушский язык да: отец, хозяин
Ингушский язык да(отец, хозяин), даьда(дед), дадо: похитить, украсть, угнать
ингушский язык дедда: сделает, совершит, создаст
ингушский язык доаду: уничтожает, стирает, гасит
Ингушский язык дади: папа
Английский язык da, dad, daddy "отец, папа"
португальский язык deidade "бог"
Ирландский язык Dia "бог"
Old French cesse "cease, cessation," from cesser.
Древнефранкский язык cesse, cease, cessation, cesser: прекратить, остановить
Английский язык cease: прекращать
cease fire! ― воен. прекратить огонь!
ЧИСТО ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ГЛАГОЛЫ! это ингушское:
ингушский язык сец, сац: прекрати, остановись
ингушский язык сацар: остановка (по глаг. "остановиться") соцабар: арест (юрид.)
Old French cesser "to come to an end, stop, cease;
ингушский язык сацава: прекратил
ингушский язык сацайа: прекратила
ингушский язык сацада: прекратилось
английский язык cease: устар. прекратить, перестать, прекращение
английский язык cease fire! ― воен. прекратить огонь!
Мелхиенский диалект сеца: остановился/ это ингушское сеца: остановившись
ингушский язык/ сецав. остановился, сецай: остановилась, сецаб: остановились
ингушский язык сеца: |гл. ф. от саца - остановиться, перестать| - остано-вившись, оставшись, перестав.

ИНГУШСКАЯ ЗИМА


ЗИМА=ГОД
Ингушский язык Iан: зимний
Маори канибалы палинезии anu: холодный
Эвенкийский язык анӈани: год
Чеченский язык зимний(ja’nan): 1аьнан
Эвенский язык анӈан: год
Гаитянский язык ane: год
Нанайский язык эйниэ: сегодня
Даргинский язык яни: зима
Латынь Январь, Януар
Зулусский язык unyaka: год
Ирландский язык inniu: сегодня
Эрзянский язык ие: год
Чечен. язык зимой, в зимнее время(jay): 1ай
ингушский язык зимой : Iай
Алтайский язык јай: летом
Гренландский язык ukioq: год, зима
Ингушский язык аьхкий: летний
Нахуатль язык ацтеков axcan: сегодня
Ингушский язык аьхкен: летом
Саамский (кильдинский): ыгкь: год
Ингушский язык аьхк: лето
Индонезийский язык tahun: год
Малайский язык tahun: год
Ингушский язык тахан: сегодня
Лезгинский язык йис: год
Ингушский язык йис: иней
Норвежский язык is: лед
Северносаамский язык инн: лед
Русский язык иней
Самоа язык: tausaga: год
Ингушский язык тхайсага: спячка
Бенгальский язык বছর (bôčʰôr): год
Ингушский язык бушер: ложаться спать
Ассамский язык বৰ্ষ (bôrṣô): год
Ингушский язык берза Iазал: холодный период

Время с конца января до начала февраля называлось «чилла» – период лёгкой, снежной пороши. Время, захватывающее конец февраля – начало марта называлось «берза Iазал» – наиболее холодный период, время, когда наступает весна, а зима не хочет сдавать свои позиции
Существовал отсчёт на год вперёд – «тIадоагIа шу»; на год назад - «соахка»; «лурчагIа» – позапрошлый год. Известны были четыре периода года: весна - «бIаьсти», лето «ахка», осень «гийре», зима «Iа».

Ингушский язык Чилла: период зимы
Хакасский язык чыл: год
Шорский язык чыл: год
Тувинский язык чыл: год
Английский язык chilli: холод
Ингушский язык щийло: холодно
Табасаранский язык чвил: осень

Ингушский язык зама: время, эпоха
Грузинский язык zamṭari: зима
Дари язык zemestān: зима
Жемайтский язык: žėima: зима
Литовский язык žiemos: зима

Ивритhe: חורף (ḥôref): зима
Ингушский язык г1орвя: заморожен
ингушский язык гуйра: осень
Древнеанглийский язык hærfest: осень
Ассамский язык: শৰত (ȟ̇ôrôt): осень
Гаитянский язык: lotòn: осень
Ингушский язык лотон: зажегая

Башкирский язык йәй: лето
Ингушский язык йяйх: тепло
Абхазский язык иахьа: сегодня
Белорусский язык лета: лето
Ингушский язык лета: греть, лето: сверкав

Исландский язык sumar: лето
ингушский язык самар: позавчера
иврит šilšom: позавчера
Древнеанглийский язык sumor: лето
Датский язык sommer: лето
Ингушский язык соммер: из сна
Английский язык summer: лето

Испанский язык hoy: сегодня
Ингушский язык ха: время
Иврит היום (ha-yōm): сегодня
Молдавский язык: азь: сегодня
Ингушский язык аз: луч солнца
Осетинский язык аз: год

Немецкий язык heute: сегодня
Нижнесаксонский язык hüüt: сегодня
Русский язык год

Сербскийsr (кир.): данас: сегодня
ингушский язык денз: с тех пор, как
Тигринья язык Эфиоп. ሎሚ (lomi): сегодня
Ингушский язык ломма: послезавтра
Чеченский язык послезавтра(lama): лама
Ингушский язык цIулла: послепослезавтра
Грузинский язык წელი (celi): год
Лакский язык шин: год
Ингушский язык шинар: вторник

Ингушский язык соахк: прошлый год
Украинский язык сьогодні: сегодня
Ингушский язык сьего-дин: включить день
Шведский язык idag: сегодня
Ингушский язык даг: гореть, дагж: горя
Готский язык dags: день
Датский язык dag: день
Жемайтский язык dėina: день
Ингушский язык дийнахь: днем
Санскрит dinaḥ: день
Синдхи (ḋīnhun): день
ингушский язык дийнахьар: дневной
Телугуte: దినము (dinamu): день
Ингушский язык дийнамо: оживление

Лезгинский язык югъ: день
Ингушский язык яг, йоаг, яйх: гореть, теплеть
Рутульский язык йыгъ: день
Чероки язык ᎢᎦ (iga): день
Мокшанский язык ши: день
Ингушский язык шу: год

Ингушский язык кхоан: завтра
Чеченский язык кхана: завтра
Юкатекский язык k’iin: сегодня
Лакский язык кьини: сегодня
Уйгурский язык kün: сегодня
Татарский язык көн: сегодня

Нганасанский язык дялы: день
Ингушский язык делкъ: полдень
Венгерский язык dél: полдень
Русский язык неДЕЛЯ
Ингушский язык делкъах: полдень
ингушский язык делкъийга хIама: обед
чеченский язык делккъалц(dеlkkъalc): до полудня
чеченский язык делкъе(dеlkъе:): полдень
пример: делкъал т1аьхьа – пополудни
делкъенан(dеlkъе:nan): полуденный
делкъехь(dеlkъеx’): в полдень
пример: нисса делкъехь – ровно в полдень
делкъхан(dеlkъxan): полуденное время
делкъхенахь(dеlkъxе:nax’): в полуденное время

ВЕСНА
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК Весна - БIАЬСТИ
Чеченский язык ce: бӀаьсте "весна"
Панджабиpa: ਬਸੰਤ(basãt) "весна"
Гуджаратиgu: બસંત(basaṃt) "весна"
Бенгальскийbn: বসন্ত(bôsôntô) "весна"
Маратхи язык mr: बसन्त(basant) "весна"
Хиндиhi: बसन्त (basant) "весна"
Малаяламml:വസന്തം (vasantaṃ) "весна"
Санскритsa: वसन्तः(vasantaḥ) "весна"
Сингальскийsi: වසන්ත ඍතුව (vasanta r̥tūva) "весна"
Тайскийth: วสันต์(wasâ n[t]) "весна"
Каннадаkn: ವಸಂತ(vasaṃta) "весна"

ИНГУШСКИЙ ОБЫЧАЙ ЗЯТЬ НЕ ВИДИТ ТЕЩУ У ПЕРВОБЫТНЫХ ПЛЕМЕН АВСТРАЛИИ


У ИНГУШЕЙ:
Ингушский мужчина обычно не знакомится со своей тещей, они не видятся на сватовстве, не пересекаются на семейных торжествах и других мероприятиях.
По закону ингушей зять никогда не видит тещу.
Муж не может целовать, обнимать или же касаться своей жены на людях. Отец не может ласкать детей на людях, мать может.
Жена не имеет права называть мужа по имени (поэтому она зовет его описательными названиями на подобие "летящий по небу", "хозяин огня". По ингуш. обычаям жена не имеет права оплакивать в присутствии людей свои близких, показывать горя. Не приемлемо у ингушей брать отцу на руки детей, ласкать их и целовать. Это дозволенно только деду и бабушке. За обеденным столом муж и жены едят отдельно. Сноха не имеет права называть членов семьи по имени(тока кличками).

У ПЛЕМЕН АФРИКИ И АВСТРАЛИИ
Самое распространенное и самое интересное для цивилизованных народов «избегание» касается ограничений общения между мужчиной и его тещей. Оно распространено повсюду в Австралии, а также в силе у меланезийских, полинезийских и негритянских народов; поскольку распространены следы тотемизма и группового родства, и, вероятно, имеет еще большее распространение. У некоторых из этих народов имеются подобные же запрещения безобидного общения женщины с ее свекром, но все же они не так уже постоянны и не так серьезны. В отдельных случаях и тесть, и теща становятся предметом «избегания»

На полуострове Газели в Новой Британии сестра по выходе замуж не должна вовсе разговаривать со своим братом, она также не произносит больше его имени, а говорит о нем описательно

На Банковых островах эти запреты очень строги и мучительно точны. Мужчина должен избегать своей тещи так же, как и она его. Если они случайно встречаются на тропинке, то женщина отходит в сторону и поворачивается к нему спиной, пока он не пройдет, или то же самое делает он.

В vanna Lava (Port Patteson) мужчина не должен проходить даже берегом моря за своей тещей раньше, чем прилив не смоет следов ее ног на песке. Но они могут разговаривать друг с другом на известном расстоянии. Совершенно исключается возможность того, чтобы он когда-нибудь произнес имя своей тещи или она – зятя.

На Соломоновых островах мужчина со времени женитьбы не должен ни смотреть на свою тещу, ни разговаривать с ней. Когда он встречается с ней, то делает вид, как будто не знает ее, и изо всех сил убегает, чтобы спрятаться от нее.

У зулусов нравы требуют, чтобы мужчина стыдился своей тещи, чтобы он всячески старался избегать ее общества. Он не входит в хижину, в которой она находится, и, если они встречаются, то он или она уходят в сторону, так что она прячется в кусты, а он прикрывает лицо щитом. Если они не могут избежать друг друга и женщине не во что закутаться, то она привязывает хотя бы пучок травы вокруг своей головы, чтобы выполнить необходимую церемонию. Общение между ними происходит или через третье лицо или они могут, крича, разговаривать друг с другом на известном расстоянии, имея между собой какую-нибудь преграду, например, стены крааля. Ни один из них не должен произносить имени другого.

У Вasоgа, негритянского племени в области истоков Нила, мужчина может разговаривать со своей тещей только тогда, когда он в другом помещении дома и не видит ее. Этот народ, между прочим, так боится кровосмесительства, что не оставляет его безнаказанным даже у домашних животных.

В то время, как цель и значение других «избеганий», между родственниками не подлежит сомнению и понимаются всеми наблюдателями, как предохранительные меры против кровосмесительства, запретом, касающимся общения с тещей, некоторые придают ему другое значение. Вполне естественно, что кажется непонятным, почему у всех этих народов имеется такой большой страх перед искушением, воплощенным для мужчины в образе уже не молодой женщины, хотя в действительности и не матери его, но такой, какая могла бы быть его матерью.

Это возражение выдвигалось и против взгляда Fison'a, обратившего внимание на то, что некоторые системы брачных классов имеют в этом отношении пробел, допуская теоретически брак между мужчиной и его тещей; поэтому и явилась необходимость в особенном предупреждении этой возможности.

Сэр J. Lubbock сводит в своем сочинении «Происхождение цивилизации» поведение тещи по отношению к зятю к существовавшему когда-то браку посредством похищения (marriage by capture). «Пока имело место похищение женщин, возмущение родителей должно было быть достаточно серьезным. Когда от этой формы брака остались только символы, было символизировано также возмущение родителей, и этот обычай сохранился после того, как происхождение его забылось». Сгawleу'ю легко было показать, как мало это объяснение соответствует деталям фактического наблюдения.

E. В. Тylоr полагает, что отношение тещи к зятю представляет собой только форму «непризнания» (cutting) со стороны семьи жены. Муж считается чужим до тех пор, пока не рождается первый ребенок. Однако, помимо тех случаев, когда последнее условие не уничтожает запрещения, это объяснение вызывает возражение, что оно не объясняет распространения обычая на отношение между тещей и зятем, т. e. не обращает внимания на половой фактор, и что оно не считается с моментом чисто священного отвращения, которое проявляется в законе об избегании.

Зулуска, которую спросили о причине запрещения, дала с большой чуткостью ответ: нехорошо, чтобы он видел сосцы, вскормившие его жену.

Известно, что отношение между зятем и тещей составляет и у цивилизованных народов слабую сторону организации семьи. В обществе белых народов Европы и Америки, хотя и нет больше законов об избегании, но можно было бы избежать многих ссор и неприятностей, если бы такие законы сохранились в нравах и не приходилось их снова воскрешать отдельным индивидам. Иному европейцу может показаться актом глубокой мудрости, что дикие народы, благодаря закону об избегании, сделали наперед невозможным возникновение несогласия между этими лицами, ставшими такими близкими родственниками. Не подлежит никакому сомнению, что в психологической ситуации тещи и зятя существует что-то, что способствует вражде между ними и затрудняет совместную жизнь. То обстоятельство, что остроты цивилизованных народов так нередко избирают своим объектом тему о теще, как мне кажется, указывает на то, что чувственные реакции между зятем и тещей содержат еще компоненты, резко противоречащие друг другу. Я полагаю, что это отношение является, собственно говоря, «амбивалентным», состоящим из нежных и враждебных чувств.

Известная часть этих чувств совершенно ясна: со стороны тещи – нежелание отказаться от прав на дочь, недоверие к чужому, на ответственность которого предоставлена дочь, тенденция сохранить господствующее положение, с которым она сжилась в собственном доме. Со стороны мужа – решимость не подчиняться больше ничьей воле, ревность к лицам, которым принадлежала до него нежность его жены, и – last not least – нежелание, чтобы нарушили его иллюзию сексуальной переоценки. Такое нарушение чаще всего происходит от черт лица тещи, которые во многом напоминают ему дочь и в то же время лишены юности, красоты и психической свежести, столь ценных для него у его жены.

Знание скрытых душевных движений, которое дало нам психоаналитическое исследование отдельных людей, позволяет нам прибавить к этим мотивам еще другие мотивы. В тех случаях, где психосексуальные потребности женщины в браке и в семейной жизни требуют удовлетворения, ей всегда грозит опасность неудовлетворенности, благодаря преждевременному окончанию супружеских отношений и монотонности ее душевной жизни. Стареющая мать защищается от этого тем, что она живет чувствами своих детей, отождествляет себя с ними, испытывая вместе с ними их переживания в области чувств. Говорят, что родители молодеют со своими детьми; это в самом деле одно из самых ценных психических преимуществ, которые родители получают от своих детей. В случае бездетности отпадает одна из лучших возможностей перенести необходимую резиньяцию в собственном браке. Это вживание в чувство дочери заходит у матери так далеко, что и она влюбляется в любимого мужа дочери, что в ярких случаях, вследствие сильного душевного сопротивления против этих чувств, ведет к тяжелым формам невротического заболевания. Тенденция к такому влюблению у тещи во всяком случае бывает очень часто, и или это самое чувство, или противодействующее ему душевное движение присоединяется к урагану борющихся между собою сил в душе тещи. Очень часто на зятя обращаются неприязненные садистические компоненты любовного движения, чтобы тем вернее подавить запретные нежные.

У мужчины отношение к теще осложняется подобными же душевными движениями, но исходящими из других источников. Путь к выбору объекта обычно вел его через образ матери, может быть, еще и сестер, к объекту любви; вследствие ограничений инцеста его любовь отошла от обоих дорогих лиц его детства с тем, чтобы остановиться на чужом объекте, выбранном по их образу и подобию. Место его родной матери и матери его родной сестры теперь занимает теща. Развивается тенденция вернуться к выбору первых времен; но все в нем противится этому. Его страх перед инцестом требует, чтобы ничто не напоминало ему генеалогии его любовного выбора; то обстоятельство, что теща принадлежит к актуальной действительности, что он не знал ее уже с давних пор и не мог сохранить в бессознательном ее образ неизмененным, облегчает ему отрицательное отношение к ней. Особенная примесь раздражительности и обозленности к этой амальгаме чувств заставляет нас предполагать, что теща действительно представляет собой инцестуозное искушение для зятя подобно тому, как с другой стороны нередко бывает, что мужчина сперва открыто влюбляется в свою будущую тещу прежде, чем его склонность переходит на ее дочь.

У Barongos в бухте Делагоа в Африке странным образом самые строгие предосторожности принимаются по отношению к невестке, жене брата собственной жены. Если мужчина встречается где-нибудь с этой опасной для него личностью, то тщательно избегает ее. Он не рискует есть с ней из одной миски, нерешительно заговаривает с ней, не позволяет себе зайти в ее хижину и здоровается с ней дрожащим голосом.

У Akamba (или Wakambа) в Британской Ост-Африке существует закон «избегания», который должен был бы встречаться чаще. Девушка обязана тщательно избегать родного отца в период времени между наступлением половой зрелости и замужеством. Она прячется при встрече с ним на улице, никогда не рискует сесть возле него и ведет себя так до момента своего обручения. После замужества нет больше никаких препятствий для ее общения с отцом.

Табу – полинезийское слово, которое трудно перевести, потому что у нас нет больше обозначаемого им понятия. Древним римлянам оно было еще известно; их sасеr было тем же, что табу полинезийцев; точно так же и αγός греков, Kodausch древних евреев, вероятно, имели то же значение, которое полинезийцы выражают посредством их табу, а многие народы в Америке, Африке (Мадагаскар), Северной и Центральной Азии – аналогичными названиями.

Полинезийский язык табу: запрет
Ингушский язык табу: давлю, тоабу: чиню, исправляю, тооабо: хватит, достаточно
Римский язык sacer: табу/ ингушский язык сакер: святость
Иврит kodausch: табу/ ингушский язык кходеш: бережно

Африканский язык лингала mele "пить"/ингушский язык мела: пить
Праиндоевропейский язык *mel- // *mol- ‘питье, молоко
Африканский язык(тсвана) bosigo "ночь"
Ингушский язык бойсиг1а: ночное
Сесото язык(Африка) bosiu: ночь
Зулуский язык (Африка) ubusuki: ночь
Койсанский язык (100тыщ. лет языку) s: я
Койсанский язык es "я"/ ингуш.язык со, аз "я"/ ингушский язык эйс "я сам"
Койсанский язык wà "мы"/ ингуш.язык вай "мы"
Древнесаксонский язык wi "мы"
Маори язык koe: ты/ ингуш.язык хьо: ты
маори язык aliki, гавайский язык aliki 'вождь';/ ингушский язык аьла: вождь
таитянский язык pae: пять/ ингушский язык пхеъ: пять
Маори язык anu: холодный/ ингуш.язык зимний: Iана
Ингушский язык т1ом: война
Таитянский язык tamai "война"
Язык конго mbi "плохой"/ ингуш.язык му бы "плохие" /Язык лингала mabe "плохой"/ ингушский язык му бе: плохо сделать
Язык лингала zina "имя"/ ингуш.язык ц1и "имя"
Язык лингала bozito "тяжелый"/ ингуш.язык бозийто:тяжелеть, наполнять
Ацтекский язык quenin (как?)
ингушский язык хьанийн: чей?
С-юкакирский язык ханьин: когда?/
Чаплинский (эскимосский) ся̄ӈўа́: что?/ ингуш.язык сенна: зачем, причём
Чукотский язык ирвыльын: острый/ ингуш.язык ира: острый/ ингуш.язык ир валан: заострив
ингушский язык ирволарг: острый, ирви: точи

ФИНСКИЙ ЯЗЫК ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЧАСТЬ 2


Финский язык tulla: приходить/ ингушский язык тулла: блуждать, ходить
Финский язык halkaista: разделить/ ингушский язык хал-къаста: разделить
ингушский язык вIашагIкъаста: развести, разделить
ингушский язык хIалак: уничтожение
Финский язык lyödä: ударить/ингушский язык лодза: резать
Финский язык tappaa: убивать/ ингушский язык тапча: оружие, тап: огонь
Финский язык kuolla: умирать/ ингушский язык коулла: скрывать, вниз/ ингушский язык калха: умирать
Финский язык elää: жить/ ингушский язык ела: умри, яла: находись, заканчивайся
Финский язык nukkua: спать/ ингушский язык наккъа: путь, плавание
ингушский язык оарцнакъа: 1 |жреч| - старший жрец при мистериях, 2 имя муж.
Финский язык miettiä: думать/ ингушский язык мийтта: думать
ингушский язык мотта: |гл. ф. 1 утв.- мотт, моттадда|моттаргда|, меттад,мийттад, 2 моттац, моттаддац, меттадац,мийттадац, моттанзар, ца моттаж, ма мотта|лахь| - 1 воображать, 2 казаться, представляться.
ингушский язык мотта: думать (полагать), показаться (почудиться)
Финский язык juoda: сосать/ ингушский язык Iувда: сосать
Финский язык sydän: сердце/ ингушский язык сийдан: искру дающее, жизнь дающее, душу имиеющее
ингушский язык садалар: вкладывание души |в дело|.
ингуш. язык седа, садо: светило звезда
Финский язык kaula: шея/ ингушский язык
кхалкхаш: гланды
Финский язык maha: живот/ ингушский язык махьа: сало
Финский язык käsi: рука/ ингушский язык кхаси: бросив
Финский язык hammas: зуб/ ингушский язык кхаммаш: в челюсти, комсар: клык
Финский язык hius: волосы/ ингушский язык кьеж: косы, къаж: шерсть, чёш: волосы
Финский язык muna: яйцо/ ингушский язык мун: пенис
Финский язык liha: мясо/ ингушский язык лахь: мясо, лахьдий: мясник
Финский язык nahka: кожа/ ингушский язык нехь: кожа, нехька: со шкуры
Финский язык nuora: шнур/ ингушский язык нувар: сплетенный
Финский язык kukka: цветок/ ингушский язык кока: терновник, терн
Финский язык kuori: оболочка/ ингушский язык чкъор: кожура, скорлупа, слой
Финский язык eläin: животное/ ингушский язык елийн: мертвое
Финский язык isä: отец/ ингушский язык ишха: судья
Финский язык mies: муж/ ингушский язык маачо, ма1асаг: мужчина
ингушский язык ма1а-саг
жрец солнца, 2 |перен. - так как мужчину в гражданской жизни называли борш|в| и часто - бож|в|| - мужчина.
Финский язык nainen: женщина/ ингушский язык нанейн: материнское
Финский язык lyhyt: короткий/ ингушский язык лохийт: ниже
Финский язык raskas: тяжелый/ ингушский язык расха: быстрый
Финский язык suuri, iso: большой, великий/ ингушский язык шийра, йезо: обширный, святой
Финский язык kolme: три/ ингушский язык
кхоалагIа: третий
Финский язык kaksi: два/ ингушский язык кхыкхе, кхекхчу: другой, иной, кхыча: иностранец
Финский язык muu: другой, иной/ ингушский язык муу: плохой
Финский язык kaikki: все/ ингушский язык кхы: вдобавок, кхы а : опять, снова, еще раз, дополнительно, еще.
Финский язык miten: как? / ингушский язык мишта, мыште: как?
Финский язык milloin: когда?/ ингушский язык маллийн: чье?, кто?
Финский язык missä: где?/ ингушский язык мыча, мичахь: где?
Финский язык ken: кто?/ ингушский язык хану: кто?
Финский язык hän, se: он/ ингушский язык хьайн: себе, хьон: тебе, цу: он, се: себе
Финский язык sinä: ты/ ингушский язык шина: вам, шинц: с вами, цина: его
Финский язык mä: я/ ингушский язык ма1а: солнце
Ингушский язык къахко: напугать
Финский язык kauhu "ужас"
Гуарани язык kyhyje "пугать"
ингушский язык йоахар: сплетня, мол (как-будто, разг.)
финский язык juoru: сплетня

финский язык olut: пиво
ингушский язык ялат: хлеб(зерно)
ингушский язык елат: |букв, данное, полученное| - урожай,полученный с полей.

Ингушский язык берцакхокха: снегирь
Ингушский язык кхокха: голубь
Чеченский язык кхокха (kxokxa)голубь
пример: голубятня - кхокхийн бун
Финский язык kyyhky: голубь
финский язык kyyhkyslakka: голубятня
Маори язык kūkū: голубь

Финский язык halu "желание"/ингушский язык хала, халийта: желаю, будь
ингушский язык халар: желание
Финский язык haluta "хотеть"/ ингушский язык халийта: пусть будет

Ингушский язык кхувса: спорить, стрелять
Ингуш.язык кхийса: спорив
Финский язык kysya "спросить"

ингуш.яз хьаж я: пахнуть
Финский язык haju: пахнуть

Финский язык olla: быть/ ингушский язык олла: повесить, алла: находится

Эстонский язык naeris "репа"
Ингушский язык нарс: огурец
Финский язык nauris "репа"

Ингушский язык силам "янтарь, смола"
Финский язык salama "молния"

Финский язык mari "ягода"/ ингуш.яз комар "ягода"
Ингушский язык мург1ыж "сгнившее дерево"
Ингушский язык муръенна "дерево"
Канадский язык mara "дерево"
Лакский язык мурхь "дерево"
Северносаамский язык muora "дерево"

Язык ацтеков (нахуатль) nantli "мать"
Ингушский язык нанна: мать, нани: мама
Древнескандинавский язык nanna "мать"
финский язык nanni: сосок
Ингушский язык мамми |мами| - сосок груди женской, 2 |е|,-еж|б| водопроводный кран
Маори язык(язык канибалов) momi: сосат

Финский язык hakata "рубить"
Ингушский язык хьакхайта, хьакхар: прорезал, рубка

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК КХАЛХАМ: переселение, смерть
Эрзянский язык куломс: умирать
ингушский язык кхоалам: покрытое
Удмуртский язык кулем, кулон "смерть"
Финский язык kuolema "смерть"
Ингушский язык хьаьна кхоалам: сытно покрыло
финский язык huono kuolema: плохая смерть
Эрзянский язык кулома: смерть
Вепсский язык kolda: умереть/ чечен.язык умерший(kxеlxina): кхелхина/ ингуш.язык кхелха вахийта: переселить
Ингуш.язык под (снизу) : кIалда

Финский язык halla: мороз
ингушский язык халла: с трудом, еле-еле.
ингушский язык халла: едва (с трудом), кое-как (с трудом), насилу
Ингушский язык холо Iовша: страдать

ФИНСКИЙ ЯЗЫК ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЧАСТЬ 1


Финский язык sillä: потому что/ингушский язык селла: настолько
Финский язык vasen, vasak: левый/ ингушский язык васен: обиженный, васакх: порог
Финский язык oikea: правый/ ингушский язык бокъа: правый
Финский язык kaukana, etäällä, loitolla: далекий, дальний/ ингушский язык г1о-гаьна: далекий, етталло: покинуто, лоттала: простоявшее
Финский язык lähellä: близкий/ ингушский язык лохелла: снизу, нижний, йихелла: близкий
Финский язык kuiva: сухой/ ингушский язык кIув: смола
Финский язык märkä: мокрый/ ингушский язык моахкара: вылитый, марха: туча
Финский язык terävä: острый/ ингушский язык ирава: острый
Финский язык suora: прямой/ ингушский язык сура: скорый, быстрый
Финский язык likainen: грязный/ ингушский язык лоххене: низменность.
Финский язык laho: гнилой/ ингушский язык лахьиргиж: обрезки, отходы мяса.
ингушский язык лахьана: солонина.
Финский язык paha, huono: злой, плохой/ ингушский язык бIеха: грязный, гадкий
ингушский язык хьаьно: грязный
Финский язык uusi: новый/ ингушский язык ювза: зажечь
Финский язык kylmä: холодный/ ингушский язык щийлмо: холодный, кхаьллма: пасмурно
Финский язык lämmin: теплый/ ингушский язык ламмин: с огнем/ ингушский язык ламма: комета, огонь
Финский язык yö: ночь/ ингушский язык Iи: тень, ингушский язык у: болезнь
Финский язык musta: черный/ ингушский язык муста: кислый
Финский язык valkea, valkoinen: белый
Ингушский язык валха, велханен: омывая, плача, плакавший(стекающий)
Финский язык vuori: гора/ ингушский язык вура: ввысь, вверх, ура
Финский язык tie: дорога, путь/ ингушский язык тIий: мост
Финский язык tuhka: зола, пепел/ ингушский язык тухка: толокно, мука, тух: пепел, соль
Финский язык jää: лед/ ингушский язык ша: лед
Финский язык lumi: снег/ ингушский язык лоаму: снежный, лами: свитящийся
Финский язык tuuli: ветер/ ингушский язые тулли: блуждающий
Финский язык maa: земля/ ингушский язык мотт, матт, метт: земля, постель, место
Финский язык tomu: пыль/ ингушкий язык дому: пыль
Финский язык kivi: камень/ ингушский язык ков: напильник
Финский язык vesi: вода/ ингушский язык ваши: мокрая
Финский язык kuu: луна/ ингушский язык
къу: вор
Финский язык aurinko: солнце/ ингушский язык ийринго: утренее
Финский язык virrata: течь/ ингушский язык виррата: приходить
Финский язык kellua: плыть/ ингушский язык кхийла: водить, къовла: погружаться
Финский язык leikkiä: играть/ ингушский язык леккха: петь, играть
Финский язык laulaa: петь/ ингушский язык лала: 1 многословие, болтливость, 2 щебет быстрый говор.
Ингушский язык лалели: напевание
Финский язык laskea: считать/ ингушский язык лачкъа: прятать, красть
Финский язык ommella, neuloa: шить/ ингушский язык амм-елла: шнуруй,
ингушский язык нув, нуй: веник, сплетенка
чеченский язык веник, метла(nuy): нуй
пример: подмести – нуй хьакха
Финский язык sitoa: связать/ ингушский язык шод е: узел сделать (связать)
Финский язык heittää: бросать/ ингушский язык кхейдда: дать, протянуть
Финский язык työntää: толкать, пихать/ ингушский язык тоаеннт: запихав
Финский язык pyyhkiä: вытерать/ ингушский язык пахищк: тряпка хьекх: вытереть
Финский язык hieroa: тереть/ ингушский язык хира е: сверлить
Финский язык kaatua: падать/ ингушский язык кхета: падать
Финский язык kävellä: ходить/ ингушский язык хьавале: пошли, хьавелла: подойди
Финский язык lentää: летать/ ингушский язык ленда: лелать
Финский язык uida: плавать/ ингушский язык уда: бегать, т1ада: мокнуть

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЧАСТЬ 3


Турецкий язык baş: голова/ Русский язык башня/ ингушский язык бача: |бачи| - |народн.| 1|в производстве| - специалист, исполнитель, 2 |в медицине| - помощник лекаря |по другим - шаман|, 3 |в| - имя муж
ингушский язык бячча: главарь, командир
ингушский язык пхьар-бячча: бригадир, старший мастер.
ингушский язык башха: исключительный
ингушский язык баш: бритое

Турецкий язык yumurta: яйцо
Чеченский язык ямарта(я:marta): изменнический, коварный
ингушский язык марта: завтрак
Чувашский язык самарта "яйцо"
Ингушский язык сом: плод, фрукт, овощ
Якутский язык самыт "яйцо"
Чеченский язык стом "фрукт"
Самоа язык fua "яйцо"
Ингуш.яз фуъ "яйцо, воздух"

Турецкий язык kemik: кость
ингушский язык г1ом: скелет, каркас, г1омаг1: из скелета

Турецкий язык çiçek: цветок
Чеченский язык зезаг: цветок
Ингушский язык зизиг: цветочек
Латгальский язык zīds: цветок/ ингуш.язык зиз: цветок
Латышский язык žiedas: цветок
Ингушский язык зизаш: цветы
Древнегреческий яз zyz, zyzal " плевелы"
ингушский язык зизте: система
ингушский язык торкона зизте: гормональная система.
ингушский язык зиза: узор, цветок
ингушский язык зизай: цветочный
ингушский язык зизай курс: букет
ингушский язык отзиза: |бот| - гвоздика.
чеченский язык цветок(zе:zag): зезаг
пример: рвать цветы – зезагаш даха

Турецкий язык orman: лес
Ингуш.язык оарман: глухие дебри.
Армянский язык корень արմատ: armat
чеченский язык корень(o:ram): орам
чеченский язык растение(o:ramat): орамат
русский язык аромат
чеченский язык ораматашлелор(oramatas,lе:lor): растениеводство
Ингуш.язык оарме: тайга
Ингуш.язык оарма: содержание.
Ингуш.язык оарманле: лесоводство.
Ингуш.язык оарман: глухие дебри.
Татарский язык урман: лес
Крымскотатарский язык orman: лес
Ингушский язык оарманча: лесничий
Крымскотатарский язык ormanci: лесник
Немецкий язык aroma: аромат

Турецкий язык eş: жена
Ингушский язык ист: женщина йист: с краю
язык Майя госпожа - иш/ ингушский язык иша:духовное лицо, йиш: сестра
ингушский язык еш: ложись
Ингуш.язык Iувша, 1ийша: сосет, жует
Ингушский язык йиш: сестра
Хеттский язык айш: рот
табасаранский язык ушвъ: рот

Турецкий язык kadın: женщина
ингушский язык кадорий: 1 нытье, плач, 2 |в семье| - «пиление» женой мужа
ингушский язык къадо: высунуть, выставить, показать мельком
ингушский язык къадо: рассказать в кратце, вскользь
ингушский язык къада: выглянуть
къаданзар, къадийтанзар: не выглядывай
ингушский язык кадрий: жалоба
Ингушский язык када "плакать"
Алеутский язык qida "плакать"
Ингушский язык велх: плакать, течь
Древненемец.яз. welc: влага
Ингушский язык елх: женский плач
шорский язык ылха "плакать"
ингушский язык ийлха: плакая
Праиндоевропейский язык *uelg- ‘влага’:

Турецкий язык küçük: маленький
Ингушский язык кIеззиг: маленько
Литовский язык kažkiek: несколько/
ингуш.язык цхьа кIеззиг: несколько
ингушский язык кIезз-кIезига: постепенно
чечен. язык маловато(khеzigo:): к1езиго
Удмуртский язык куд-ог(ез): несколько
ингушский язык говорите медленнее.- КIЕЗИГА ШОРТАГIА ДУВЦАЛ
Ингушский язык шортига: тише, медленнее, полегче
Английский язык shortage: нехватка

Турецкий язык ağır: тяжелый
Скифский язык Agar: избыток
Чеченский язык у́ггар - о́ггар (очень)
ингушский язык эггар: самый, очень
дигорский язык эггар: очень, самый
Осетинский язык дæгъæл: ключ
ингушский язык дIоагIа: ключ
чеченский язык ключ от замка, замок(do:g’a): дог1а

Турецкий язык kalın: толстый
ингушский язык кхалийн: женский

Турецкий язык geniş: широкий
ингушский язык къенаш: старое
ингушский язык шира: древний, старый

Турецкий язык büyük: большой великий
ингушский язык боахкк: большое/ие
Вайнах. в-оккха/й-оккха/д-оккха/б-оккх а, ц.-туш. ваккхо «большой, крупный; великий; взрослый, старый»
Прагерман.язык wakhsan: большой, расти"
ингушский язык воаккхсанн: взрослый
Ингушский язык йоккха: большая
Шведский язык öka "увеличивать"
Ингушский язык воаккха хийла "расти, взрослеть" воаккхвар "взрослый"
Древнеанглийский язык êacen "быть большой"
Английский язык eke out "восполнить"
Готский язык aukan "увеличить"
Древнеисланд язык auka гл. сильн. VII увеличивать [г. aukan, д-в-н. ouhhan, д-а. ēacen (прич. II), ēacian (а. eke out), ш. öka,
Гагаузский язык büük "большой"

Турецкий язык beş: пять
ингушский язык бущиг: ручонка, пятерня
ностратическому корню *bas // *bes // *bis – «рука, пятерня; крыло, перо; плавник»: и.-е. *bhas- «рука» (Маковский, 1996: 281), нахск. биши – «ручка, ручонка», бишка – «тумак»; бежт. бицо, гунз. бицу, гин., цез. мецу – «рука»; крыз. беш, лезг. ппеш – «лист»; инх. бусо, цез. беси, гин. беши, бежт. биза, гунз. быза – «кулак» (Кибрик 1990: 28); ингушский язык пхьеш: рукав
ЛИСТ=ЛАДОНЬ
Ингушский язык лапа: тIоамар
Нивхский язык тёмр̌: лист

Турецкий язык dört: четыре
Ингушский язык дорд: перекресток
ингушский язык дорда : четырехугольник, 2 четырехугольнаяизгородь вокруг владения.
ингушский язык дордал: |воен| - многоплановая атака, атакана 4-ре стороны противника |фронт, 2 флангаи тыл|.
Ингушский язык дордг1а: 4-ый воин, 4-ый ребенок в семье.

Турецкий язык iki: два
ингушский язык йики: посередине
ингушский язык икки: сапог
ингушский язык иккаш: сапоги
русский язык икры ног

Турецкий язык diğer: другой, иной
ингушский язык дехьар : 1 с другой |с той| стороны, 2 |перен| - иностранец.
ингушский язык дехьар-лацар: |букв, поимка на той стороне| - перехват.
Бретонский язык dehoù: вправо/ ингуш.язык дехьо: противоположный ингуш.язык дехьа: за
Корнский язык deghow: справа/ ингуш.язык дехьавы : переправиться на ту сторону.

Турецкий язык sen: ты/ ингушский язык сейн: мне, датив.пад.от "я сам"
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК СО(Я), СА(МОЙ), СОГ(У МЕНЯ), СОХ(МНОЙ), СОН(МНЕ), СЕЙХ(СЕБЕ), СОЛ(СОБОЙ), СОЦ(СО МНОЙ)
Сандаве язык s "я"
Древнеирландский язык so: этот /Ирландский язык seo , so: этот
Древнеанглийский язык sê "тот
Протокельтский язык *so-sin , *se: я
Ингушский язык са: мое
Древнеисландский язык sá "тот"
Ингушский язык сох: мною
Готский язык soh: этот
Мэнский язык shoh: этот
Праиндоевропейский язык *só , *séh: этот/
Готский язык soh: этот
готский язык sik: себя/ ингушский язык сайх: себя
Ингуш. язык сейг1: |местоимен| о себе
СЕБЯ: готский. sik, др-в-немец. sih (н. sich), швед., датск. sig, норвеж. seg; к лат. se, русск. -ся
Древненемецкий язык sih "себя"/
тевтонский язык sikk: себя, себе, собой
чеченский язык сайггара(sayggara): от себя лично
Ингушский язык сейгар: от себя
ТЕВТОНСКИЙ ЯЗЫК Одно местоимение – «sikk», обозначает «себя, себе, собой». Может использоваться с предлогами для уточнения значения, не изменяя своей формы.
Ингушский язык са вы: мой
Литовский язык savo "свой собственный"/

Ингушский язык цин: его, её
Ингушский язык цин маган: его возможность
Тевтонский язык zeen: его, её
тевтонский язык zeen: ее
тевтонский язык zene: его, него
Готский язык magan: мочь
Ингушский язык маган: возможность
Ингушский язык маг: уметь, мочь
готский язык mag: уметь, мочь
ингушский язык магийт: |гл. ф. от мага - мочь, суметь| - 1заставить смочь, 2 заставить суметь
ингушский язык тхоаш: сами (мы, экскл.)
тевтонский язык thos: эти
ингушский язык тхоц: с нами

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЧАСТЬ 2


Турецкий язык yatmak: лежать/ ингушский язык йит-мегь: можно оставить
ингушский язык ют, вут, бут, дут/ йит, выт, быт, дыт: оставь
Латышский язык but: быть/ ингушский язык бут, быта: оставить, оставлены/ русский язык быть/ Фриульский язык vueit: пустой/ ингушский язык вут: оставить в покое, покинуть
инг.яз. оставить (покинуть): дита дIаваха

Турецкий язык gelmek: приходить/ ингушский язык г1ул-мегь: пойти можно
Турецкий язык yürümek, gezmek: ходить/ ингушский язык йир: пришла
ингушский язык вир: пришел
Португальский язык vir: прийти
ингушский язык хьа-я, ена, ений, йир, енча: пришла
Ингушский язык хьа- ва, вена, вену, вир, вич, венча: мужского рода(приходить)
ингушский язык вена: прийти
Корсиканский язык vena "приходить
ингушский язык приезжий: хьавена
Итальянский язык venuto: пришел
ингушская форма классовая В: ва, вир, вену, вича, вич: приди, пришел, пришел, приходя, придя
Испанский язык venir: прийти/ ингуш.язык венир: пришел
Аварский язык вач1ине "приходить"/ ингушский язык ваьча: прибыв

Турецкий язык gezmek: ходить
ингуш. язык г1аш: пешком мегь: можно
чечен. г1а «нога, бедро, бок, ингуш. г1а «нога, шаг; вайнах. г1аш «пешком, но-гами»; вайнах. г1уог1 «верхняя часть ноги, ляжка, бедро».
чечен.язык г1а-хь «если пойдешь»
немецкий язык gehen: идти
Ингушский язык г1а: шаг
Датский язык ga "идти"
Ингуш.язык шагать: гIа бахк
Английский язык go back: возвращаться
ингушский язык г1ог1: ножка, окорок
Шумерский язык gag: колено
Украинский язык uk: гомілка ж. голень
ингушский язык гоамильг: сгиб

Турецкий язык kesmek: резать
Майя: koz ‛стричь, обстригать’;
Ингушский язык кес: стричь, косить
Ингушский язык кес-озар: способ кошения травы на себя.
Ингушский язык к1аж: косичка

Турецкий язык tırnamak: царапать
(от слова нокоть)
Ингушский язык тIаьръюкъ: ладонь
Хакасский язык тыргах: ноготь
Турецкий язык tirnak: ноготь
Ингушский язык мIараш хьакх: царапать, чесать (кого-что)
Ингушский язык хьакхл: расчеши
Английский язык hackle "чесалка"
ингушский язык охьахьакха: причесать
ингушский язык ноготь: мIара
Гэльский язык meur: палец
чечен. язык ноготь, коготь(majar): ма1ар
Ирландский язык mear: палец
ингушский язык к1омбеж: чесав
Прагерман.язык kambaz "чесать"

Турецкий язык ölmek: умирать
ингушский язык ел-мегь: умирать можно
ингушский язык вал-мегь: умирать можно
Древнеисландский язык val: мертв
ингушский язык олл-мегь: вешать можно

Турецкий язык korkmak: бояться
ингушский язык корк: нежный (хрупкость)
ингушский язык кхерг1-мегь: бояться можно
Маори язык karerā: кричать/ ингуш.язык кхерара: бояться
Английский язык scare: напугать
Ингушский язык кхеро: напугать
Ингушский язык кхераве: испугать
Аварский язык кьеризабизе: напугать
Чувашский язык харама: бояться
Ингушский язык кхерам: гроза (перен.), опасность, страх, угроза
Ингушский язык кхер: страх, ужас
Древнегреч.язык ker: демон страха
Ке́ры (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ) — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть

Ингушский язык кIерам: свеча
Древнегреческий язык kerí: свеча
Чечен. свеча(c’,u:ram-c,irkx): ч1урам-чиркх

Турецкий язык görmek: думать/ ингушский язык гойр: вижу, гейн: видел,гург: видимое
Ахвахский язык гьаригурулъIа: видеть
Ингушский язык гайри-гурула: видивший видение
ингушский язык гург: видящий, видимый, видный, заметный
Туркменский яз гурьгу "ястреб"
Ингушский язык гу: вижу

Ингушский язык г1оз: кольцо
Турецкий язык göz: глаз
Ногайский язык кьоз "глаз"
Ингушский язык кор: зрачок, окно
Древнегреческий язык кор - зрачок, зеница
Ингушский язык го, ггу, гго, гур, гойч, гурч, горг, гойн, гейн, гейт, гойт: видеть, вокруг
ингушский язык гейчин: видимое, хазен: услышенное, зийн: смотри
люксембургский язык gesin: увидеть
чеченский , ингушский язык видя(gus,): гуш
заподнофризский язык gesicht: лицо
ингушский язык гуш да: видно, очевидно (сказ.)
чеченский язык васт (vast): вид, внешность, образ
ингушский язык фост: внешность, клеймо, вид, отметка
арумынский язык fatsã: лицо
венетский язык fasa: лицо
шведский язык fjäs: лицо
французский язык face: лицо

Турецкий язык tükürmek: плевать
ингушский язык туг: плевок, мокрота
ингушский язык тугарг: плевок
ингушский язык тугаш кхувса: плевать
ингушский язык туй де: выплюнуть
Аккинский диалект тукалг — слюна
чеченский язык туй: слюна
ингушский язык туг, туй: слюна
Армянский язык tuk "слюна"
Китайский язык tuoye "слюна"
Кхмерский язык tik moat "слюна"
Корякский яз тукки "дуть"/
Курдский язык tif "слюна"
Русский язык тьфу
Даргинский язык ту дахъас" «плевать»/ ингушский язык туй д1а-кхасс «плевать» (букв. слюну брось)
Чаплинский язык ӄыси́ӷаӄуӄ: плевать/ ингуш.язык кхысаг1а: разбросил
Даргин.яз. да,дарес «делать»/ ингушскмй язык дя, даьреш: сделав, сделавшие
ингушский язык даьраг1: сделанное
Литовский язык daryk: делать/
Ингушский язык даьра: сделав/ Литовский язык darai: делав
Ингушский язык ер, ерга, дер, дерга, бер, берга: сделавший, создающий
Татарский язык токорерге: плевать
Ингушский язык тугар-ерга: из слюны строевший(создающий)

Турецкий язык arka: спина/ ингушский язык аркъа: спина, арг1а: хребет, раг1: возвышенность, скала
СПИНА=ГОРА=СКАЛА=РОГ
Ингушский язык аркъал: навзничь
Осетинский язык аркалын "провалить" ингуш.язык аркъал вож: упасть на спину
Английский язык arc: изгиб, арка, дуга
Чечен.язык аркъалта1а: изогнуться назад(arkъaltaja)
ингушский язык аркъалсатта:
изогнуться назад, аркъалтоха: побороть,
Осетинский язык рагъ (мн. рæгътæ) 1) спина; 2) хребет в разн. знач.; гребень, гряда; хохы рæгътæ гребни гор
Ингушский язык раг1: скала, хребет
Севернофризский язык rag: спина
СЛОВО РЕГИОН ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

ЭТИМОЛОГИЯ
Происходит от лат. regiō (-onis) «направление; граница; область

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
происходит от ингушского ряг1е: ровная местность, 2 большая площадь 3 степь
Ингуш.язык ряг1е: предгорье
Чечен.язык раг1(rag’): невысокий горный хребет
Ингушский язык рег1ан басе – солнечный склон горы
Английский язык spine: хребет, гора
Испанский язык peña: скала
ингушский язык пен: стена, ограда
ингушский язык пенте: отвесная скала
хеттский язык (6000лет мертв) пентай: скала
португальский язык penetração: скала
испанский язык peña: скала
чеченский язык пен(pеn): стена
пример: т1улган пен – каменная стена

Турецкий язык karın: живот
ингушский язык керо: желудок, ячейка
Ингуш.язык керо: нутро, перен. - желудок, 2 грудная клетка 3 ячейка в сотах 4 внутренность, перен. - внутреннее содержание.
Английский язык core: внутренность, ядро
Армянский язык փոր.pʿor: живот/ ингушский язык беременность: пхоарал
Ингушский язык пхоар: плод, детеныш
Латынь puer "ребенок, дитя"
Итальянский язык pargollo "младенец"
Ингушский язык пхоре: область таза
Ингушский язык пхьор(диалект. пхьир): ужин
Ингушский язык пхяръе: пройти во внутрь, оплодотворить
Ингушский язык пхоарал: беременность
ингушский язык пхьарде глаг. *оплодотворить

Турецкий язык el: рука
ингушский язык ел: положи, помой
ингушский язык эйл: подними
слово Аллах от шумерского ila поднятие, возвысить/ аккадского illa возвышенный
Шумерский язык ila "поднятие"
ингушский язык эьйилову: поднимаю
Древнегреч язык elevo - поднимать
иврит аалэ: подниматься
ингушский язык адилаида: положил
ингушский язык дила: положить, возложить |гл. ф. -1утв. - дул, дилад,дуладда: положу
Валлийский язык adeiladu: строить
англ язык билдер: строитель
ингушский язык боув-илдер: башню строить(ложить)ингушский язык боув: башня
Голландский язык bouw: строение
Лимбургский язык boewe: строение
Немецкий язык bau: строение

Турецкий язык dil: язык
ингушский язык дол: десна
чеченский язык десна(do:ьl): доьл
ингушский язык дыл: засунь, вдень
ингушский язык дил: помой
ингушский язык д1аал: скажи

Турецкий язык burun: нос
ингушский языки буурун: поедает, поглащает
Ингушский язык баарингь: 1рот, 2 глотка
Древнегреческий язык pharynx "глотка"
ФАРИНГИТ/ НОСОГЛОТКИ
fáryngas pharynx: глотка
осетинский язык бырынк: клюв
ингушский язык ба, баа, баар, бааринг: поглощать, съедать
Ингушский язык баар: еда
литовский язык bėra "кушать"
Корнский язык dybri: кушать
ингуш.язык д1абуар: съедает
Бретонский язык debriñ: кушать/ ингуш.язык д1абаарийн: съедаемое
Литовский язык burna "рот

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ часть 1


Турецкий язык muti "послушный"/ ингушский язык мутIахь прил. *послушно
ингуш. язык : мутIахьа прил. *преданный
ингуш. яз. мутIахьа вола прил. *согласный
ингушский язык мутIахьа волаш нареч. *послушный
Турецкий язык ad: имя/ ингушский язык адд: назову
ингушский язык адды, адду: скажи, скажу
Ингуш.язык адд: слово, закон
Английский язык ad: объявление, реклама
Ингуш.язык эдикт, закон.: аьдита
Турецкий язык sağ: правый/ ингушский язык сехь: правый
ингушский язык сехьаэккхаде: |гл. ф. от эккхаде - прогнать| - пере-гнать на правую сторону.
ингушский язык дехьа-сехьа оттадар: перестановка
Ингушский язык дехь-сехь : здесь и там |букв, по ту и по эту стороны|.
Русский язык тех-сех
Корнский язык deghow: справа/ ингуш.язык дехьавы : переправиться на ту сторону.
Бретонский язык dehoù: вправо/ ингуш.язык дехье: противоположная сторона/ ингуш.язык дехьа: за (на вопр."где?")/

Турецкий язык yakın: близкий/ ингушский язык юххьийн: близкий
ингушский язык юххьанцара: первый (начальный)/ юххье: ранний/ юххе: рядом, возле, у (около)
Кельтский язык ahin: за/ ингушский язык йихийн: около

Турецкий язык doğru: правильный/ ингушский язык догру: от сердца
ингушский язык догцIена: честный
ингушский язык догкерч: тошно
ингушский язык дикарре: хороший
Древнегреческий язык dikavosini -справедливость
ингушский язык дикавой: хороший
ингушский язык дикавойчани: быть приличным/ от ингушского дика: хороший
Шумерский язык dùg, du ‘хорошо’;/ чеченский язык хорошо(dik du): дик ду
Ингуш. язык дикка: значительно, гораздо
ингушский язык дикарре: доставление радости другим
английский язык decency/ decorum/decebcy "приличие"
ингушский язык диканц: хорош
французский язык décence "приличие"
итальянский: decoro, decenza "приличие"
венгерский: dekórum, decensség "приличие
Ингушский язык дикарга: лучший

Турецкий язык yaş: мокрый/ ингушский язык йошье: мочить, еша: мокрый
Башкирский язык еуеш "влага"
ингушский язык вошви: мочить(муж.род)
Английский язык wash: мыть
Немецкий язык washen "мыть"/ ингуш.язык ваша-енна "намокла, растаяла"
ингушский язык дошдалар: намокшее
ингушский язык бош: мокрые
Ингушский язык баша: |глагольн. формы - баш, бэшаб, здесь присутствует неполный переход в эйч, бэшар, башанзар| 1 таять, растаять, 2 размокать, размокнуть, разжижиться.

Турецкий язык kirli: грязный/ ингушский язык к1ирлий: в извести
Ингушский язык кIир: известь
Осетинский язык къирае "известь"
Баскский язык karea "известь"
Сардинский язык carchina "известь"
Белорусский язык цегла: глина
Ингушский язык керамика: егла
Чеченский язык гончарная посуда: кхийриг
Керамика Происходит от др.-греч. κεραμικός«гончарный », далее из κέραμος «глина; глиняные изделия», далее из праиндоевр.*kera- «гореть, жечь».
Ингушский язык кхерч "печь, очаг"

Турецкий язык kızıl: красный
ингушский язык къизал: жестокость, беспощадность, бессердечие.
Зовзал совъяьлча, къизал котйоал; денал котдаьлча, сабар совдоал.
Где много трусости, там много жестокости; где много мужества, там больше спокойствия (достоинства).

ингушский язык къиза : 1 безжалостный, 2 жестокий, беспощадный, злой
Шумерский язык gaz, kaz ‛убивать, забивать/ ингушский язык къиз : 1 безжалостный, 2 жестокий, беспощадный
ингушский язык къаззаг: жестокость
ингушский язык къазувз: грехопадение
Эрзянский язык казямочи "жестокость"
ингуш.яз. къаззамуча: в жестокости плох
Иврит kaas: гнев
Лакский язык къизгьинсса: жестокий
шумерский язык tuku ‛бить;/ ингушский язык туха: забить (вбить)
Ингушский язык тухийн: ударив, тоухар: удар, тухий: ударит
Old French(древнефранцузский) touchier, touchie "ударить"
Турецкий язык ateş: огонь/ ингушский язык ятта: обжечь (обработать огнем)
Лакский язык ятӏулсса "красный"
Тупинампа гуарани ata: огонь
ингушский язык 1ийжа, овжо: жечь
чеченский язык вызвать ощущение жжения, жгучую боль, обжечь(jovz-o:): 1овжо
ингушский язык IажагI: желтый
Мордовский язык ажо "желтый"
Абхазский язык аежь "желтый"
Праиндоевропейский язык. дег//дог, бег, ег//ог, вег – «гореть, сиять» / ингушский язык дег, доаг, даг, боаг, баг, йоаг, яг, йог, воаг, ваг, вег : гореть, трясти
Праиндоевропейский язык degh: жечь/ ингушский язык доагашдеждаллар: горящее
Гуарани язык kyhyje (a): страх/ ингушский язык къахка: испугаться, отпрянуть в страхе
Чеченский язык къахко: напугать
Гуарани язык kyhyje "пугать"
Финский язык kauhu "ужас"
Даргинский язык кахдеш "пугать"
Ингушский язык къахкдеш "избегать"
Гуарани язык vai: плохо/ ингушский язык во, ву: плохо, горе/ английский язык woe: горе/ ингушский язык вона, вуча, вонех: плохое/
чеченский язык худеть(vo:c,udiyla): вочудийла
Мокшанский язык вача, вачеда: голодный
Эрзянский язык вачо, вачодо: голодный

Турецкий язык sis: туман
Ингушский язык сис: марево от жары, дымка/ сиска: 1 худой, 2 тощий.
ингушский язык сис: плоская каменная плита в палец толщи-ной для выпекания лепешек и хлеба на открытом огне.
ингушский язык сискал: 1 хлеб из кукурузной муки, выпекавшийся на плите сис|е|
ингушский язык сис: огонь нужной кондиции для выпекания хлеба на воздухе.
ингушский язык сес: 1 резкий звук, громкая команда, 2 звуки грающего горна
татский язык сэс: голос
чувашский язык саса: голос
лезгинский язык ван, сес: голос
крымскотатарский язык ses: голос
ингушский язык хийма: нытье, плач
ингушский язык хиймал: туман(буквально попей воды)
Ингушский язык хиймеле: морской туман
Немецкий язык himmel "небо"
ингуш.язык мала: |гл. ф. 1 утв. - мол, мела меннад, мадда. мийннад: пить
Праиндоевропейский язык mel, mol "питье"
чечен.язык мийла(miyla): пить
Африканский язык лингала mele "пить"/

Турецкий язык tutmak: держать/ ингушский язык тоттам: 1 объединение, 2 образование пуков,пучков, 3 сосредоточение.
голландский язык toet: пучок
киргизский язык бир тутам: пучок
ингушский язык тотт-1аьдал: 1 всеобщая власть

ингушский язык тотт: |гл. ф. от татта - толкать| - толкаю.
ингушский язык тотт: 1 масса, 2 сгущение.
ингушский язык тоттал: 1 всеобщность, 2 массовость
английский язык totality: совокупность
русский язык тоталитаризм
Тоталитари́зм (от лат. totalis — весь, целый, полный; лат. totalitas — цельность, полнота[2][3]) — политический режим, стремящийся к полнейшему тотальному)контролю государства над всеми аспектами жизни общества и человека

Турецкий язык düşmek: падать/ ингушский язык душ: ложиться, падать
ингушский язык дишад: легли, дижад: упало, вежав: упал, бешаб: легли
ингушский язык буш: ложаться
Бенгальскийbn: বিছানা (bichana): кровать/
ингушский язык бийша-н: легшие
ингушский язык бийша бада цIа: спальня
Андийский язык бишон: спальня
Башкирский язык буш: пустой
Мэнский язык baase "смерть"
Турецкий язык bos: пустой
Ингушский язвк бьасс: пусто
Баскский язык basamortu "пустыня"
Ингушский язык баьссамо "пустой"
голландский язык woestijn "пустыня"
Ингушский язык ваьстийн: распустив
Лимбургский язык weuste "пустыня"
Ингушский язык вьаста: развязал, опустел
Немецкий язык wüste "пустыня"
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ДАЬСТА: РАЗВЯЗАЛ
Испанский язык desatar "развязать"
Ингушский язык даьстар "развязано
ингушский язык ваьстар: развязан

Турецкий язык oturmak: сидеть
ингушский язык оттур: ставит
ингушский язык оттар: 1 становление, 2 поступление.
ингушский язык оттарпа: атрофия, истощение.
ингушский язык оттел: ставлю
Древнегреческий язык оттело: ставлю
ингушский язык оттол: исполнение.
Ингушский язык отт: поставив, выставив, составив.
Древнегреческий язык аппостоло: посылать
праиндоевр. *apo- «от, прочь» + στέλλω «ставлю, снаряжаю, готовлю
праиндоевпопейский язык appo ottal: выставлять наружу
ингушский язык апаж оттал: выставлять вон!
Праиндоевропейский язык apo "от, прочь"
Ингушский язык апаг1: |восклицание|- вон, прочь!
Ингушский язык апаг1 вала: 1 уступить дорогу |тропу|, 2. |восклицание| прочь с дороги, вон!.
Ингушский язык опа: 1 даль, 2 далекая страна |др.греч. апó -от, из|

ингушский язык сувбаре: родовое имение типа графства.
ведический язык súvar: солнце
ингушский язык сувар: изящный, герой
Ингуш.язык сейвар: светоносный, эпитет бога ц1ея
Ингуш.язык сейвар, совар: мой, я

Ингушский язык суварий: герой
Турецкий язык suvari "всадник, рыцарь"
Ингушский язык сувдаре: расшитый вензелями носовой платок, вышитый знатной девушкой для подарка воину
Русский язык сударь, государство
Латынь sudarium - вышитый платок
Ингушский язык сувдарий: тот, кто получил подарок девушки.
Русский язык го-СУДАРСТВО
Русский язык Сувары, Суворов
Ингушский язык сувбярий: неистовый воин 2 сверхчеловек, сверхвсадник 3 граф

Башкирский язык косоу: блевать
Ингушский язык кхувса: кидать, драть
Чеченский язык кхийса, тийса: швырять
Ингушский язык кхосса: бросать
Турецкий язык kusmak: блевать
Русский язык кусать / ингуш.язык кус: 1 секция, 2 часть, 3 элемент, деталь
Ингушский язык кхоссам: выброс

Ингушский язык кисушк: пиала
в ср.-н.-нем. (kouwesse, нж.-нем. kauss: чаш

Турецкий язык mermi: пуля
ингушский язык мирме: |камень| снаряд, бросаемый катапультой.
ингушский язык мирмитасс: катапульта.
ингушский язык миркхингь: 1 надлом, 2 облом, место облома

ИНГУШСКИЙ ГЕН J2 у ТУРЕЦКИХ СУЛТАНОВ:
данных днк Алтайского сака с J2а вы не будете больше так удивлятся
Древние алтайские J2a2 оказались весьма близкими к некоторым современнымы Уйгурами.

Ингушский ген J2 у
Османские султаны: Осман I • Орхан I • Мурад I • Баязид I • Мехмед I • Мурад II • Мехмед II • Баязид II • Селим I • Сулейман I • Селим II • Мурад III • Мехмед III • Ахмед I • Мустафа I • Осман II • Мурад IV • Ибрагим I • Мехмед IV • Сулейман II • Ахмед II • Мустафа II • Ахмед III • Махмуд I • Осман III • Мустафа III • Абдул-Хамид I • Селим III • Мустафа IV • Махмуд II • Абдул-Меджид I • Абдул-Азиз • Мурад V • Абдул-Хамид II • Мехмед V • Мехмед VI
Yusuf Izzeddin Efendi - сын султана Абдул-Азиза, Mehmed V - его кузен.

Кстати, гаплогруппы J1 и J2 недавно найдены в ископаемых скелетных останках на хазарских и аланских территориях между Доном и Волгой, и когда соответствующие гаплотипы будут обнародованы, кто-то из носителей этих гаплогрупп может с удивлением узнать в них свой гаплотип, отдаленный всего на тысячу-полторы тысячи лет, то есть всего на пару мутаций в 17-19-маркерном гаплотипе. А если ингуши, например, опознают свои современные гаплотипы в аланских ископаемых гаплотипах на тех территориях, будет, наверное, большой национальный праздник. Ради таких моментов, пожалуй, и стоит заниматься ДНК-генеалогией.

ПОЛЬСКИЙ КНЯЖЕСКИЙ РОД J2
Любомирские (польск. Lubomirscy, укр. Любомирські) — польский княжеский род герба «Шренява», восходящий к началу XVI века.
Lubomirski Family is J2b2 +L283

БУЛГАКОВ И ИНГУШСКИЙ ЖРЕЦ


Волгоградец Алисхан Хаутиев утверждает, что его предок, последний жрец Ингушетии, излечил Михаила Булгакова от наркомании

Волгоградская группа исследователей исторических артефактов ищет необычные предметы и явления по всему миру. Недавно один из участников этой группы,волгоградец Алисхан Хаутиев вернулся из Ингушетии, где занимался исследованиями дольменов, наскальных рисунков и поиском загадочной Пещеры Чудес, в которой можно увидеть одновременно прошлое, настоящее и будущее.

Последний жрец древней религии Ингушетии - Дяла - Элмарз Хаутиев был личностью легендарной и загадочной. Современники верили, что ему подвластны силы природы и что он знает многие тайны Вселенной. Даже в возрасте 157 лет, когда была сделана эта фотография, жрец Элмарз Хаутиев ездил верхом на лошади, продолжал«работать знахарем» и выглядел бодрым и здоровым человеком.

Писателя Михаила Булгакова и моего предка жреца Элмарза Хаутиева познакомила во Владикавказе первая актриса-ингушка Тамара Мальсагова, служившая в драматическом ингушском театре в правобережной части нынешней столицы Осетии, - рассказывает Алисхан Хаутиев. - В то время Михаил Булгаков уже прочно «сидел» на морфии. Он начал принимать препарат, чтобы снять острые боли. Ему прописали морфий в качестве болеутоляющего в 1924 году, поскольку писатель страдал сразу несколькими неизлечимыми в то время заболеваниями: у него была тяжелая болезнь почек и нефросклероз, из-за которого Булгаков стал терять зрение. В 30-е годы прошлого столетия Тамара Мальсагова посоветовала Булгакову, раз уж традиционная медицина бессильна, обратиться к знаменитому знахарю, способному творить чудеса, - к моему предку.

То, что Булгаков был морфинистом, - общеизвестный факт. Он даже написал рассказ «Морфий» о своем пагубном пристрастии к наркотику. По этому рассказу недавно снят биографический фильм о писателе. Несколько раз Михаил Булгаков пытался порвать с наркотической зависимостью самостоятельно. На некоторое время ему это даже удалось. Но потом обострившиеся боли вновь заставили писателя взяться за шприц.

- Последний жрец Ингушетии Элмарз Шоанский отвел Михаила Булгакова в ведомую ему одномуПещеру Чудес, - утверждает праправнук знаменитого лекаря Алисхан Хаутиев. - И оставил писателя там с запасом воды и пищи на несколько суток, дав ему соответствующие наставления. А вход в пещеру закрыл большим камнем. В пещере чудес действуют особые энергии Земли, воздействующие на мозг. Человек начинает видеть прошлое, настоящее и будущее как бы одновременно. Время там перемешивается, сходится в одной точке. Возможно, это нечто вроде «черной комнаты» для тренировок космонавтов, где кандидатам на космический полет временно отключают сенсорное восприятие и наблюдают за ними. Мне однажды космонавт Феоктистов давал почитать дневники космонавтов, рассказывающих о многодневном опыте пребывания в такой темной комнате. Даже у людей с сильным характером и устойчивой психикой начинаются различные видения.

Интересно, что вскоре после возвращения в Москву посетивший Пещеру Чудес Михаил Булгаков начал диктовать жене последний вариант романа «Мастер и Маргарита». Причем он говорил, что видел Иешуа и других персонажей древней истории так ясно, «словно глядел на них с балкона Понтия Пилата».

На некоторое время неизлечимо больной гениальный писатель почувствовал прилив сил, отказался от морфия и в этот временной промежуток создал самое известное из своих произведений.

Михаил Булгаков и Ингушетия

Завтра исполняется 122 года (15 мая) со дня рождения великого русского писателя М.А.Булгакова, которого в 1919-1921 гг. судьба забросила на Северный Кавказ, в Грозный и Владикавказ. Во Владикавказе он написал свои первые пьесы («Самооборона», «Братья Турбины», «Глиняные женихи», «Парижская коммуна» и «Сыновья муллы»), из которых сохранилась лишь одна.

Об этом периоде своей жизни Михаил Булгаков написал в «Записках на манжетах» (1922г.). Он описал владикавказскую ингушскую интеллигенцию, которой и посвятил сохранившую до наших дней пьесу «Сыновья муллы», где ведущую роль на сцене тогдашнего самодеятельного театра играла Тамара Тонтовна Мальсагова (дочь генерала Т.Укурова и жена выдающегося ученого Заурбека Куразовича Мальсагова).

Будущий всемирно известный писатель тяготы послереволюционного тяжелого времени скрашивал в кругу ингушской интеллигенции — в семьях Абдул-Гамида Гойгова ( в те годы партийно-хозяйственного работника, позже прозаика и драматурга) и Заурбека Мальсагова (тогдашнего народного комиссара просвещения, разработчика ингушского алфавита на ингушском языке).

Долгие годы считалось, что рукопись пьесы «Сыновья муллы» утеряна, как и другие. Но она сохранилась в архиве А.-Г.Гойгова, вдова которого — Тамара Сослановна (дочь генерала Бекбузарова) — в 1960 году из рук в руки передала рукопись вдове писателя Елене Сергеевне.

Булгаковеды, в частности Л.Яновская, считают, что Абдул-Гамид Гойгов был консультантом и соавтором М.А.Булгакова при написании «Сыновей муллы». Таковы факты — исторические и литературные.

Источник – Ингушетия Life.

ИНГУШСКОЕ ПОЛУБОЖЕСТВО БОТКЪА-ШИРТКА СО СЛОВ 100ЛЕТ. ИНГУШСКОГО ЖРЕЦА ГАНЫЖА


Ингушский языческий пантеон был очень широким и разнообразным. Соответственно разнились сооружения, возводимые в честь того или иного божества. Для божеств общенародного почитания храмы возводились всем обществом (Ткъоб1аь – Ерда, Алби – Ерда, М1аг1ой – Ерда , Маьт -Ц1ели). Семейно-родовые святилища и храмы строились самими родами (Аувша-Села, Дзарах-Ц1у, Т1умхой-Ерда). При закладке святилищ, храмов, памятных стел и других культовых сооружений торжественно произносились молитвы языческие (текъам), а также особые, устойчивые формулы – обращения к тому или иному божеству, в честь которого возводилось строение. К сожалению, эта формула напрочь забыта, т.к. ни один исследователь прошлого не зафиксировал ее.
При закладке склепов (малхара каш, бартал каш) освящая сооружения жрец говорил примерно следующее:
«…Укхаза боаг1аргбарий ер фусам,
К1аьда-мерза хийла.
Боткъий-Ширткъа санна
1ел-малха баха-бахка,
Аьттув хилба цар.
1елара моттиг г1оза хийла,
К1ай аьлий хилба царех…»
«…Пусть это жилище
Сладким, мягким им будет.
Пусть они как Боткий Ширтга
Смогут ходить в иной мир и
Возвращаться в наш мир.
Тамошнее место пусть благодатным будет,
Белыми князями они пусть будут…»
Места захоронения людей считались священными, и входить в склеп имели право только жрецы, лекари и сородичи умерших.

БОТКЪИЙ-ШИРТКА: полубожество, ингушский нарт. В ингушском нартском эпосе говорится что он родом из Эла потустороннего(загробного мира).
Он - свободный, по желанию мгновенно перемещающийся в потусторонний мир. Для него не существуют земные обычаи: он не озлобляется на нартов, покровительствует им, даже если они враждебны по отношению к нему. У него есть своя чудесная колесница (вординг) из латуни.
на которой он отправляется то в потусторонний мир мертвых, то возвращается вновь в этот солнечный мир.

Л.П. Семёнов нашёл в фольклоре некоторые разрозненные данные. Он пишет : “Иногда в нескольких словах ингушского фольклора слышны отзвуки многих тысячелетий. Напр., в ингушском эпосе упоминается о том, что нарт Батыг-Шертка “часто умирал и опять воскресал (ходил на тот свет и возвращался на этот)”. Об этом же персонаже древних ингушских сказаний Ч. Ахриев писал : “Во всех предприятиях орхостойцев, вожаком и советником их является Ботоко Ширтга, - мифическое лицо, обладающее особенным сверхьестественным свойством - отправляться на тот свет и возвращаться обратно, когда ему вздумается. Совершенно очевидно, что “нарт Батыг-Шертга означает божество, периодически умирающее и воскресающее”.

ТОТ СВЕТ ЭЛ(МИР МЕРТВЫХ)
Более опытные старики говорят, что тот свет находится на небе», – рассказывает Ганыж. На небо ведет лестница, по которой восходят души мертвецов. На небе, куда они поднимаются, есть деревянные скелеты, приготовленные Богом-Дьялом заранее для каждой души. При приближении чьей-либо смерти его скелет на небе начинает качаться, и на нем вес больше и больше нарастает мясо; как только умирает человек, душа его немедленно направляется по лестнице на небо в свой готовый скелет, покрывшийся мясом. Образ мертвеца не похож на земной образ человека, а есть олицетворение его деяний[127]. Для хорошего, добродетельного человека Бог готовит красивый, хороший скелет, а для дурного человека и скелет дурной: кривой, косой, горбатый, согнувшийся на бок и т.д.[128] Когда душа войдет в скелет, то она останется такою, каким человек будет при воскресении мертвых, когда мертвые и живые соединятся и будут жить опять на земле.

Ингушский жрец Ганыж
оворил мне, что в старину вместо арабской молитвы «ясын», которую читают перед смертью человека, говорили обыкновенно следующее:

«Да будешь ты[130] вместе с Дяла-Нарти (с божьими нартами), с нарт-орштхойцами, с Дяла-Бори, Бори-Бота; с Дяла-Бораган, с Бороган-Бексолта, вместе с орштхойцем Сеска-Солса(Солабяри) и выше Батыга-Ширтга!»

Интересно, что по сказаниям, есть возможность будучи живым, физически проникнуть в мир мёртвых. Боткий Ширтка — умел перемещаться между мирами, и большую часть жизни провёл в Эле. Туда он приводил Селу-Сату, других нартов и даже людей. Также принес из Эла водяную мельницу, а с его помощью Сата принесла иглы и рецепт изготовления пива.

ЖИЗНЬ ПОСЛЕ СМЕРТИ ИНГУША

У ингушей было особое отношение к загробному миру. Умерший человек по их представлениям продолжал жить в Эле. Хоронили в склепе, т.к похоронить в земле означало оставить его на том свете без крова.Обязательно вместе с телом в склеп складывали предметы необходимые в хозяйстве, еду, оружие и т. д.

А на вторых поминках проводился обряд посвящения лошади. После его проведения считалось, что у покойника

появлялась лошадь и возможность перемещаться в любое место. После того, как мифический герой Боткий Ширткавзяв с собой человека в мир мёртвых, показал что покойники продолжают жить и получают всё, что им передают живые, был принят обычай делать поминки.

Марс-пхьор

Ежегодно, 31 октября устраивался марс-пхьор — «жатвенный ужин». Для ритуального ужина пекли треугольные лепёшки (олг, оьлг)[6]. Готовя угощения, ингуши говорили «Может быть, теперь и они окончили работы». Ужин был в своём роде пересылкой для умерших родственников, называемой «хето» и сопровождался молитвой. Хозяин дома просил Эштра о благополучии для умерших. Ниже приведен текст молитвы, со слов жреца Ганыжа

«Дай Бог, чтобы благочестивые умершие так же хорошо окончили свою работу, как окончили свою мы — живые; дай Бог, чтобы и урожай у них был хороший. От того, что мы передаем, пусть будет им такая польза, какая только желательна им. Дай Бог, чтобы присяжный брат, молочный брат и родственники, найденные чрез скот, дай Бог, чтобы все эти люди и им подобные, которых покойники пожелают иметь на своем пиру, так скоро являлись к ним. как скоро является караул на тревогу. И пусть они пируют с нашими покойниками до тех пор, пока го­ловы их не опьянеют от питья бокалов наших покойников, и животы не насытятся от пищи на пиру наших покойников. Кому они (покойники) желают дать, пусть для тех у них руки протянутся дальше, а если у них кто будет отнимать, тогда пусть у них хватит сил отстоять своё. Пусть зимой не замерзает пища у них, а летом не портится (точнее, плесенью не покрывается). Чего я сам не мог передать и чего хозяин не мог приготовить, то при свидетель­стве Луны и Солнца мы поручаем Богу и божьему Эштру: пусть они дополнят им это.»

По записи Ч. Ахриева («Поминки у ингушей»), каждая семья проводила небольшой обряд: «старшая женщина в семействе брала щипцы в руки и дотрагивалась ими до каждого кушанья, говоря: «Да будешь пищей такому-то покойнику». Затем она выливала брагу у очага, и семья приступала

ЗАГРОБНЫЙ МИР ЭЛ
Iэл (Эл) — подземный мир бога Эштра, был создан его отцом, демиургом Дели за три дня. В ингушском языке даже существует поговорка: «В три года выстроенный Дэли-Малхи, в семь лет выстроенный Дэли- Iэли»

Cуществуют две версии об устройстве Эла, записанные со слов жрецов:

1. Когда на этом свете светит солнце и люди работают, на том свете ночь.

2. Светилом в мире мёртвых служит луна.

3. Его охраняет антропоморфное существо женского пола Ешап. Она никого не впускает и не выпускает, но некоторым удаётся хитростью обмануть её.

4. Ч.Э Ахриевым упомянут Ешпор — бог жертв.
БОГ МЕРТВЫХ
Эштр (Этер, Эл-да) — бог подземного мира мёртвых Iэл (Эл) в языческой религии чеченцев и ингушей
Человек умирал тогда, когда бог желает забрать его к себе. Если предсмертная агония длилась долго, богу приносили жертву с просьбой поскорее забрать умирающего
Сын демиурга Дели. Его называли Даьлий Эштр (Эштр сын Дьяла)
Чеченский язык посланник божий(elc,a): элча
ингушский язык от бога, от щедрот божьих: дялагар
ингушский язык дялага: у бога, дялий мотт: божий язык
Элда, Элтер, Ешпор, Эштр (ингуш., «хозяин Эла»), в мифологии ингушей и чеченцев бог, владыка подземного мира мёртвых - Эл. Он мудр, обладает даром провидения. От удара его посоха дрожит весь мир. Сидя на высоком троне из человеческих костей в башне, вершит суд над душами усопших: в соответствии с поступками, совершёнными ими при жизни
Тот свет находится под землею. Им управляет подземный бог Эштр, или Этер. Человек умирает тогда только, когда этот бог пожелает взять его к себе. Тот свет называется по-ингушски «Дэли-Аилли»[89], а этот свет - «Дэли-Малхли». Ингуши говорят: «В три года выстроенный Дэли-Малхли, в семь лет выстроенный Дэли-Аилли»*. Это поговорка, а потому можно ручаться за ее древность и точность передачи. Этот и тот свет построены Богом. Солнце днем освещает этот свет, а ночью - тот свет[90], а по другому варианту, солнце - светило этого света, а луна - того света или мертвых; от луны покойникам так же жарко, как нам от солнца.

По народному верованию, в момент смерти, на рубеже между здешним и загробным миром, когда божий Эштр наполовину уже взял душу человека к себе, умирающий видит тот свет со всеми умершими до него. Этим пользовались окружающие и задавали ему вопросы вроде следующих: «Как живет такой-то покойник?» «В чем он нуждается?» и т.п. Если покойник не был похоронен надлежащим образом в усыпальнице эльгыц, то умирающий обыкновенно отвечал, что покойник бедствует без кровли. Если по покойнику не сделали поминок, то умирающий говорил, что тот не имеет пищи и живет подаяниями. Умирающему передавали также различные поручения на тот свет. Ганыж рассказывал мне такой случай. У постели умирающего сидит женщина и говорит: «Передай отцу, что сын у него плохой, промотал свое состояние, и мы бедствуем чрез это». «Хорошо, - отвечал умирающий, - туда-то я донесу вести от тебя, но кто тебе принесет ответ?» Выше мы уже видели, что в более ранние периоды ингуши допускали выходцев из загробного мира. В словах сострившего старика проглядывает опять черта, как будто присущая, действительно, верованиям ингушей: мертвые не могут являться на этот свет; это противоречит верованиям соседей их, осетин, и вообще мнениям, утвердившимся в науке, что умершие часто посещают живых и принимают участие в их жизни.

«Для того чтобы нейтрализовать влияние злых духов и сглаза, у порогакомнаты, где находилась роженица и ребенок, прибивали подкову, клали нож, кинжал, топор, серп и т.д. У изголовья ставили веник, а под изголовье клали нож, шило, хлеб, серу. На видном месте раскладывали свинцовые пули, ружье и пистолет, щипцы…». 1280 Веник также являлся предметом-медиатором, с которым в этнокультуре ингушей существует множество запретов. Так, его нельзя передавать из рук в руки, а только бросив на землю; на него нельзя наступать, тем более переступать через него; его нельзя ставить, тем более в угол; им нельзя было обметать входящих; нельзя было подметать в комнате беременной, только что родившей женщины или подметать после захода солнца и т.д. Данные запреты актуальны и в настоящее время.

Ингушский язык Мож - Злая сестра солнца и луны
Ингушский фольклор. Так, по одной из них, солнце и луна являются братом и сестрой

Сотворение мира

Со слов ингушского жреца Ганыжа, Дела — верховный бог, за 10 дней создал два мира. Мир живых и мир мертвых. «Он в три года построил этот свет (Дэли-Малхли) и в семь — тот свет (Дэли-Илли)». Ниже приведена рассказанная им легенда о сотворении.

Боги природы (старшие боги)
Дяла — верховный бог, демиург.
Села — бог-громовержец, бог огня
Гела — бог солнца.(предположительно еще назывался Галь-ерд)
Елта — бог охоты и урожая.
Ел-да (Эштр, Этер) — бог мира мертвых.]
Тушоли — богиня весны и плодородия.]
Села-Сата — богиня искусства и ремёсел.[1]Дарза-нана (Фурки) — богиня вьюг[
]Хи-нана — богиня воды.
]Уна-нана — богиня смерти и болезней.
Миха-нана — богиня ветра.
Аза — мать бога солнца Гелы.
По другим преданиям является дочерью солнца
Мехка-нана — богиня местности.Раньше жители аула Гвилети ее высоко чтили и обязательно ей молились, прежде чем взойти на гору Башлам. Эта богиня помогала путникам и тем, кто ходил в горы. Мехка-нана знает, где на горе спрятаны клады.Осенью она по низу горы протягивает невидимую веревку, и кто ее перейдет, тот неминуемо замерзает.
Малх — солярное божество. Также солнце называли "Дэла-Малх" ("божье солнце").
Бетта — божество луны.
Кинч — мать луны.
Мож — злая сестра солнца и луны.

Б.К Далгат записал слова жреца Ганыжа, о боге Елте:

«Он собирает у себя в лесу всех зверей, как хозя­ин собирает свое стадо. У каждого зверя есть метка (тавро) Елты. Я сам убил тринадцать штук туров, говорил мне Ганыж. и уши у них были мечены Елтою.»

Есть такое предание (хабар) стариков, – прибавил Ганыж, – и это, говорят, правда». Про таких колдуний .. они голые по ночам ходят по горам задом наперед и ищут травы, зелья, на которых они и колдуют.

со слов того же ингуша-старика Ганыжа, имеется так называемый тарам (гений человека); он живет там, где его хозяин, и бывает такой же на вид, каков и хозяин. Все, что происходит с человеком, в том же виде отражается и на его тараме;

Ингуши утверждают, что есть род травы, джалиенга-леттен-буц (трава, заставляющая лаять), известной некоторым лицам, которая, если дать ее в питье или пищу, производит порчу, выражающуюся болезненными припадками, судорогами и криком, похожим на лай собаки. Горцы утверждают, что есть род травы, джалиенга-леттен-буц (трава, заставляющая лаять), известной некоторым лицам, которая, если дать ее в питье или пищу, производит порчу, выражающуюся болезненными припадками, судорогами и криком, похожим на лай собаки.“

Дзырык — знахарь или предсказатель, не относящийся к сословию жрецов. Как говорил жрец Ганыж «они были наставниками народа и, как боги, верно давали толкование сновидениям и объясняли болезни» . Обычно гадание производили под новый год (Наджой). Предсказатель проводил в храме ночь, а утром рассказывал свой сон людям. Слова предсказателя воспринимали как волю богов.

СУПЕРМЕН


ЭТИМОЛОГИЯ
Происходит от англ. super- «сверх-», далее из лат. super «вверху; поверх»

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
ингушский язык сов: сверх (больше)
ингушский язык сов: слишком |как наречие|.
ингуш.язык совбазтий: напыщенность
ингушский язык совгI: кроме (вдобавок, кроме-того), сверх (кроме)
чеченский язык сов(sov): больше, более
чеченский язык совдалар(sovda:lar): увеличение, повышение

ингушский язык сув: 1 та, которая выше других по положению, 2 принцесса, 3 княжна.
Ингушский язык сувба: 1 родовитая, знатного рода, 2 имя жен
Латышский язык sieva: жена/ ингушский язык севмейла: женолюб
Литовский язык vyras: муж/ чеченский язык верас: опекун/ латышский язык vīrs: муж/ чеченский язык опекунство(vе:rsalla): версалла
Ингушский язык Сув (совраш) – княгиня (княгини), женщина высокого сословия, почтенная женщина.
Ингушский язык Супа йоI – жрица, посвящённая.
Ингушский язык супа: набожный
Ингушский язык супа-рема: |букв. священная упряжка|

Латынь super: сверх, кроме, затем, больше
Ингушский язык совбар: сверхвозможный
Ингушский язык сувбярий: неистовый воин 2 сверхчеловек, сверхвсадник 3 граф
ингушский язык сувбарий: то же, что в европе граф |графиня|
ингушский язык сувбаре: родовое имение типа графства.
ведический язык súvar: солнце
ингушский язык сувар: изящный, герой
Ингуш.язык сейвар: светоносный, эпитет бога ц1ея
Ингуш.язык сейвар, совар: мой, я

Ингушский язык суварий: смелый
Турецкий язык suvari "всадник, рыцарь"
Ингушский язык сувдаре: расшитый вензелями носовой платок, вышитый знатной девушкой для подарка воину
Русский язык сударь, государство
Латынь sudarium - вышитый платок
Ингушский язык сувдарий: тот, кто получил подарок девушки.
Русский язык го-СУДАРСТВО

Ингушский язык сов: то, что выходит за пределы нормы.
Санскрит sou "слишком"
Ингушский язык оллбярий: кавалерист
Ингушский язык сувбярий: сверхвоин
Ингушский язык евбярий: рыцарь: букв, превращающий в прах
Ингушский язык бярий: всадник
Немецкий язык beryer "всадник"
Голландский язык berijder "всадник"
Казахский язык жигит(джигит) "мужчина, всадник"
Бере́йтор, бере́йтер (от нем. Bereiter) — специалист по обучению лошадей и верховой езде; учитель, обучающий верховой езде
Ингушский язык бярий, баьре, баьрий: воин, всадник, кавалерист, наездник
Прагерманский язык *baro: воин
Древненемецкий язык baro: «воинственный человек»
франкск. baro «свободный человек»;
Франкский язык ber «вождь».
Чеченский язык (bе:rе:): бере: наездник, кавалерист, джигит
БАРОН
Происходит от франц. baron «барон», далее из германск., от прагерм. формы *baro, от которой в числе прочего произошли: д.-в.-нем. baro «воинственный человек», франкск. baro «свободный человек»; родств. ber «вождь».

Ингушский язык сувпир1а: сверхцарь
Ингушский язык пир: 1 старец, старейшина, 2 правитель, 3глава , 4 священное место 5 огонь
Ингушский язык пир: старейшина
Ингушский язык пирбятар: 1 командующий вооруженнымисилами страны, 2 министр обороны.
Ингушский язык пир1иб1е: гвардия
Ингушский язык пирва: частное, приватное впадение.
Ингушский язык пиргоний: старческое благословение, пожелание
Ингушский язык пиро: огонь в каменном помещении, разжигаемый для старца. по словам стариков горел постоянно, отсюда - пере-носно, - огонь (вообще)
Ингушский язык пер1апе: вечность |лат. перпетуум - perpetuum|.
Ингушский язык пер1ал: 1 царские полномочия, 2 осуществле-ние правления.
Ингушский язык перва: начальная часть
Русский язык первый, предок, пре, пере
президент, первенец

MAN
Английский язык man: человек
ингушский язык м1аан: мужской, м1анах: мужчины
Ассами язык муниӽ মুনিষ: мужчина / ингуш.язык муниг, мун: пенис, мальчик
Ингушский язык мейнч: сильный дух, воля |лат. mens|.
Немецкий язык MENSCH "человек"
Английский язык male: мужчина, мужской
Ингуш.язык ма1ал: 1 мужественность, 2 мужество.
Русский язык смелый
Ингушский язык ма1ал даккха: - лишить мужества.

Ингушский язык мей: боевой рев, храбрость
Русский язык смей, посмей
Ингушский язык мейнива: бодрость.
Ингушский язык мейгал: высокий рост |греч. мэгалос - большой|
Ингушский язык мейдал: 1 подвиг, 2 высокое достижение.
Немецкий язык mutig "смелый"
Русский язык сметь
Ингушский язык мейт: 1 главный, 2 ведущая роль
язык Майя корона - мет
язык Майя сказать - аль/ ингушский язык ал: сказать
язык Майя правитель - ахав/ ингушский язык ахав: сел
язык Майя правление - ахавлель/ ингушский язык ахавелел: иди сядь, ахоувел: садящий
язык Майя великий- лакам/ ингушский язык лакхам: высь, вершина, высок
Русский язык медаль
Ингушский язык мейдалле: специальный отвар из трав и грибов, повышающий отвагу и воодушевление.
Ингушский язык мейдальг: |мейдильгь|е|| - медаль ,орден.
Ингушский язык мейдезта: форс, желание пофорсить.
Ингушский язык мейдовле: водоворот, омут.
Ингушский язык мейза: без воодушевления, механически, потерянно.
Ингушский язык мейла: победа, торжество
Русский язык смелый
Ингушский язык мейнел: моральная поддержка.
Ингушский язык мейнтилат: иерархия.
Ингушский язык мейра: храбрый, смелый.
Ингушский язык мейра вала: |гл. ф. от вала - стать| - осмелеть.
Ингушский язык мейрал: отважность, стойкость.
Эрзянский язык мараля: богатырь/ ингушский язык майрал: героизм
Ингушский язык мейрачарех волаж: из храбрецов, из среды храбрых.
Ингушский язык мейрачарех волаж валар: |гл. ф. от вала - погибнуть| - погиб смертью храбрых.
Ингушский язык мейрий-някъан: мейриевы, фамилия в ингушетии.
ингушский язык мани: 1 |жреч, устаревш. - остались только имена женск. и муж| - благодетельный дух умершего, оберегающий семью.
Авестийский язык mainyus: дух
ингушский язык маниза: |жреч. устаревш | - злой дух умершего

ИНГУШСКОЕ ЖИВИ!


Ингушский язык 4 классовый глагол Б, В, Д, Я
ингушский язык вахар, бахар, дахар, яхар: жизнь
ингушский язык вах: живи (муж.рода)
ингушский язык бах живут (мн.ч)
ингушский язык дах живет( ср.рода)
ингушский язык ях: живет (она, жен.рода)

Ингушский язык бах: живут, баха: жили
Филипинский язык buhay: жить
Сесото язык (Африка) bophelo: жить
ингушский язык бах: двигаться, ехать, жить, лететь, попасть (оказаться), течь, ходить (посещать), прошлый:
ингушский язык бахар: ушли.
ингушский язык бахар: 1 убытие |бахар де боахк-хог1 сал- тий...|. 2 уход.

ингушский язык гл формы кп «б» -1 утверждающие - бах, бяхаб, бахаргьб: - жить. баха хейшар |ховшабир| - поселились жить, заселились жить

ингушский язык бахар: жизнь, убытие, улет, перелет, прошлое
ингушский язык боаг1ар: грядущее, будущее, идущее, надвигающее
ингушский язык т1ебоаг1а: будущее
Северносаамский se: boahtteáigi: будущее
ингушский язык боаг1аиттаг1и: наступающее
ингушский язык боаг1: идет
ингушский язык т1едоаг1а: наступающее
Ирландский язык an todhchaí: будущее
Ингуш.язык тIадоаг1а: падает
Кетский язык таддаӄ: падать

Ингушский язык бах: живут
ингушский язык баг1: торчат, сидят, выпирает
ингушский язык боаг1: идет
ингушский язык б1аьйх: греет

Окситанский язык avenir: будущее/ ингушский язык хавейнар: пришедший
ингушский язык авянар: слезший, вышедший
Румынский язык viitor: будущее
ингушский язык вейтор: присланный

Фриульский язык avignì: будущее
ингушский язык авегни: уведи

Македонский язык иднина: будущее
ингушский язык иднина: бежав
Ингушский язык будуш: идущие, текущие, надвигающиеся, наступающие
Русский язык будущее
Словенский язык приходност: будушее
русский язык наступать, наступает
ингушский язык настар, ност: голень

Ингушский язык бахьа: |1утв - бохь, бохьаргьба, бехьар, бахьарде, 2 отриц. - бахьац, бахьанзар, ца бохьаж | - не бояться, не пугаться|класс «б»|.
Аварский язык :багьадурлъи ;бахӀарчилъи "отвага"
Ингушский язык бахьар: бесстрашие, идущие на
Санскрит भी bhī: бояться
Литовский язык bugti, bugstu "пугаться"
Литовский язык baugùs "боязливый"
Ингушский язык бахьац "не смеют, бояться"

Б1АЬЙХБЕЖБОЛЛАРАШ: греющ-ие/ее
ингушский язык б1аьйх: греет
Ингушский язык б1аьйх: горячий
Древненемецкий язык bahhan "печь"
Ингушский язык б1айхан "горячее"
Ингушский язык бакъ: сухой
Абазинский язык бах: сухой
Древнеисландский язык baka гл. сл. -ō- печь, жарить [д-а. bacan (а. bake), д-в-н. bachan, backan (н. backen), ш. baka, д. bage, нор. bake]
Ингушский язык baka baiha boaga "сушить, греть, жечь"
Чеченский язык б1ьуйх: горячий
Украинский язык вибух "взрыв"
Русский язык набухать, разбухать, бухни

ингушский язык бIаьха: долго, длинно
Санскрит बहु bahú: много
Ингушский язык дIаьха, яIаьха, вIаьха, бIаьха: длинное/ная/ный/ные

Абхазский язык ахәхәа "длинный"
Табасаранский язык аьхюв: большой
Агульский язык ахIа: большой
ингушский язык яIаьха: длинная, долгая
Аймарский язык jach'a "большой"
Табасаранский язык аьхю "большой"

Чечен.язык веха: длинный
Готский язык aukan "увеличить"
Ингушский язык йоккхханье "выросла, созрела"
Санскрит दीर्घ /dīrghá: длинный/ ингуш.язык деррига: весь, полностью

ВАХАР

Ингушский язык вах, вахав, вахар, вахийт: живи, ушел, езда-жизнь, пустить
ингуш.язык вах: жить/
Чукотский язык вак: жить
Чукотский язык вайн’ык: умирать
ингуш.язык ван, ванув: умер
Чаплинский (эскимосский) ся̄ӈўа́: что?/ ингуш.язык сенна: зачем, причём, для чего?
Даргинский язык сен: почему?

ингушский язык вахар: жизнь
Санскрит водар, вахана: идущий/ ингушский язык водар: идущий, вахана: уехавший, вахав: пошел
Санскрит вах: вести/ингушский язык ваха: въехать
Ингушский язык вагIа: сидеть
Вахана (санскр. वहन, vahana от санскр. वह, «восседать, ехать на чём-либо») — в индийской мифологии — объект, или существо (персонаж), используемое богами как средство передвижения

санскрит vah- «вести, водить, идти, выходить замуж» [2:177].
Ингуш.язык ваха//ваг1а (ц.-туш. вахаᴴ) «идти, пойти», классный глагол йаха «идти, выйти
праславянский язык *jḗxati, *jḗdǭ,: ехать/ ингушский язык яхайт, ехийт, яхай, ядай: ушла, уходит, убежала

Ингушский язык вахьен "сметь"
Немецкий язык wаgеn «сметь»
Ингушский язык вахьар: посмевший
Шведский язык vågar: сметь
ингушский язык отт вахьа: стать смелым
Ингушский язык вахьа "сметь"(посметь)
Прагерман.язык vah'an "сметь"
Польский язык оdwаgа "смелость"

Ингушский язык вагIо: сидит
чукотский язык вакъотвак "сидеть"
ингушский язык ваг1отваг1: сидя сидит
Корякский язык вагалытвак "сидеть"
ингушский язык ваг1алат: сидев(муж.рода)
ингушский язык |гл. ф. от ваг1а - сидеть|- сидеть молча,сохраняя спокойствие.: такхал ваг1а
ингушский язык сидеть на продевании поперечной нити.обычно, этим занималась женщина.: такхыш яг1а

ингушский язык глагольн. формы -1уте- баг1, баг1аргьба, бя- г1аб, 2 отриц,- баг1ац, баманзар, цабаг1аш| 1сидеть, 2 торчать |хьабаг1а - выпирать|: баг1а

Даргинский язык вяг1ул: широкий
ингушский язык вяхул: длинный
Итальянский язык vecchio: старый/ингушский язык ваьхо: прожитый
ингушский язык вах, вяхав, вахаргьва: жить, прожил, проживет
Нормандский язык vaxa "расти"
Ингушский язык вьяха "длинный, проживший
Вайнах. в-оккха/й-оккха/д-оккха/б-оккх а, ц.-туш. ваккхо «большой, крупный; великий; взрослый, старый»
Румынский язык vechi: старый/ ингуш.язык веха: сломанный/ ваьха: прожитый
Ингуш.язык вIаьха: длинный

Ингушский язык ДАХАР: жизнь
Ингушский язык дIайха: горячий, жаркий
Ингушский язык дIайхади: согреть
Ингушский язык дIоахди: палить(обдавать жаром)
ингушский язык диалектн| - |гл. ф. от де - делать| - |точнее -д1оахде, проверочное слово - д1айха| - согреть, отогреть.
Санскрит dаhati «горит, сжигает»

Сербский язык духати: дуть/ ингуш.язык даха: пустить
Ингуш.язык садаха: дышать(душу тянуть)
Хорватский язык дисати: дышать/ ингуш.язык доасади: опустеть
Ингушский язык доассадала: опустеть, разгрузиться

Ингушский язык дах: жить
Кетский язык дъ’ӄ: жить

ингуш.язык дIаьха: длинный, долгий
Ингуш.язык длина: дIоахал
Праиндоевропейский язык dluh₂gʰós: длинный
Белорусский язык доўгі: длинный
сербский язык дуг: длинный
Хорватский язык dug: длинный/ ингуш.язык дукх: много/
Литовский язык daug: много/ ингуш.язык дукх: много/ жемайтский язык daug: много
Санскрит देह м. (dēha) тело/ ингуш.язык
дегI: тело
Праиндоевропейский язык. дег//дог, бег, ег//ог, вег – «гореть, сиять» / ингушский язык дег, доаг, даг, боаг, баг, йоаг, яг, йог, воаг, ваг, вег : гореть, трясти (4 классовых глагола простых, горения)
Праиндоевропейский язык degh: жечь/ ингушский язык дяго: жечь
чеченский язык сжечь, сжигать, жечь, обжечь, обжигать(da:go:): даго
пример: жечь бумагу – кехат даго

литовский язык degù, dègti «жечь»/ ингушский язык диегу, доагди, дягат: жгу, сжигаю, горит
латышский язык degu, degt «гореть»
чеченский язык гореть(da:ga): дага
чеченский язык догореть(da’gnada:la): даьгнадала
чеченский язык дагар: температура
Ингушский язык дягарий "огарок свечи"
Древнегреческий язык дигириа - подсвечник
ингушский язык бокъби, йокъ-йи, вокъви, докъди: сушить
Аварский язык бикьизе: делиться
ингушский язык биекъаж: делиться
ингушский язык делиться: декъ-даккх
ингушский язык декъа, бекъа: делить
чеченский язык разделить, поделить, делить(dе:kъa): декъа
пример: разделить имущество – бахам бекъ
Древнегреческий яз. dichazo - делю надвое
Инг.яз. = декъа; гл. ф.1 утв. - декъ,дийкъад, декъадда, ма деккъа, 2 отриц -декьац, дийкъадац, декъаддац, ца декъаж,ма декъа
Ингушский язык дыгти "стрелка, указатель"
Древнегреческий язык дыктыс -стрелка
Греческий язык odigó: веду
ингушский язык 1одиго: уводить
Спартанский язык ágo: вести
Ингушский язык юго: вести
ингушский язык егай: повел ее/ вегав повел его

ЯХАР ЖИЗНЬ ЖЕН.РОДА
Ингушский язык йIовхал: жар
ингушский язык йIовхар: теплота
ингуш.язык йIайха: тепло
Таитянский язык ahi ~ огонь/
МАОРИ ЯЗЫК ahau ahi arero: огня я язык
ингушский язык йIайха ий Iайха оареро: горячий есть я сказавший
Маори язык ahi: огонь/ ингуш.язык йIайха: жарко, горячая
Абазинский язык йпху: теплый
ингушский язык йIайх: тепло, жар
Абхазский язык ихоу "теплый
Ингушский язык йIайха: теплота, жар
Таитянский язык ahi огонь
Чеченский язык тепло, жара(yovxo:): йовхо
Ингушский язык жара , теплота: йIовхал
Ингушский язык подогреть.: йюахъе, д1айьхди, в1айьхви, б1айьхби: согреть
Древненемецкий язык bahhan "печь"
Ингушский язык б1аьйхан "горячее"
ингушский язык д1аьйхди: согреть
Санскрит dáhati «горит, сжигает»
Ингушский язык кокаш — терновник/ абазинский язык кӏкӏач: цветок
Абазинский язык турых: история
ингушский язык тарихь: история
Абазинский язык бгӀа: гнилой
Ингушский язык бIеха: грязный
Абазинский язык мацIауырта: кухня/ ингушский язык мацарий: 1голодающий, 2 изможденный
ингушский язык мацарт: 1 скудость, истощение
ингушский язык мацара: худощавый
ингушский язык мацаж: голодный мятеж.
мацал: |чаще - моцал|е|| - голод.
ингушский язык мацал кхайкае: |гл. ф. от кхайкае - объявить| - объя-вить голодовку.
Ингушский язык моцалл: голод
Бретонский язык muzelloù: рот
Бретонский язык beg: рот/ ингуш.язык рот: баге

Спартанский язык ágo: вести
Ингушский язык юго: вести
ингушский язык егай: повел ее/ вегав повел его
Греческий язык odigó: веду
ингушский язык 1одиго: уводить

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЮГ(ЙЕГАЙ) ЖЕН РОДА ВЕСТИ
Ингушский язык юг, юга, йегай: отвела
Ингушский язык йог1а: |ег1а: пришла
Праиндоевропейский язык *ag-//*eg //*ueg- «двигаться» [1:180].

Ингушский язык яха, яхар: говорит, сказанное
Японский язык jyōhō: информация, вести
ингушмкий язык йоахо: говорит
ингушский язык йоахар: сплетня, мол (как-будто, разг.)
финский язык juoru: сплетня

Чечен.язык баха, бахаде: говорить
Русский язык бахорить: говорить
Праславянский язык бахати: говорить
Латышский язык boti "спрашивать"
Ингушский язык байт: стих

ИНГ ЯЗЫК: БУВЦ, ДУВЦ, ЮВЦ, ВУВЦ: 4 классовый глагольные формы рассказать

Ингушский язык бувца: говорить
Ингушский язык бийца: говорил
Аварский язык бицине "рассказать"
Лакский язык буси "скажи"
Лакский язык бусала "сказание"
Лакский язык бусала "сказание"
Ингушский язык бувцал (буцала) д1абуцла "расскажи"
Осетинский язык бацае "спор"
Осетинский язык хъавгæйæ: бережно
ингушский язык ховха: нежно
Дигорский язык буцаеу: спор, прерикание
Ингушский язык буца, бицаб: говорил, рассказал

Ингушский язык дувцер, дийцер "сказать"
Испанский язык decir "сказать"
Ингушский язык дувца, дувцера: говорить
Чеченский язык дийца: говорить
Ингушский язык дийца: говорил
Латынь dico, dicere "говорить"
Римский язык dico "посвящать, причислять к богам, говорить, сказать
ингушский язык дийцо: говорив
Ингушский язык дийца: |гл ф. от дувца - говорить| - обговорив, решив,заключив
ингушский язык дийци: 1 рассказ, 2 беседа, разговор, тема разговора
ингушский язык аподийцауд: неопровержимое доказательство |сторонее, независимоен
Ингушский язык тардувцарий: похожее рассказать
русский итальянский язык традиция

ингушский язык вувц, вувца, вийца: рассказывать, рассказал(описал), говорил
Английский язык voice: голос
сицилийский язык vuci: голос
шотландский язык vyce: голос
ингушский язык вийцав: рассказал
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ДАЬКЪАЛЪ ВУВЦ/.ДАЬКЪАЛЪ ДУВЦ: поздравлятть

КЛАССОВЫЕ ФОРМЫ СЛОВА ВЕСТИ:
ДУГ(ДЕГАД), ВУГ(ВЕГАВ), БУГ(БЕГАБ), ЮГ(ЙЕГАЙ): вести(муж.рода, жен.рода, мн.числа, среднего рода)

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ДУГ: ВЕСТИ
ингушский язык дуг: |от дига - вести, дуг, дигад| - ведет.
ингушский язык дуги-някъан: род, фамилия в ингушетии, дугиевы.
Римский язык ductos "проведение"
Ингушский язык дугтаж, дугаж "вести"
Римский язык ductor "вожак, вождь
Кетский язык дуйгит: плавать/ ингуш.язык дугид, дугад, дигад: повести/ ингуш.язык дахийт: пустить
Римский язык ductor "вожак, вождь, предводитель
Ингушский язык дугтар: направляющий
ингушский язык дугартал: 1 штурвал, 2 рулевое управление,руль.
ингушский язык дугасяргь: |букв проводящий прут| - эл| проводник.

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ВУГ: ВЕСТИ
ингушский язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, но правильнее - хоаттам бе вигар
Ингушский язык вигар: ведет
Древнескандинавский язык vegr "вести"

Ингушский язык асар вига : |йига| - заставить быть в повинности.
Ингушский язык гIадвига: радовать

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК БУГ(БЕГАБ): ВЕСТИ
Ингушский язык бегал: отводить
Голландский яз begeleiden "приводить"
Ингушский язык бегарий йог1а: |ег1а| - исполнить гужевую повинность
Ингушский язык биг: вести, бугажбац: не ведут
язык Майя дорога - биг/
Нганасанский яз бигай "река"/ ингушский язык бига: повели, бугужбац: не ведут
Литовский язык bė́gti: течь/ русский язык бегать, бегает

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЮГ(ЙЕГАЙ) ЖЕН РОДА ВЕСТИ
Ингушский язык юг, юга, йегай: отвела
Ингушский язык йог1а: |ег1а: пришла
Праиндоевропейский язык *ag-//*eg //*ueg- «двигаться» [1:180].
Ингушский язык аьг: выделить, ега: повела
Аз йегай из: я отвел ее
Ингушский язык югажяцарг: не отведит
Ингушский язык йоаг1арий: идущая
Ингушский язык югарий: жертва, отводящая
Ингушский язык юг-йи: убить
Ингушский язык вуг-ви: убить
Праскандинавский язык убивать
vega гл. сильн. V[д-а. ge-wegan, д-в-н.
Древнеисландский язык vega: убивать
Ингушский язык вуга: убить, вугваллари: убиенный
ингушский язык юг яй аз: убил ее я
Ирландский язык éag "смерть"
ингушский язык юг, югьер, югьелл: убить жен рода
Спартанский язык ágo: вести

СТРАТЕГ: ПОЛКОВОДЕЦ СПАРТЫ
Происходит от др.-греч. στρατηγός«полководец, вождь, командующий», из στρατός «войско» + άγω «веду».
stratós" + ágo
Спартанский язык stratós:
главнокомандующий, войско
ингушский язык старг1а: главенство, вожак в стаде быков

ИНГУШСКОЕ ВООБРАЗИ!


Ингушский язык МОТТ-МЕТТ-МАТТ: казаться
ингушский язык мотта: |гл. ф. 1 утверд.- мотт, моттадда, моттаргда, меттад,мийттад: вообразить, надумать, казаться, представляться
Ингушский язык гл.ф. отриц. меттадац, мийттадац, моттанзар, ца моттаж, ма мотта|лахь: не вообразить

Ингушский язык мотта: думать (полагать), показаться (почудиться)
инг. моттадала: показаться (почудиться)
инг. хетадала: показаться (почудиться)
чеченский язык казаться(xе:ta): хета
чеченский язык казаться, представляться(motta): мотта
Эстонский язык mõtlema: думать
Финский язык miettiä: думать
Ингушский язык мийттад: думал
Эстонский язык mõte: мысль, идея

ингушский язык моттийта: напоказ (для виду)
ингушский язык мийттад, меттад: воображай
Латгальский язык matītė: видеть
Литовский язык matyti, matau: видеть, смотреть
жемайтский язык matītė: видеть/
русский язык метит, метить

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК бæрæг: метка
Ингушский язык б1арг: глаз, стекло
Ингушский язык б1аргахьгу: вижу
Сардинский язык biri: видеть
Ингушский язык байра: зрение
Генеузский язык barkon: окно
Ингушский язык б1арьгойн: вижу
Русский язык бровь, балкон
таитянский язык matatahi 'одноглазый' (mata'глаз', tahi 'один'),
ингушский язык мата1: сжимаемость излучения в луч.
ингушский язык мат-отта: панорама
Аварский язык мат1у: зеркало
Варайский язык mata "глаз"
Илоканский язык mata "глаз"
Индонезийский язык mata "глаз"
Рапануйский язык mata "глаз"

ингушский язык моттар: представление, дума, надуманное представление
Ингушский язык моттарг1а де: |гл. ф. от де - делать| - воображать, вообразить, представить в виде образа.
Праславянский язык motriti: видеть
Ингушский язык моттарийт: казалось
Болгарский язык мотря: кажется
Ингушский язык моттера: кажется
Сербохорватский язык мотрити, мотрим: осмотрительный
РУССКОЕ СМОТРИ!
Ингушский язык с-моттри: вообрази
ингушский язык се-моттар: мой надуманное представление(мысль)
ингушский язык са-моттаревша: зрение(душа, свет, угол) моттара(иллюзию)-евша(создающая)
русский язык смотревшая
Болгарский язык смотра: думать
Русский язык смотря
Ингушский язык цин моттр "он думал, ему казалось

Ингушский язык пхармат "нарт Прометей"
Ингушский язык пира-меттей "думающий об огне"
Промете́й (др.-греч. Προμηθεύς, букв. — провидец)
Русский язык опрометчевый

Ингушский язык Боаш-лоам: тающая гора(Казбек)
Горы всегда занимали значительное место в мировоззрении ингушей. Культ гор и горных вершин являлся одной из самых ярких сторон религиозных верований горцев. Для ингушей центром, вокруг которых слагали поэтические былины, сказания, легенды о всемогущих богах, героях были горы Башлоам (Казбек), Цей-Лоам (Гайкомд) и Мят-Лоам (Столовая). По одной из них старинных ингушских легенд к горе Казбек был прикован герой Пхармат (Прометей). Согласно легенде, Пхармат был нартом - великаном, похитившим для людей огонь, за что боги покарали его приковав к горе железными цепями. Но на этом наказания для Пхармата не закончились — каждый вечер прилетает хищная птица и клюёт его сердце. Ингуши, жители села Гвилети расположенного у подножья горы, ежегодно приносили жертвы своим языческим богам, близ Казбека. Снежная вершина Казбека также играла видную роль в духовном творчестве горцев. По верованиям ингушей, вершина горы служила местом пребывания «Дарза нана» — богини «матери вьюг». В ингушской мифологии Дарза нана имела семерых сыновей, которые покинули ее и ушли в небо. Так образовалось созвездие Большая Медведица. У Дарза нана в очаге постоянно горит негасимый огонь, у нее же имеется неистощимый хлеб и вареная баранина, которая отличается свойством после каждой трапезы восстанавливаться в прежнем виде. Богиня вьюг начертала на снежном конусе Казбека волшебный круг, который ни один смертный не может осмелиться переступить под страхом гибели: Дарза нана сбросит смельчака в пропасть и завалит снегом. Так, по мифологии, сами боги не позволяют людям взбираться на вершину Казбека, и такой поступок для смертного немыслим.

Казбе́к-потухший стратовулкан[2], самый восточный пятитысячник Кавказа, расположен в восточной части центрального Кавказа, на границе России и Грузии, в восточной части Хохского хребта. Последнее извержение произошло в 650 году до н.э. Высота в Балтийской системе высот 5033,8 м.
«В начале XIX в. при проходе селения у подножия горы владел князь Казбек, его имя и стало названием аула Казбеги, по аулу русскими принято название горы», — пишет исследователь В. А. Никонов.
Мимо горы проходит Военно-Грузинская дорога. На склоне Казбека со стороны Дарьяльского ущелья (3600 м).
Дарьяльское ущелье было известно древним географам как «Ворота Кавказа» («Аланские ворота»).
Аланские ворота — древнее название Дарьяльского ущелья по имени аланов, владевших этим важным проходом через Главный Кавказский хребет в эпоху раннего Средневековья.
Дарьяльское ущелье воспето в произведениях А. С. Пушкина
По ингушской и чеченской легенде, к горе был прикован Пхармат (Прометей).

Немало можно услышать о нем чудесных рассказов. Невдалеке от Бешлама есть таинственная пещера, в которой лежит юноша, прикованный к скале за какое-то преступление. Он стонет от боли, потому что хищная птица клюет ему сердце его зовут Пхармат(Прометей). Есть и другая чудесная пещера, в которой стоит накрытый стол, уставленный яствами и питиями, запас которых никогда не истощается. Старики знали туда дорогу, но теперь нельзя никак набрести на нее. Видно не подпускает Дяла к этому месту людей, за грехи их

Миф о создании Прометеем людей относится к поздней традиции (IV в. до н. э.)[12]. Согласно Гесиоду, Прометей вылепил людей из земли, а Афинанаделила их дыханием[13]; в более детализированной версии, изложеннойПроперцием, — вылепил людей из глины[14][12], смешав землю с водой (у Гесиода этого нет); создал он их смотрящими в небо подобно богам[15]. По другому мифу, Прометею и Эпиметею было поручено распределить способности между уже созданными богами людьми и животными; люди остались беззащитными, так как Эпиметей расходовал все способности к жизни на земле на животных. Выяснив это, Прометей похитил для людей огонь[
Ян ЧЕСНОВ
У Гомера вообще нет упоминаний имени Прометея. Некоторые современные авторы подчеркивают эти неясности и говорят, как Роберт Грейвс, о том, что миф о Прометее сочинил сам Гесиод в качестве антифеминистской притчи[128]. И при всем этом вдруг – трагедия Эсхила о Прометее. Мы можем предположить, что миф о герое-похитителе огня если и не был целиком воспринят, то во многих своих ходах мысли подпитывался со стороны. Кавказ играет здесь выдающуюся роль.

В античных рассказах об аргонавтах есть упоминание о Прометее. Когда они плыли мимо Кавказа, то они слышали стоны прикованного к скале героя. На каком языке мог горевать и возмущаться своей судьбой Прометей?

Есть все основания считать, что это был язык древнейшего населения Кавказа – нахский. Чеченский и ингушский цикл о героях, добывших огонь у Бога, судя по плотности структурных связей, семантической близости и языковым совпадениям вплоть до имени героя, – все это заставляет по-новому обратиться к происхождению и смыслу знаменитого мифа. В чеченском языке бытует речение, которое можно считать формулой мифа о герое-богоборце: кичливому человеку говорят: «Ты же не тот, кто принес головешку из божьего очага»[129]. Нахские и индоевропейские предки тесно соприкасались на стадии генезиса этих мифов. Их циклы, рассмотренные ниже, подтверждают теорию Вяч.В.Иванова и Т.В.Гамкрелидзе о ближневосточной прародине индоевропейцев.

РУССКИЙ МАТ: БОГАТСТВО РЕЧИ

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ
Ингушский язык руцкъий матт: богатый язык
Ингушский язык руцкъо маттахь: богатство речи
Ингуш. язык руцкъо, рузкъо, рицкъо: богатство
Ингушский язык РИЦКЪ: богатый
Древнеанглиийский язык ríce: богатый
Итальянский язык ricco: богатый
Сицилийский язык riccu: богатый
Корсиканский язык riccu: богатый
Фриульский язык ric: богатый
Немецкий язык reich: богатый
Голландский язык rijk: богатый
Норвежский язык rik: богатый
Окситанский язык ric: богатый
Шведский язык rik: богатые
Французский язык riche: богатый

РУССКИЙ ЯЗЫК МАТ
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК МАТТ, МОТТ: речь, язык, изречение
Ингушский язык маттахь: языка, речи
Ингушский язык мотт: язык, речь
Английский язык motto: девиз
Французский язык mot: слово
Итальянский язык motto "изречение"
Французский язык mot-à-mot "дословное изложение" слово в слово
Ассамский язык asm: মাত (māt): голос
Праславянский язык мат: громкий голос
Русский язык бормотать: говорить
Ингушский язык боарам мотт: размеренный язык
ингушский язык боарам: мера
MOTTO
Происходит от итал. motto «речение, изречение», из поздн. лат. muttum «слово» (букв. «пробормотанное»), из лат. muttire«бормотать». Англ. motto — с 1589 г.
Итальянский язык motto: изречение
Латынь muttum: слово
ингушский язык моттам хов(язык знаю), меттам хац(речи не понимаю) маттам дувц: (на языке говорю)
ингушский язык мотт бувца: говорить (на каком-л.языке)
Чеченский язык мотт(mott): язык, речь
пример: ненан мотт – родной язык
чеченский язык меттабуьххьера(mеttabu’xx’е:ra): переднеязычный
чеченский язык меттан(mеttan): языковы

НЕМОТА( не - мота)
чеченский язык немой(motcaxuurg): мотцахуург
Ингушский язык маьттаз: немой( (не говорящий)

СОЛОД ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


ЭТИМОЛОГИЯ:
др.-русск. солодъ, укр. со́лод, белор. со́лод,
Отсюда солоди́ть, соложу́, укр. солоди́ти, соß лоджу́, ст.-слав. насладити сѩ ἀπολαύειν
проращенные, высушенные, иногда — крупно смолотые зёрна хлебных злаков, применяемые при изготовлении пива, спирта, кваса

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Ингушский язык сула: овес, греча
Чеченский язык сула(sula): овес

Ингушский язык сула д: овёс
ингушский язык сулла: вымоченный
ингушский язык суладя: из овса сделан
ингушский язык сула-дитт: овес замочи
ингушский язык суладейт: из овса делается
Русский язык сладкий
ингушский язык сулув: 1 вымачивание |кож|, 2 жидкий раствор для дубления кожи |лат. soluto - раствор|
ингушский язык сулуте: чан, котел для вымачивания шкур.
ингушский язык сул-ч1къяра: судак, вид рыбы

Ингушский язык ялта: злак, зерно
Осетинский язык æлутон: пиво

Появление ронга, пива («бæгæны») и æлутон Нартовский эпос связывает с именем главной героини эпоса – Сатаной. Согласно сказаниям, именно ей приписывается изобретение этих напитков.

У ОСЕТИН САТАНА У ИНГУШЕЙ СЕЛА-САТА МАТЬ НАРТОВ
У ИНГУШЕЙ: СЕЛЕ САТА ДАЛА РЕЦЕПТ ПИВА
Интересно, что по сказаниям, есть возможность будучи живым, физически проникнуть в мир мёртвых. Боткий Ширтка — умел перемещаться между мирами, и большую часть жизни провёл в Эле. Туда он приводил Селу-Сату, других нартов и даже людей. Также принес из Эла водяную мельницу, а с его помощью Сата принесла иглы и рецепт изготовления пива.

Осетинский язык æлутон: пиво
Ингушский язык ялатон: зерновой
ингушский язык ялат: хлеб(зерно)
ингушский язык елат: |букв, данное, полученное| - урожай,полученный с полей.
финский язык olut: пиво
Шведский язык öl: пиво
Карельский язык olut: пиво
Исландский язык bjór; öl: пиво

Е́лта (Е́лат) — в ингушской мифологии, одноглазый бог охоты и урожая, защитник лесных животных и людей. Сын верховного бога Дьалы, брат Тушоли и Эштра
Елат - в переводе с инг. "зерно." Символ Елты — пшеничное зерно. Его называли «Дэли Елта». Мог принимать облик белого оленя. Каждое животное имело его метку. Ему подчинялись как животные, так и лесные люди (хьун-саг, вочаби, хьунан йоI).
Легенда «Как Елта стал одноглазым» повествует о том, как сын демиурга, желая быть независимым, помог мальчику вырастить пшеницу. За это отец наказал его, лишив глаза. В дальнейшем просить урожая стали у богов-покровителей своего рода Возникновение культа бога охоты, объясняется тем, что для ингуша в период неурожая, охота являлась чуть ли не единственным источником пропитания. Всякий охотник перед охотой непременно обращался к нему с мольбою о помощи, просил его, чтобы он не отгонял от него зверей, а после охоты приносил ему в жертву рога убитого зверя.

ХМЕЛЬ
Ингушский язык хо: хмель
хаттский язык ha «ячмень» (вероятнее всего напиток из ячменя)
шведский язык hop: хмель

чеченский язык хмель(xo:я:xar): хояхар
ингушский язык мед: перезрелый, спелый
ингушский язык моз(модз): мед
Этрусский язык маз - медовое вино
чеченский язык мед(moz): моз
пример: пчелиный мед – накхаран моз
Ингушский язык мазлаг1а: пасека, пчельник
Боснийский язык maslac: масло
Сербский язык маслац: масло
ингушский язык шалмаз(s,almaz): прополис, пчелинный клей
Ингушский язык моз(модз): мёд
Венгерский язык: méz: мед
чеченский язык мед(moz): моз
пример: пчелиный мед – накхаран моз
Карельский язык mezi: мёд
ингушский язык масхам: квас
Осетинский язык махсымæ, бырæгъ: брага
чеченский язык мохса(moxsa): кукурузный, просяной квас

Ингушский язык йий: пиво
Чеченский язык пиво(yiy): йий
Ингушский язык Iи: пар, тень

ингушский язык тухберх1: 1 рассол, 2 подливка из соляного раствора
Ингушский язык берх1: отвар
Ингушский язык бирх: варево
Немецкий язык Bier: пиво
Английский язык beer: пиво
Осетинский язык бырæгъ: квас, брага
Русский язык брага
Польский язык braha: домашнее пиво
Венетский язык bira: пиво
Нижнесаксонский язык Beer: пиво
ИНГУШСКОЕ БЛЮДО: БИРХ

Русский язык соус
Ингушский язык сувсар, суйса: бродить, киснуть
Английский язык souse: рассол

ПРОСО
Ингушский язык борц: просо
английский язык bajree: просо
Чеченский язык просо(borc): борц
пример: снегирь – берцан кхокха(буквально просяной голубь)
Русский язык просо, просянка(птица)
Белорусский язык гіль: снегирь
Ингушский язык гули: голубь, собирай
ингушский язык гулабя: собрав
Английский язык gull: чайка, простак
Ингушский язык берцакхокха: снегирь
Ингушский язык кхокха: голубь
Чеченский язык кхокха (kxokxa)голубь
пример: голубятня - кхокхийн бун
Финский язык kyyhky: голубь
Маори язык moenga: кровать/ Ингуш.язык маьнги: кровать/ чеченский язык кровать(ma’nga): маьнга
Финский язык kyyhky: голубь
финский язык kyyhkyslakka: голубятня
Маори язык kūkū: голубь
Финский язык hän on kuuro kyyhkynen mudasta: он глухой голубь из грязи
ингушский язык хьайн къора кхоккханен мадаж та: тебе глухого голубя из грязи дали
Финский язык halu "желание"/ингушский язык хала, халийта, хила: желаю, будь
ингушский язык хилар: желание
Финский язык haluta "хотеть"/ ингушский язык халийта: пусть будет
Ингушский язык мIад: грязь
Ингушский язык м1аддий: грязный
Английский язык muddy: грязный, запачканный, забрызганный грязью;
Ингуш.язык мIаде: нечистый (грязный)
Ингушский язык м1адаш диза: пачкаться(букв. наполняться грязью)
Немецкий язык matsch: слякоть
индо-евр. *mouds-; грязь
Чечен.язык мода (moda): грязь
Английский язык mudded: испачканный, грязный

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ДА!


Ингушский язык ДА, ВА, БА, Я: являюсь, есть, утвердительное
ингушский язык дац, вац, бац, яц: не явлююсь, нету, отсутсвие

От ингушского языка
Русское да происходит от:

Ингушский язык Да: муж.рода "да"
есть, утвердительно, являться

Ингушский язык Я: жен.рожа "да", есть, являюсь, утверд

Ингушский язык Я, ЙИ, ЙЕ: жен.рода да, есть
ингуш.язык Хьо я? -Я (это ты?да)
Немецкий язык ja (я): да
Английский язык yea: да
Валийский язык ie: да
Норвежский язык ja: да
Голландский язык ja: да
Шведский язык ja: да
Фризский язык ja: да

Ингушский язык Да, Ды: муж.рода "да"
др.-чешск. da «поистине, конечно»
ингушский язык да, даьр: конечно да
Белорусский язык ды: да
(Употр. при ответе для выражения утверждения, согласия. Все здесь? — Да.)
Ингушский язык Из дий?Ды из(это оно?да оно)
Македонский язык да: да
Румынский язык da: да
Словенский язык da: да, чтобы
Старославянский язык да: да
Хорватский язык да: да
Древнерусский язык да: да
Польский язык tak: да
ингушский язык тIаккх: в таком случае

НЕТ
Происходит от др.-русск. нѣту (РП, Владим. Моном., Лаврентьевск. летоп.) и нѣтъ (Лаврентьевск. летоп., Договорная грам. Димитр. Донск. 1372 г., Полоцк. грам. 1399 г.).

немецкий язык нихт: нет, не
От ингушского них: 1ничто, 2|е|,-ыж|е| - |редко употребит| -ноль |напр. них да 1а дувцар - то, что ты гово-ришь - это ничто.
др.-словенск. ničžе «ничто»
Датский язык næh: нету
Немецкий язык nicht: нет

А ИНГУШСКИЕ ДАЦ, БАЦ, ВАЦ, ЯЦ: отрицвния
РУССКАЯ ПРИСТАВКА БЕЗ, БЕС:
Русский язык без, бес: отсутствие
Ингушский язык бац: нету, беьсс: пусто
Белорусский язык быць: быть
Ингушский язык бивц: забыть

Ингушский язык дац: нету
Древнегреческий язык des, dis "отсутствие"
Пример диспропорция, дисгормония
Испанский язык desatar "развязать"
Ингушский язык дьастар "развязано

4 ФОРМА ЯЦ: НЕТУ, ЯЬСС: ПУСТАЯ, ЯККХ: СНИМИ(женская форма)
Ингушский язык яц, эца "нет" "взять"
Баскский язык ez "нету"
Коптский язык ouse "ночь"
Ингушский язык юса "остаюсь"
Ингушский язык яьса "пустая"
Португальский язык oco "пустой"

Ингушский язык вац: нету
Испанский язык vacio "пустота"
Сицилийский язык vacanti "пустой
Итальянский язык vacuo: пустой
Ингушский язык вацарий: не был
Латынь vacuus (вацуус, вакуус) пустой
Ингушский язык вацуш: отсутствуя
Ингушский язык ваккха: снять, удалить
Ингушский язык ваккхум: отпущенный
Латынь Vastus "лишенный, опустошенный"
Ингушский язык васташ "опустошить, развязать"
Ингушский язык ваьссташ: пустеет
Коми-пермяцкий язык весь "пустой"
Ингушский язык вьаста: развязал, опустел
Немецкий язык wüste "пустыня"
Ингушский язык даьсса, ваьсса, баьсса, йяьасса "пустота, пустой, пустая, пустые"
Фриульский язык vueit: пустой
Ингушский язык вут, выта, вутой: оставить в покое
Латышский язык but: быть/ ингушский язык бут, быта: оставить/ русский язык быть

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК БАЦ, ВАЦ, ДАЦ, ЯЦ: НЕТУ
ингушский язык беббац: не сделаю
ингушский язык веввац: не сделаю
ингушский язык деддац: не сделаю

Ингушский язык ха, хаоув, хаа: да
Санскрит ha: да
Ретороманский язык hai: да
Малайский язык ha'ah: да
Чеченская форма ВУ, ДУ, Ю, БУ: да, есть
из нохчи ву: он чеченец есть

4 КЛАССОВЫЙ ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ ДЕЙСТВИЯ Д,В, Б, Я
Ингушский язык диъ, йиъ, виъ, биъ: 4, классовые 4 глагола действия
Ингушский язык бе, беж, бел, бер, бег, бен, бейч, берг, белар, бенна, бенну, бейр, бойча, беб, беббар, беббарг, бил, бя: делать (классовый глагол Б)
ингушский язык оамБЕ, оамБЕЖ, оамБЕЛ, оамБЕББАРГ, оамБЯ: учи, учив, учил, выучу, выучив

Ингушский язык диъ, йиъ, виъ, биъ: 4,
Ингушский язык виъ: четыре
Ингушский язык виазза: 4жды
Ингушский язык виара: четырехлетний
Голландский язык vier: 4
Немецкий язык vier: 4
КЛАССОВЫЙ ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ Д: В ДЕЙСТВИИ:
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК Д, ДИ, ДЯ, ДИВ, ДЕНН, ДИЙН, ДИР, ДЕЛ, ДИЛ, ДЕЖ, ДИЙЖ, ИДР.
ингушский язык ираДИ: поточи
ингушский язык ираДИЛ: поточить
ингушский язык ираДЯ(острым сделав)
ингушский язык ираДив: ира(остро) див(сделалал, стал)

Албанский язык bëj: делать
Ингушский язык бя: сделав(оам-бя: выучив, хоам-бя: сообщив
Английский язык do: делать
Английский язык do, did: делаю, сделал
Ингушский язык ду, даьд: делаю, сделал
Англошотландский язык dae: делать/ ингушский язык дьа(дя): сделав, ду: делаю
ингушский язык дейт: дать возможность делать
ингушский язык кхайкадейта: |гл. ф. от дейта - пусть делает| - дать воз-можность огласить.
Древнерусский язык ДЕЯТИ - делать, творить
Латышский язык dūt: делать/ ингушский язык дойт: сделать
Ингушский язык даьра: сделав/ Литовский язык darai: делав
Ингушский язык ду, даьд: делаю, сделал
Ингушский язык ду, дут, дем, дя, див, дев, дяд, даьд, дедда, деддарг, дел, даларц, денн, делларг, дяч, дейчо, дойч, дячу, деж, деш, дейч: делаться(становится)(классовый глагол Д)
Ирландский язык dhéanamh: делать
чешский язык dělat: делать
ингушский язык далийта:
гл. ф. от далийта - заставить дать| дать возможность втянуть себя в спор, стол-кновение.: къовсадалийта

КЛАССОВЫЙ ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ В:
ингушский язык ви: сделый, стань
РУССКИЙ ЯЗЫК зареВИ, рВИ/ ингушский язык гоамВИ: изкриви, лертВИ: выровняй, могушВИ(поправься), легВИ(умертви)

Румынский язык joi: четверг
ингушский язык йиъ: четыре
Французский язык jeudi: четверг
ингушский язык йиър ди: четвертый день
ингушский язык ера ди, ера: четверг

Ингушский язык КЛАССОВЫЙ ЖЕНСКИЙ ГЛАГОЛ ДЕЙСТВИЯ Е, Я, ЙЕ:
я, е, ю, яр, ера, ерг, ерга, юргг, егги, еггьяр, еч, яч, ев, яб, юж, еш: делать

Ингушский язык ер, йер: сделав(жен рода)
Древнеегипетский язык ir: делать
Аккадский язык erbe: четыре/ ингушский язык йи, ви, би, ди: четыре
ингушский язык ера: четверг

Ингушский язык бюст, беста: опухла
Чечено-ингушский язык . д-/в-/й-/ б-иеста «пухнуть, опухать, распухать; прибывать
Вайнах. д-/в-/й-/б-арста «жиреть
Литовский язык pūstis: пухлый / ингуш.язык бусташ: опухая
чеченский язык деста(dеsta): опухнуть, пухнуть, опухать, отечь, отекать
пример: п1елг бистина – палец опух

2 из 4 нахские формы Д, Б, классовые в балтийских языках:
ингуш.язык: варст, дарст, барст, ерст: жирный, жирная, жирные, жирная
Литовский язык tirštas: толстый/ ингушский язык дирсташ: жирея
ингуш.язык дерста: жирный / чеченский язык толстый(dеrstana): дерстана
Литовский язык pursti: пухнуть/ ингуш.язык барстди: толстеть / ингуш.язык барста: опухший
Английский язык burst "взрыв"
Ингушский язык барст: жирный, полный, полнеть, берстаб: разбух, берстар: жирнеет
др.-англ. berstan «разбиваться внезапно, под давлением», от прагерм. *brestanan (др.-сакс. brestan, др.-
фриз. bersta, ср.-голл. berstan, нн. barsten, голл. barsten, др.-вн brestan
Чечено-ингушский язык . д-/в-/й-/ б-иеста «пухнуть, опухать, распухать; прибывать
Вайнах. д-/в-/й-/б-арста «стать толстым, жирным;
прагерм. *brestanan/ чеченский язык берстанан: толстеть
чеченский язык дарстар(darstar): тучность, жирность
дарсто(darsto:): раскормить
Английский язык worst: наихудший
Ингуш.язык варст: жирнеть
Немецкий язык Würste: колбаса
Ингушский язык варствар: жирный

ингушский язык бузил: наполнись
Язык лингала(Африка) bozito "тяжелый"/ ингуш.язык бозийто "тяжелеть"
от ингушского буза, бозз, беддза: наполняться(классовая форма Б ) бузаргбеннаб: наполнилось
Ингушский язык БУЗАРГБЕННАРГ: наполняющиеся
Русский язык пузо/пузырь
Ингушский язык бузо/бузир: наполняется, наполнненный
Латышский язык biezs: толстый
Ингушский язык бадзш, баззш: наполняясь
Латгальский язык bīzs: толстый
Удмуртский язык бадзым: большой
Ингушский язык бадзам: полный, тяжелый
Польский язык duży: большой/ ингушский язык дуз, дузий, дизад: наполняется, наполнится, заполнилось
Латышский язык dižens: большой
ингушский язык дизенн: утяжелилось, дузарг: сытое, полное
Ингушский язык ДИРСТАДЕРИНГ: потолстело
Литовский язык tirstas: толстый / ингуш.язык дерсташ: жирея/
Адыгский язык из "полный"/ абазинский язык азна "полный"/ ингушский язык ийз: наполнилась, езна: переполнилась
ингушский язык бузор: наполнилось
Украинский язык пузир, булька: пузырь
Ингушский язык булиг: пузырь

ВЫСОЦКИЙ ПОЕТ ПРО ИНГУШЕЙ

https://www.youtube.com/watch?v=dbEK4TWLpzE&feature=youtu.be
Я сам с Ростова, а вообще подкидыш -
Я мог бы быть с каких угодно мест, -
И если ты, мой Бог, меня не выдашь,
Тогда моя Свинья меня не съест.

Живу - везде, сейчас, к примеру, - в Туле.
Живу - и не считаю ни потерь, ни барышей.
Из детства помню детский дом в ауле
В республике чечено-ингушей.

Они нам детских душ не загубили,
Делили с нами пищу и судьбу.
Летела жизнь в плохом автомобиле
И вылетала с выхлопом в трубу.

Я сам не знал, в кого я воспитаюсь,
Любил друзей, гостей и анашу.
Теперь чуть что, чего - за нож хватаюсь, -
Которого, по счастью, не ношу.

Как сбитый куст я по ветру волокся,
Питался при дороге, помня зло, но и добро.
Я хорошо усвоил чувство локтя, -
Который мне совали под ребро.

Бывал я там, где и другие были, -
Все те, с кем резал пополам судьбу.
Летела жизнь в плохом автомобиле
И вылетела с выхлопом в трубу.

Нас закаляли в климате морозном,
Нет никому ни в чем отказа там.
Так что чечены, жившие при Грозном,
Намылились с Кавказа в Казахстан.

А там - Сибирь - лафа для брадобреев:
Скопление народов и нестриженных бичей, -
Где место есть для зеков, для евреев
И недоистребленных басмачей.

В Анадыре что надо мы намыли,
Нам там ломы ломали на горбу.
Летела жизнь в плохом автомобиле
И вылетала с выхлопом в трубу.

Мы пили все, включая политуру, -
И лак, и клей, стараясь не взболтнуть.
Мы спиртом обманули пулю-дуру -
Так, что ли, умных нам не обмануть?!

Пью водку под орехи для потехи,
Коньяк под плов с узбеками, по-ихнему - пилав, -
В Норильске, например, в горячем цехе
Мы пробовали пить стальной расплав.

Мы дыры в деснах золотом забили,
Состарюсь - выну - денег наскребу.
Летела жизнь в плохом автомобиле
И вылетала с выхлопом в трубу.

Какие песни пели мы в ауле!
Как прыгали по скалам нагишом!
Пока меня с пути на завернули,
Писался я чечено-ингушом.

Одним досталась рана ножевая,
Другим - дела другие, ну а третьим - третья треть...
Сибирь, Сибирь - держава бичевая, -
Где есть где жить и есть где помереть.

Я был кудряв, но кудри истребили -
Семь пядей из-за лысины во лбу.
Летела жизнь в плохом автомобиле
И вылетела с выхлопом в трубу.

Воспоминанья только потревожь я -
Всегда одно: "На помощь! Караул!.."
Вот бьют чеченов немцы из Поволжья,
А место битвы - город Барнаул.

Когда дошло почти до самосуда,
Я встал горой за горцев, чье-то горло теребя, -
Те и другие были не отсюда,
Но воевали, словно за себя.

А те, кто нас на подвиги подбили,
Давно лежат и корчатся в гробу, -
Их всех свезли туда в автомобиле,
А самый главный - вылетел в трубу.

ЛУНА: СОЛНЦЕ МЕРТВЫХ ЗАГРОБИЯ


Тот свет(загробный мир)называется по-ингушски «Дэли-Аилли»[89], а этот свет - «Дэли-Малхли». Ингуши говорят: «В три года выстроенный Дэли-Малхли, в семь лет выстроенный Дэли-Аилли»*. Это поговорка, а потому можно ручаться за ее древность и точность передачи. Этот и тот свет построены Богом. Солнце днем освещает этот свет, а ночью - тот свет[90], а по другому варианту, солнце - светило этого света, а луна - того света и мертвых; от луны покойникам так же жарко, как нам от солнца.
Тот свет(Мир мертвых), как постоянное местопребывание людей, является более массивным; его Бог(Дяьла) строит не три, а семь лет. Мертвецы на том свете ведут такую же жизнь, как на этом: те же симпатии, те же страсти, дружба, любовь и вражда, какие присущи им на этом свете, остаются и на том. Они живут так же отдельно, родами;
Разница лишь в том, что покойники работают по ночам, когда солнце уходит из мира живых в страну умерших.
По народному верованию, в момент смерти, на рубеже между здешним и загробным миром, когда божий Эштр наполовину уже взял душу человека к себе, умирающий видит тот свет со всеми умершими до него. Этим пользовались окружающие и задавали ему вопросы вроде следующих: «Как живет такой-то покойник?» «В чем он нуждается?» и т.п. Если покойник не был похоронен надлежащим образом в усыпальнице эльгыц, то умирающий обыкновенно отвечал, что покойник бедствует без кровли. Если по покойнику не сделали поминок, то умирающий говорил, что тот не имеет пищи и живет подаяниями. Умирающему передавали также различные поручения на тот свет.

Существует у ингушей много легенд и поверий, связанных с солнцем. Так, по одной из них, солнце и луна являются братом и сестрой. Сестра (солнце) боится темноты и поэтому гуляет только днем. Брат (луна) по ночам пасет овец (звезды).

Cуществуют две версии об устройстве Эла, записанные со слов ингушских жрецов:
1. Когда на этом свете светит солнце и люди работают, на том свете ночь.

2. Светилом в мире мёртвых служит луна.

Элда, Элтер, Ешпор, Эштр (ингуш., «хозяин Эла»), в мифологии ингушей и чеченцев бог, владыка подземного мира мёртвых - Эл. Он мудр, обладает даром провидения. От удара его посоха дрожит весь мир. Сидя на высоком троне из человеческих костей в башне, вершит суд над душами усопших: в соответствии с поступками, совершёнными ими при жизни
Тот свет находится под землею. Им управляет подземный бог Эштр, или Этер. Человек умирает тогда только, когда этот бог пожелает взять его к себе

У ДРУГИХ НАРОДОВ АНАЛОГИИ:
Луна — Солнце Мёртвых

Луна, Месяц — Солнце Мёртвых, небесное светило, коему покровительствуют Велес и Мара, связываемое в народных представлениях с Закрадным миром Нави, со смертью и противопоставленное Солнцу как Подателю дневного света, тепла и жизни. Луна — «Чара Марина»

болгарским верованиям, Солнце и Луна движутся в разных направлениях: Луна — справа налево, т.е. «против Солнца» — так, как чертят коло, творя чёрную волошбу. В народных песнях и сказках, однако, эти два светила связываются отношением родства (то это родные братья, то брат и сестра, то муж и жена); их культы имеют много общих мотивов и обрядовых форм (при виде как восходящего Солнца, так и нарождающегося Месяца — принято снимать шапку, креститься и читать молитву; затмение Луны, как и затмение Солнца, объясняется пожиранием светила волком, псом, чёртом или неким сказочным чудовищем, и т.п.).
Лунный свет считался у всех славян опасным и вредным, особенно для беременных женщин и новорождённых, отсюда запреты выходить и выносить ребёнка из дома ночью, когда светит Луна, и даже класть его в доме так, чтобы на него падал Лунный свет. Поляки верили, что если Луна «перейдёт» через спящего ребёнка, то ребёнок заболеет; в таком случае ребёнка спасали тем, что ставили на окно сосуд с водой, в котором Луна должна была «утопиться». У белорусов некоторые детские болезни объяснялись тем, что «Месяц засветил ребёнка»; их лечили следующим образом: брали валёк для белья, пеленали его в детскую пелёнку и на всю ночь выкидывали на двор, чтобы на него светил Месяц, — тогда дитя поправится. Сербы и македонцы считали, что Луна «пьёт» жизнь человека.
У славян, как и у многих других народов, известно верование, согласно которому души умерших отправляются на Месяц. Сербы по Месяцу узнавали, жив или погиб кто-то из близких, кто ушёл на войну или вообще находится вдали от родного дома. Для этого нужно было взять человеческий череп, трижды окунуть его в ключевую воду и в полночь во время Полнолуния посмотреть сквозь него на Месяц. Так гадали жёны о своих мужьях: считалось, что если муж жив, то жена увидит его перед собой, если же он погиб, она увидит его на Месяце.
По другим представлениям, во время безлуния, т.е. во время смены Месяца, Луна освещает Закрадный мир Нави. Мотив посещения Месяцем «того света» отражён в широко распространённых заговорах от зубной боли, произносимых «на молодой Месяц». Заговаривающий спрашивает у Месяца, был ли он на «том свете» и видел ли он мёртвых. Далее следует вопрос, болят ли у мёртвых зубы, после чего знахарь заключает: «Как у мертвецов зубы не болят, так пусть не болят и у [имярек]!»
В Белоруссии молитвы, читавшиеся при виде молодого Месяца, посвящались душам, которые «не дождались нового Месяца», т.е. недавно умершим. Католики Боснии в этом случае читали «Отче наш» и «Богородицу» за спасение душ тех, кто попал в Ад и кого некому помянуть.
Лунный свет привлекает русалок, они как бы купаются в нём, раскачиваясь на ветках и расчёсывая волосы. Сербы считают, что при свете Луны из воды выходят души утопленников и сидят на вербах. Если сказать, что при Луне светло, как днём, то они мучаются, разражаются проклятиями и уходят в воду. У южных славян широко распространено поверье о том, что колдуньи могут своей ворожбой сбрасывать Месяц на землю. Македонцы называют их «месечарки» и считают, что у них есть хвост и что своим колдовством они могут извести и погубить человека. Они же отбирают молоко у коров и делают это с помощью Месяца. «Месечарка» после сложных колдовских действий обращается к Месяцу со словами: «Я телёнок, а ты корова!» Тогда Месяц спускается с неба и превращается в корову. Колдунья прикасается к нему и становится невидимой. Затем она говорит: «Я женщина, а ты месечина, я внизу, а ты наверху!» Тогда Месяц вскрикнет и начнёт подниматься на небо, а колдунья отправляется туда, где она хотела отобрать молоко. «Сбрасывание Месяца» считается страшным грехом. Подобные верования известны на всей болгарской территории. В восточной Сербии существует легенда о том, что некая баба Санда «сбросила» Месяц с неба в мельничный жёлоб. Там Месяц пролежал два дня, и люди его видели. Он был похож на пегую корову. В других местах рассказывали, что колдунья «сбросила» Месяц и доила его, как корову.
Затмение Луны южные славяне объясняли тем, что Луну поедают халы (двухголовые, шестиперстые и т.п. змеи). Люди очень жалеют Месяц и боятся, что когда-нибудь халам удастся съесть его целиком. Тогда наступит тьма и «конец света», потому что Солнце, брат Месяца, из жалости тоже перестанет светить. Во время затмения люди стараются не говорить, не смеяться, а старики и старухи плачут. Люди пытаются защитить Луну и Солнце — стреляют из ружей, чтобы отогнать хал; выходят на улицу и изо всех сил бьют в котлы, кастрюли, металлические подносы, звонят в колокола, чтобы этим шумом спугнуть и отогнать хал, волколаков и других чудовищ, грызущих Месяц.
У всех славян в прошлом, а во многих регионах и до последнего времени сохраняется Лунное время — традиционная система счета времени по фазам Луны, хотя одна и та же фаза может оцениваться то как благоприятная, то как неблагоприятная или опасная для того или иного предприятия. Время молодого, растущего Месяца обычно трактуется как благоприятное для начала любых работ, особенно для роста, для всего растущего, развивающегося. С Полнолунием связано представление о добром времени для земледельческих работ, ибо полнота Месяца сулит богатый урожай. Время безлуния, предшествующее нарождению нового Месяца, повсеместно считается крайне неблагоприятным и опасным, как всякая пространственная или временная граница (порог, межа; полночь, полдень и т.п.). Человек или животное, зачатые в такие дни, по представлениям болгар, не будут жить, рано умрут. У всех славян известно верование, что ребёнок, родившийся в «гнилые» дни, «на межах», «на перемене», останется бесплодным, бездетным. В Полесье остерегаются начинать какое-либо дело в «пустые» дни: не сеют и не сажают, не водят на случку скот, не покупают скот, не заготавливают урожай, не отправляются в дальнюю дорогу. Все эти представления об опасности безлуния связаны с верованиями, согласно которым Месяц в это время освещает потусторонний мир — мир Мёртвых.

ИНГУШСКОЕ ТУДА-СЮДА!


Ингушский язык ишт: в одну сторону
Ингушский язык вешт: в другую сторону
ингушский язык вешта: наоборот впрочем, напротив
ингушский язык ишта е вешта: так или иначе
ингушский язык иштта: так (разн.) , также (а также, тоже) , итак
ингушский язык ишта дале: если это так.
чеченский язык иштта(is,tta): так, таким образом, так же, именно так
Праславянский язык ашти: если

Ингушский язык ишт: одна сторона
Ингушский язык вешт: другая сторона
ингушский язык оашт: восток
оач: |гл. ф. от ача - сминать, раздавливать| сминаю,раздавливаю.
Французский язык est: восток
Французский язык ouest: запад
Английский язык east [ист] - восток;
Английский язык west - запад
Венетский язык est: восток
Ингушский язык йист: край
Русский язык исток, устье
Македонский язык исток: восток
Датский язык øst: восток
Корсиканский язык estu: восток
Норвежский язык øst, aust: восток
Ингушский язык малхбоалехье: восток(букв. место нахождения солнца)
чеченский язык восток(malxba:lе:): малхбале
ингушский язык малхбузехье: запад(букв. место падения-погружения солнца)
ингушский язык балкхане-басхане: линия восток-запад
Русский язык запад первонач. "заход (западение) солнца
Ингушский язык басхане: запад
Арауканский язык bafken: запад
Эрзянский язык чивалгома: запад
Ингушский язык чивал-гома: войди домой в каркас(скелет)
Ингушский язык ботта: погрузить
Гагаузский язык bati: запад

Ингушский язык вешт: другая сторона
Английский язык west - запад
Норвежский язык vest: запад
Ретороманский язык : vest: запад
ингушский язык веста: опух, опустел
голландский язык woestijn "пустыня"
Ингушский язык ваьстийн: распустив
Лимбургский язык weuste "пустыня"
Ингушский язык вьаста: развязал, опустел
Немецкий язык wüste "пустыня"
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ДАЬСТА: РАЗВЯЗАЛ
Испанский язык desatar "развязать"
Ингушский язык дьастар "развязано

Ингушский язык бюст, беста: опухла
Чечено-ингушский язык . д-/в-/й-/ б-иеста «пухнуть, опухать, распухать; прибывать
Литовский язык pūstis: пухлый / ингуш.язык бусташ: опухая
русский язык пустош, пустышька
чеченский язык деста(dеsta): опухнуть, пухнуть, опухать, отечь, отекать
пример: п1елг бистина – палец опух

Тот свет называется по-ингушски «Дэли-Аилли»[89], а этот свет - «Дэли-Малхли». Ингуши говорят: «В три года выстроенный Дэли-Малхли, в семь лет выстроенный Дэли-Аилли»*. Это поговорка, а потому можно ручаться за ее древность и точность передачи. Этот и тот свет построены Богом. Солнце днем освещает этот свет, а ночью - тот свет[90], а по другому варианту, солнце - светило этого света, а луна - того света или мертвых; от луны покойникам так же жарко, как нам от солнца. Хотя ингуши прямо и не говорят об этом, но, судя по тому, что в представлениях о загробном мире играет роль солнечный миф, можно почти безошибочно допустить, что тот свет находится там, где заходит солнце, т.е. на западе, - черта, опять-таки общая большинству первобытных религий[91]. Тот свет, как постоянное местопребывание людей, является более массивным; его Бог строит не три, а семь лет. Мертвецы на том свете ведут такую же жизнь, как на этом: те же симпатии, те же страсти, дружба, любовь и вражда, какие присущи им на этом свете, остаются и на том. Они живут так же отдельно, родами; всякий умерший отправляется к своим родственникам, умершим раньше. Характерная точка зрения на поминки сказывается в веровании ингушей, по которому поминки необходимо делать для того, чтобы мертвые хорошо приняли вновь умершего родственника.
Если бы можно было обобщить путем сравнений первый мотив приношения даров покойникам, то упрек первобытных религий в эгоистическом характере их, делаемый им учеными, был бы значительно лишен прочной почвы, и можно было бы установить как одну из основ почитания умерших - нравственное побуждение, а вместе с тем можно было бы сказать, что хотя у тех народов, у которых мы находим почитание умерших, религия с самого начала связана с нравственностью. Пока это можно сказать лишь про ингушей, и мы не имеем права делать обобщения на этом основании.

Ингушский язык Малх: солнце
Библейский язык малхут: Царствие Божье
Ингушский язык Малхут: на солнце
Малхут считается Царством Господа в той ее части, ... из Бина проникнуть в самое дно Малхут

Малх — персонаж Нового Завета, раб первосвященника, участвовавший в аресте Иисуса Христа в Гефсиманском саду.

Малх — военачальник и правитель Карфагена, правивший в середине VI века до н. э. Со времён смерти царицы Дидоны, верховная власть в Карфагене находилась в руках так называемых принцепсов

Царство Божие — I. Слова, используемые в Библии для передачи понятия царство Божье (др.евр. малхут; греч. басилейа)

Ингушский язык Малхут (на солнце, идут на солнце)

МАЛХУТ Слово (евр. малхут; греч. басилейа) в библейских книгах ... У евангелистов Марка, Луки и Иоанна – только Царство Божие

В древним Египте фараоны говорили и знали что их Души, вернуться на СОЛНЦЕ.

Пирамиды Древнего царства отождествлялись с Солнцем, а в поздний период Нового царства существовало изображение Солнца в виде пирамиды, что восходит к очень древнему мифу о сотворении мира. В мифе говорится о треугольном камне, который поднялся из вод первозданного океана. Этот камень называли “бен-бен” (или “ментхир”), ему поклонялись в окрестностях Мемфиса, отождествляя его также и с богом Атумом, который изображался человеком с двойной короной на голове и именовался “владыкой обеих земель”, т. е. Верхнего и Нижнего Египта. В Древнем царстве пирамиду считали равной по своему значению окаменевшему лучу солнца. Вершину пирамиды обычно венчала маленькая пирамидка с забавным названием — “пирамидон”. До наших дней сохранился лишь один высеченный из черного гранита пирамидон на вершине пирамиды Аменемхета III (ок. 1849—1801 до н. э.) из XII династии — на его гранях изображен крылатый солнечный диск. Египтяне, изображая солнце, рисовали его лучи в виде треугольников, обращенных вершинами к солнечному диску. Можно предположить, что в представлениях о пирамиде, как о символе Солнца, сыграли свою роль не только мифы. При восходе и заходе солнца над горизонтом возникает “зодиакальный” свет, который образует треугольник. Так что пирамида представляет собой одновременно и путь на небеса, и Солнечный луч, падающий на землю. В некоторых областях Египта сооружались мемориальные обелиски в виде суживающегося кверху гранитного столба с пирамидально заостренной верхушкой, считавшейся самой священной частью сооружения, причем часто ставили парные обелиски, видимо, они также были символами солнца.

Чеченский язык х1ан(han): на, возьми, возьмите
Аварский язык хъанч: крест
Ингушский язык хьанч: попав, сев
Ингушский язык ханна: временно
Ингушский язык ханнахьа: вовремя
Удинский язык хач "крест"
Ингушский язык хьач "сев"
Ингушский язык хич: в воде
Ингушский язык хьачва "зайди"

Франксский язык bauc "столб, подпорка"
Ингушский язык бIоагI: опора, столб

Немецкий язык kreuz :пересекаться
Ингуш.язык курж: дуга, арка
Ингушский язык кхерста: шататься, слоняться, странствовать, скитаться
Ингушский язык кераста наьха: христианский
Ингушский язык кераста ди: христианство
Ингушский язык кераста-вени: крещение, введение в христианство
Ингушский язык херси: поросенок
Ингушский язык херса: |гл. ф. 1 утв. херс, хийрсай, херсагья, 2 херсац,хийрсаяц, херсагьяц, херсанзар, ца херсаж,ма херсийта| -1 вырубать, подрубать, 2 валитьдеревья, очищая пространство.
Ингушский язык харсене: суша

РУССКИЙ ЖАР, ЖАРКО: ЭПИТЕТЫ СОЛНЦА
Ингушский язык крест: жIарг
Ингуш. язык крест-накрест: жIарга хьисапе
Русский язык жарко, жаркий
Чеченский язык крест(z-ja:ra): ж1ара
Осетинский язык дзуар "крест"
Карачаевский язык жор "крест"
Чеченский язык крестовый(z-ja:riyn): ж1арийн
Русский язык жара, жареный
Ингушский язык ка-ж1ар: крест с расширенными концами пе-рекладины и верхушки.
Ингушский язык никъж1аргь: перекресток
Ингушский язык жарг1а: свиноматка

Ингушский язык пайхамар: пророк
Чувашский язык пехуымпар: божество
Лезгинский язык пехуымпар: пророк

ВОСКРЕСИТЬ
кресить: креси́ть крешу́, также креса́ть " высекать огонь", кре́сиво "огниво", укр. крешу́, креса́ти, кресну́ти, сербохорв. кре̏ше̑м, ...
Ингушский язык кхерз: жарить
Немецкий язык Kerze: свеча
Чеченский язык кхерзина(kxеrzina): зажаривший, зажаренный, жаренный
Английский язык cross: крест, пересечние
криво, неправильно, косо

Корнский язык deghow: справа/ ингуш.язык дехьавы : переправиться на ту сторону.
Бретонский язык dehoù: вправо/ ингуш.язык дехьо: противоположный / ингуш.язык дехьа: за (на вопр."где?")/
ингуш. язык дехьа-хьоргь : знак переноса.
Ингушский язык дехье: противоположная сторона
ингушский язык дехьолар де : посмотреть с другой стороны
ингушский язык дехьренап эва: полюбить ту |противоположную| сторо-ну, перен. - полюбить чужое.
Русский язык тех-сех
Ингушский язык дехь-сехь : здесь и там |букв, по ту и по эту стороны|.
русский язык то-сё
чеченский язык туда и сюда (djay-sx’ay): д1ай-схьай
ингушский язык дехьа-сехьа аха: переставить
Ингуш.язык дехьа валга: переход (место перехода)
Ингушский язык дехьте другая сторона 2 |б|, -ж|д| - противоположный берег.
Турецкий язык diğer: другой, иной
ингушский язык дехьар : 1 с другой |с той| стороны, 2 |перен| - иностранец.
ингушский язык дехьар-лацар: |букв, поимка на той стороне| - перехват.
Бретонский язык dehoù: вправо

КИНЧ: МАТЬ ЛУНЫ


Малх — солярное божество. Также солнце называли "Дэла-Малх" ("божье солнце").
Бетта — божество луны.
Кинч — мать луны.
Мож — злая сестра солнца и луны.
Бетта-нана (Кинч) – Мать Луны
Мялха-нана(Аза) – Мать Солнца

Существует у ингушей много легенд и поверий, связанных с солнцем. Так, по одной из них, солнце и луна являются братом и сестрой. Сестра (солнце) боится темноты и поэтому гуляет только днем. Брат (луна) по ночам пасет овец (звезды). Один из самых интересных и оригинальных сюжетов связан с происхождением созвездия Большая Медведица (инг. «Дарза къонгаш» - «Сыновья Вьюги»).

В ингушской легенде "О Солнце и Луне" говорится, что мать Солнца называлась Аза, т.е., мать - та, которая предшествовала нашему Солнцу до формирования системы с планетами
и мать Луны, которую ингуши называли Кинче (Кхынче).

Ингушская мать Луны "Кинче" (Кхынче) означает с ингушского "Чрево Земли". Впоследствии Луна обрела свою "судьбу", т.е. орбиту и получила

Ученые утверждают, что Луна образовалась из чрева Земли, возможно в результате столкновения с каким-то небесным телом. Земля, сформировавшаяся после столкновения

Ингушский язык Кхинче: мать Луны
Древнеегипетский язык Khonsu: бог Луны
Аккадский язык Kingu: божество Луны
Кингу — в аккадской мифологии чудовище, созданное, согласно космогонической поэме Энума элиш, праматерью Тиамат, первоокеаном солёной воды.
После убийства молодыми богами праотца Абзу, первоокеана пресной воды, Тиамат сделала Кингу своим мужем-консортом, поставила во главе армии из верных ей богов и одиннадцати чудищ и вручила ему таблицы судеб. Однако армия была разбита, Мардук убил Тиамат, рассёк её тело и создал из его половин землю и небо. Поэтому Тиамат ассоциируется с Землёй, а Кингу с Луной, которая защищала Землю от ударов. Молодые боги долго праздновали эту победу, а для того, чтобы празднование продолжалось вечно, были созданы люди, которые должны были работать и кормить богов. Несколько попыток создания окончились неудачей, потом выяснилось, что требуется божественная кровь. Находящийся до этого в плену Кингу был убит, из его крови и глины были созданы люди.

Khonsu:. Древний Египет
Он изображался в виде человека с лунным серпом и диском на голове, а также с головой кобчика и с теми же лунными признаками.

Ингушский язык киназ: храм, церковь
Немецкий язык das Konzil: церковь
Древнечешский язык kenez "священник, старейшина, князь"
др.-чешск. kněz, словацк. kňaz «священник», польск. ksiądz — то же, в.-луж. knjez «господин; священник», н.-луж. kněz «господин, священник»
Древнечешский язык kněz "священник"
Древнечешский язык kenez: старейшина, глава
Сербохорватский язык кнез "князь"
Нижнелужицкий язык kněz "господин, священник"
Болгарский язык кнез "старейшина"
Чечено-ингушский язык къано "старейшина"
Старославянский язык кънѩѕь "священник
Ингушский язык къинож долаж : не праведное
Князь это Священник
Религиозная — в языческое время на Руси князья являлись инициаторами и организаторами жертвоприношений, что связано с развитием у слова «князь» значения «священник» в чешском и польском.

Ингушский язык тот, тет, тит: череп, луна
ингушский язык Хантути (инг) - луна
Французский язык tete: череп
Tote (нем.) - покойник
Син (аккад) - бог Луны
Ингушский язык син: жертва, душа
mois (франц) - месяц.
РУССКИЙ ЯЗЫК МЕСЯЦ
Ингушский язык муосец: рог остановлен
ингушский язык мосец: остановившая конец
ингушский язык масец: не останавливайся
Английский язык cease: переставать/
Ингуш.язык сеца: |гл. ф. от саца - остановиться, перестать| - остано-вившись, оставшись, перестав.
Ингушский язык массац: постоянно, всегда
Ингушский язык лунний: дань
лунниче: помещение, склад для сбора дани.
оабалунгь бе: |гл. ф . от бе - делать| - |спорт| - поставь блок.
МЕСЯЦ
Ингушский язык мож: сестра луны
Ингушский язык мази: луна
Ингушский язык первая фаза луны: мазе па
Ингушский язык вторая фаза луны.: мазикъе
адыгейский язык мазэ: месяц
аварский язык моц1: мемяц
Ингушский язык моц: голоден
арогонский язык mes: месяц
арумынский язык mes: месяц
астурийский язык mes: месяц
валийский язык mis: месяц
русский язык месяц

МОШЕ МОИСЕЙ РОГАТЫЙ
Как объяснить рога у Моисея на скульптуре Микеланджело в Риме и других скульптурах . Ошибкой перевода Библии? Или тем, что Моисей был рогатым?

Имя Моисея Моше
Ингушский язык муIаш: рога
Чеченский язык ма1аш: рога
якутский язык муос: рог
Хакасский язык муус: рог
Крымскотатарский язык muyuz: рог

РАЗВОРОТ ЛУНЫ

Ингушский язык аарказ: поворот противоположной стороны луны к земле, что происходит по галл-паде раз в 19 тыс. лет; так назыв. - беттхицпыж|д|- лунный цикл

Ингушский язык аркъал вожа: |ежа| - упасть на спину.
Ингушский язык лунный: беттала
Ингушский язык 1фаза |бетта ийж|е| - фаза луны|, 2 |д| след общения.: ийж
Ингушский язык первая фаза луны: мазе па
Ингушский язык вторая фаза луны.: мазикъе
Ингушский язык правильный диск полной луны|в отличии - лейжа бут|б|- неполный диск луны|.: нийсбут
Ингушский язык блеск света луны, солнца и др.|.: новса
Ингуш.язык полнолуние.: паркхбенна бутт
Ингушский язык святилище луны.: сиелингь
Ингушский язык греч. - sizygia, сизыгиа - соединение,пара| - общее название двух фаз луны - полнолуния и новолуния.: сизгиа
Ингушский язык сизигий: последовательность, очередностьсразу одно за другим.
супруг | супруга |, охраняющ. и возвышающий честь жены | а жена - честьмужа, . греч. - сизигос - супруги|.: сий-зий
Ингушский язык товли-бут: |по одним| - полнолуние, |по другим| - неомения, нарождение нового ме-сяца, новолуние; однако термин тоали-бут|е| склоняет данный термин ко второму, т. к. поуглам жертвенного пирога делали ответвленияв виде рожек молодого месяца.

В верованиях ингушей зафиксированы следующие названия божеств: ЦIув - один из позднейших основных богов; Села - бог грома и молнии, отсюда «селаIад» - «лук Села» (радуга); Сигал - бог неба; Сата - дочь бога Села (Села Сата), иволга - покровительница невест, помогающая нахскому Прометею (Пхьармату) похитить огонь у отца; Тушоли - богиня деторождения, кумир женщин; Гушмали - один из богов; Хи-нана - мать воды; Елта - покровитель хлебов и охоты; Фурке - богиня ветров; Ерд - один из богов; Аза - дочь солнца (по др. источникам, мать солнца и покровительница всего живого на земле), она чествовалась 2 раза в год, в дни зимнего и летнего солнцестояния; Кинч - мать луны, однако культ луны не был столь популярен, как на Востоке; богиня вьюг Дардза-нанильг считалась матерью «7 сыновей», которые являлись звездами из созвездия Большая Медведица; Елта - бог охоты и злаков, сын бога Села, покровитель охотников и диких животных, часто принимает облик белого оленя.

Ингушский язык жертвенный пирог, изготовлен-ный в виде пологого серпа с кругом на одном конце и чашей на другом конце - символ отстояния солнца от луны .: товлималх

Ингушский язык лунная орбита: фертаго

ингушский язык кхийнув: |для девушки кхийний - гл. ф. от кхе - расти| -1вырос|ла|, 2 успел|а|.

КИНЕТИКА
кинеться=кхийнет: успеть, достичь
ингушский язык кхийнув: |для девушки кхийний - гл. ф.| -1вырос|ла|, 2 успел|а|.
ингушский язык кхебаьрг: воспитатель
Киберне́тика (от др.-греч. κυβερνητική — « искусство управления»)
ингушский язык кан: воспитатель
Хаттский язык kan «воспитанник»
ингушский язык кан-лорадорий : блюститель порядка
ингушский язык каната: следование канону, |юр| - следованиебукве закона.
ингушский язык кана та: 1 блюститель канона |закона|, 2имя муж.каната-някъан: канатовы, фамилия в ингушетии.
Из хаттского слово tuh-kanti «взятый на воспитание»

Ингушский язык Мож - Злая сестра солнца и луны
Ингушский фольклор. Так, по одной из них, солнце и луна являются братом и сестрой

Сотворение мира

Со слов ингушского жреца Ганыжа, Дела — верховный бог, за 10 дней создал два мира. Мир живых и мир мертвых. «Он в три года построил этот свет (Дэли-Малхли) и в семь — тот свет (Дэли-Илли)». Ниже приведена рассказанная им легенда о сотворении.

Боги природы (старшие боги)
Дяла — верховный бог, демиург.
Села — бог-громовержец, бог огня
Гела — бог солнца.(предположительно еще назывался Галь-ерд)
Елта — бог охоты и урожая.
Ел-да (Эштр, Этер) — бог мира мертвых.]
Тушоли — богиня весны и плодородия.]
Села-Сата — богиня искусства и ремёсел.[1]Дарза-нана (Фурки) — богиня вьюг[
]Хи-нана — богиня воды.
]Уна-нана — богиня смерти и болезней.
Миха-нана — богиня ветра.
Аза — мать бога солнца Гелы.
По другим преданиям является дочерью солнца
Мехка-нана — богиня местности.Раньше жители аула Гвилети ее высоко чтили и обязательно ей молились, прежде чем взойти на гору Башлам. Эта богиня помогала путникам и тем, кто ходил в горы. Мехка-нана знает, где на горе спрятаны клады.Осенью она по низу горы протягивает невидимую веревку, и кто ее перейдет, тот неминуемо замерзает.
Малх — солярное божество. Также солнце называли "Дэла-Малх" ("божье солнце").
Бетта — божество луны.
Кинч — мать луны.
Мож — злая сестра солнца и луны.

ИНГУШСКИЕ БОГИ НИЖНИХ МИРОВ


Ингушский язык алл, улл, илл: покойся, лежи
ингушский язык алла-билла: |букв. лежание сделать, т.е. заложить могилу| - клятва жизнью.
ингушский язык аллиша: молитва перед сном
ингушский язык улла: могила
ингушский язык иллахьи: лежащий в могиле
ингушский язык иллахьи: клятва предками, божба погребением.
ингушский язык ашхьод биллахьи: |клятва| - клянусь жертвой богу! да буду я жертвой богу!
ингушский язык ашхьод: ашхьод : 1 состояние продвижения к богу; восход, подъем 2 жертва богу.
Белорусский язык усход: восход

ингушский язык ошшода-биллахьи: клятва.
ингушский язык сибилла: ритуал произведения пророчеств, выдача оракулов с помощью ей - производящего, т.е. котла
ингушский язык пхьабилле: возложение ответственности.
ингушский язык белла: 1 производитель|ница|, создатель|ница|, 2 имя жен.
ингушский язык айбелл: подъемная сила
ингушский язык белл: смерть
ингушский язык тиллахь: хаос, заблудший
ингушский язык сила: кладбищенская тишина
ингушский язык силаза: не захороненный, оставшийся без могилы.

Ингушские боги нижних миров: Аллахь, Иллахь, Уллолохь, Биллахь, Тиллахь, Хеллахь, Геллахь, Селлахь

Ингуши и теперь еще клянутся, произнося вместо имени Бога, название своих фамильных склепов» 1681(например: «са да вахача кашора» – «клянусь могилой моего отца»). Вертепов сообщает: «Загробный мир в их сознании является их будущим жилищем, поэтому вместе с покойником в могилу кладут все необходимые ему предметы: личные вещи, посуду, предметы домашнего обихода, люльку, музыкальный инструмент и т.д.» 1682 По сведениям Крупнова, «как в подземных, так и в полуподземных склепах обряд погребения совершенно одинаков. Умерших женщин и мужчин укладывали на полу рядами на спине, ногами к входу, с руками вытянутыми вдоль туловища или сложенными у пояса… обычный инвентарь этих погребений составляли предметы быта, оружие, украшения». 1683 Наиболее известными могильниками, состоявшими из подземных и полуподземных склепов, являются погребальные холмы у селений Шуан («Мох-де» или «Райский курган»), Салги (урочище «Магате») и Бишт (холм севернее селения). Широко известен археологический материал из подземных, полуподземных склепов в селениях Кяхк, Евлой, Тумгой, Дошхокле, Верхний Алкун, в окрестностях Галашки и Мужичи и др. В 196
В 1966 году под руководством кавказоведа В.И. Марковина были исследованы полуподземные склепы в с. Эгикал, оказавшиеся по инвентарю погребальными сооружениями эпохи бронзы (II тысячелетие до н.э.) 1684 Солнечные могильники (инг. маьлх кашамащ) – надземные склепы строились из камня в виде пирамиды с конусообразной крышей. «Внутри их сделаны одна или две полки, на которых клались покойники (либо, предчувствуя смерть, человек сам мог пойти в фамильный склеп, чтобы умереть. – П.А.). Если склеп принадлежал целой фамилии или сделан был для одного семейства, то он имел маленькую дверь, вроде окна, закладывающуюся неплотно камнями». 1685 И. Бларанберг дает интересное, особенно в свете символики нетленных частей тела человека (обладающих способностью самовоспроизводиться –
волос, зубов, ногтей и костей), уточнение: «Эти склепы имеют с западной стороны небольшие отверстия — лазы, через которые втаскивают покойника, их затем закладывают камнями, к которым женщины привязывают (прикрепляют) свои косы». 1686 Есть свидетельство А.М. Шегрена, о том, что у ингушей Галгаевского, Джейрахского и Кистинского обществ бытовал обычай обрезания косы у вдовы. 1687 В данном обрядовом действе прослеживается мотив связывания нетленными частями человека, как символической нейтрализации портала между миром живых и солнечной страной мертвых.

Ученый археолог В. Ф. Миллер, побывав в Ингушетии в 1886 году, так описывает моления, происходившие у подобных храмов: «В известное время, преимущественно летом, семьи, составляющие одно общество, варят пиво, приготавливают в большом количестве треугольные небольшие лепешки, выбирают баранов и отправляются оправлять праздник к своей родной святыне… Во главе процессии идет старик, одетый обязательно в белую одежду. В руках он держит шест с колокольчиком и белым знаменем. За ним идут женщины, которые поют особый припев „уоллай“.
Процессия обходит святыню, причем некоторые ставят в известном месте зажженные восковые свечи.

Ингушское имя бога Уллолохь, используется во время зикара.

Зикар- поминально-погребальный обряд прощание с умершим, и передача его богу Эштеру.
Зикар ингушей- ритуальный обряд поминовения умерших, у ингушей как тысячилетия назад, состоит из двух частей - 1. зикр-радение, 2.чехка зикр-обряд воздания почестей умерщему, прошание с ним и предание его Богу мертвых. Ритуал состоит в том, что священнослужители-жрецы становятся в круг и по команде старшего начинают ходить по кругу все ускоряя ход и переводя его в бег под ритмичный возглас
Само слово "зуькара \зикар\ означает - исполнение религиозных обрядов, ритмические круговые движения, сопровождающие религиозным песнопением. \Кстати, этот ритуал у нахов сохранился с древнейших времён.

ЗИКАР ИНГУШЕЙ ЗУКАР ЧЕЧЕНЦЕВ
свидетельствуют об жреческом танце войны у ингушей в 18-19 веке..... с повторением сакральной формулы. " у:-лу-лахь. ув-лу-лахь. " Подобное существовало у многих народов.. Например для древних афинян "а-ла-ла " клич перед боем.....Вейнахское ....знаменитый сегоднешний круговой религиозный зикир, имеет древнею историю ,который во многом способствовал принятию ислама ингушами в 19 веке
Зикар напоминал тысячелетний танец войны/ нашел ключ к сердцам древнего народа. Стражи у колыбели Зевса/Цеуса.. исполняли круговой танец.. ретуал подобный зекуру у эллинов назывался плясками курантов.... у ингушей по свидетельству историков, существовал танец, когда мужчины бегут по кругу, рудимент языческого поклонения Солнцу.
Зикар как и древние танцы сопрвождались хлопаньем в ладоши .. с бубнами ...зурнами.

Греческие и римские мистические школы уделяли большое значение ритуальному танцу. Музыка и танец были главными составляющими искусства целительства и магии в орфических, элевсинских и вакхических таинствах. Например, змееобразный поворот греческой фарандолы провансальского танца служит символом путешествия к середине лабиринта - своеобразной моделью перехода умершего в загробный мир. Подобное путешествие было обычной темой для многих распространенных по всему миру мистических учений.

ИНГУШСКИЙ БОГ МЕРТВЫХ
Чеченский язык посланник божий(elc,a): элча
Эштр (Этер, Эл-да) — бог подземного мира мёртвых Iэл (Эл) в языческой религии чеченцев и ингушей
Человек умирал тогда, когда бог желает забрать его к себе. Если предсмертная агония длилась долго, богу приносили жертву с просьбой поскорее забрать умирающего
Сын демиурга Дели. Его называли Даьлий Эштр (Эштр сын Дьяла)

Хозяин дома просил Эштра о благополучии для умерших. Ниже приведен текст молитвы, со слов жреца Ганыжа

«Дай Бог, чтобы благочестивые умершие так же хорошо окончили свою работу, как окончили свою мы — живые; дай Бог, чтобы и урожай у них был хороший. От того, что мы передаем, пусть будет им такая польза, какая только желательна им. Дай Бог, чтобы присяжный брат, молочный брат и родственники, найденные чрез скот, дай Бог, чтобы все эти люди и им подобные, которых покойники пожелают иметь на своем пиру, так скоро являлись к ним. как скоро является караул на тревогу. И пусть они пируют с нашими покойниками до тех пор, пока го­ловы их не опьянеют от питья бокалов наших покойников, и животы не насытятся от пищи на пиру наших покойников. Кому они (покойники) желают дать, пусть для тех у них руки протянутся дальше, а если у них кто будет отнимать, тогда пусть у них хватит сил отстоять своё. Пусть зимой не замерзает пища у них, а летом не портится (точнее, плесенью не покрывается). Чего я сам не мог передать и чего хозяин не мог приготовить, то при свидетель­стве Луны и Солнца мы поручаем Богу и божьему Эштру: пусть они дополнят им это.»

Элда, Элтер, Эштр (ингуш. «хозяин Эла»), в мифологии ингушей и чеченцев бог, владыка подземного мира мёртвых - Эл. Он мудр, обладает даром провидения. От удара его посоха дрожит весь мир. Сидя на высоком троне из человеческих костей в башне, вершит суд над душами усопших: в соответствии с поступками, совершёнными ими при жизни
Тот свет находится под землею. Им управляет подземный бог Эштр, или Этер. Человек умирает тогда только, когда этот бог пожелает взять его к себе. Тот свет называется по-ингушски «Дэли-Аилли»[89], а этот свет - «Дэли-Малхли». Ингуши говорят: «В три года выстроенный Дэли-Малхли, в семь лет выстроенный Дэли-Аилли»*. Это поговорка, а потому можно ручаться за ее древность и точность передачи. Этот и тот свет построены Богом. Солнце днем освещает этот свет, а ночью - тот свет[90], а по другому варианту, солнце - светило этого света, а луна - того света или мертвых; от луны покойникам так же жарко, как нам от солнца.

ИНГУШСКИЕ СЛОВА СВЯЗАННЫЕ С МИРОМ МЕРТВЫХ
Хаттский язык uel: дом/ ингушский язые ул: покойся, лежи, находись!
ингушский язык эвла: деревня, селение
русский язык аул
Татарский язык авыл "село"
Ингушский язык авыл: положи
В хаттском также можно выделить суффикс -el/il(i) отглагольного происхождения
(сравните с адыгейск. илъ «лежит, находится
ингушский язык ил: лежи, илг: низ, пол
ингушский язык ела: умри
ЖИЗНЬ=СМЕРТЬ
Вепский язык elo "жизнь"
Выруский язык elo "жизнь"
Хакаский язык чуртас "жизнь"
Ингушский язык чуртец "в могильный камень
Финский язык elämä "жизнь
Алтайский язык ӧлӱм: смерть
Ингушский язык дийн: живой, мертвый
ингушский язык вя, дя, бя, вяв, дяд, бяб, вену, вяну, бену, бяну, дену, дяну: родился, пришел, умер, сгинул, живой, мертвый
Баварский язык buab "сын"/ ингуш.язык бьаб "сделался, создали"
Табасаранский язык бай "сын"
Ингушский язык бой: сирота
Английский язык boy: мальчик

ИНГУШСКОЕ БОЖЕСТВО САНИБА-ЕРДА

У всемогущего бога Дялы было много детей. Среди них были братья ерды – божественные Мятцели, Амага-ерда, Хал-ерда, Тамаж-ерда и Саниба-ерда. Старшим из братьев был Мятцели. Он первым ушел из семьи и поселился на вершине горы Мятлам. Другие братья расселились по тем местам, где сейчас находятся их храмы. Лишь один из братьев, Саниба-ерда, как младший, остался на месте. К этим братьям подселились другие ерды. Так, к Мятцели подселились и породнились с ним ерды Мятар-Дяла и Сусан-ерда.

В год раз, а иногда и два раза, от Саниба-ерданочью высоко вверх поднималось сияние. Цай-саг – жрец знал дни, когда обычно это происходило. В это время он и его подручные ночами наблюдали за храмом. Когда сияние возникало, то с утра начиналось празднество и в течение трех дней при храме жгли свечи и костры.

Все братья ерды незримо ходят среди людей. В последний месяц лета, в Сели-бутт, был определенный день, в который, считалось, ночью собирались все братья ерды и решали свои общие дела.

В ту ночь у всех храмов жгли костры и возносили моления.
Когда из Санибанского ущелья последним уходил род Куштовых, они у своего родника, что течет там, оставили золотой бокал, в знак того, что когда-нибудь сюда вернутся.

Древние Храмы горной Ингушетии и год основания:
1."Мятер-Дэла(трон богов)"-VI-VIIвв.
2."Сусон -Дэла(покровитель благородных женщин)"-XV-XVIвв.
3."Мят-Сел"-IV-VIIIвв.
4."Тхаба-Ерды"-IX-Xвв.
5."Альба-Ерды"-V-XIIIвв.
6.храм "Таргим"-XI-XIIвв.
7."Дик-Села"-В окрестности с.Духьар-гашта VI-VIIIвв.
8."Сампай-Цув"-ул.Джейрах IX-XIвв.
9.Техка-Моттиг-IX-XIвв.
10.Амгот-Ерды.
11.Молдз-Ерды-с.Ольгети,IX-XIвв.
12."Важагат"-VIII-Xвв.
13."Малад-Йерда"-ус.Ляжги,VIII-Xвв.
14."Морч-Села"-с.Моржчие.
15."Гал-Ерда"-с.Шоан,VIII-XIвв.
16."Макхала"-с.Шоани,VIII-XIвв.
17."Балам-Ерда"-VIII-XIвв.
18."Итаз-Ерда" с.Ольгети.
19."Дзарака-Дэда"-с.Хулий,X-XIвв.
20."Йерпатие"-VIII-XIвв.
21."ЦIувге"-VIII-XIвв.
22."Маги-Йерда" в урочище Магате.
23."Ткъамаш-Ерда"-XIII-XIVвв.,Салги XIII-XIVвв.
24."Селашатс"-Столпообразное святилище ус.Лялах VIII-Xвв.
25."Цулгате"-с.Хули, VIII-Xвв.
26."Ма-Ерда"-VIII-Xвв.
28."Ауш-Села"-Язычес.святилище на левом берегу Ассы.
29.Кулой лом-села-на вершине "Кулой - лоам".
30.Храм "Ангенты".
31."Селяште"-с.Йовлий, VIII-Xвв.
32."Йердиче"-VIII-Xвв.

ИНГУШСКОЕ НАБЛЮДАЙ!


ингушское формы глагола наблюдать:
ЗЕ-ЗИ-ЗЕР-ЗИР-ЗОР-ЗИЙ-ЗИЙН-ЗЕН-ЗЕТ-ЗЕМ-ЗЕЖ-ЗИЙГ: наблюдать

ИНГ.ЯЗ. ЗИ-ЗЕ: НАБЛЮДЕНИЕ=ИСПЫТАН
Ингушский язык зе, зи: испытывай, наблюдай, контролируй, смотри
Шумерский язык зу: знать
Ингушская поговорка : Зийча – гу, лийхача – коро.
Наблюдай – увидишь, ищи – найдешь.
Датский язык se: смотри
Английский язык see: видеть
Исландский язык sjá: увидеть
Немецкий язык sehe: увидеть
Ингушский язык са: зрение, сиега/сога/сага: зажигать, видеть, включать
Фризский язык síggia: видеть
Ингушский язык лето, лота, лата: включать, зажигать, загораться
Исландский язык leita: смотреть

ИНГ.ЯЗ. ЗЕ: ЗНАНИЕ=УЩЕРБ=ВРЕД
Ингушский язык зе: ущерб, вред
сербский язык зао: зло
ингушский язык син-зе: |букв. душевный ущерб|
Горномарийский язык сӹнзӓш: знать
ингушский язык сенса: |букв. свет души| - чувство.
Ингушский язык синз1ийнал: |букв. ежовость души|: неудачи, проблемы
ингушский язык зене: убыточный
ингушский язык зене : |прилаг| - вредный, несущий ущерб.
Эрзянский язык зыян "вред"
Английский язык sin: грех, ошибка

ИНГ.ЯЗ. ЗИЙН: ВИДЕНИЕ, КОНТРОЛЬ
Ингушский язык них зейн: нет видиния
ингушский язык них зайн: нет наблюдения
ингушский язык зийне дига : |глаг. ф от дига - вести| - взять под наблюдение.
Немецкий язык sehen (зейн): увидеть
Немецкий язык nicht sehen: не вижу
Удмуртский язык адзыны: видеть
Голландский язык zien: видеть
Датский язык syn: зрение
Исландский язык sjón: зрение
Шведский язык syn: зрение
Ингушский язык са: зрение, душа
ингушский язык сенса: |букв. свет души| - чувство.
английский язык sense: ощущение(сенсор)
ингуш. язык синг1ат: душевный подъем.
чеченский язык сингаттам(singattam): грусть, тоска, беспокойство

Ингуш.язык зийн: смотреть, видеть, проверять, наблюдать
инг.яз. зенад, зийндя: проверен, испытан
Латышский язык zināt: знать
Ингушский язык зийнат: испытано
Норвежский язык synet: зрение
чеченский язык зийнарг(ziynarg): наблюдавший, испытавший, проверевший
Латгальский язык zynuot: знать
Русск.язык знай, знать, знав, знал, знание
Осетинский язык зонынад, зонд: знание

ИНГ.ЯЗ. ЗЕР, ДЗИР, ДЗЫР, ЗИР
Чеченский язык зер(zеr): наблюдение
ингушский язык зер де : |гл. ф. от де - делать| - наблюдать, контролиро-вать, держать под контролем.
ингушский язык зер вала : |глаг. ф. от ва ла (яла) - проявиться| прозреть
ингушский язык зербер: 1надсмотарщик, надзиратель, 2смотритель.
ингуш. яз.зербашт: неконтролируемость, свободность.
ингушский язык зертакх: 1 соглядатай, 2 контролер, ревизор
ингушский язык зерат: святыня
ингушский язык зергузетт: внимание
ингушский язык зийрче: наблюдатель
Ингушский язык Дзырык — знахарь или предсказатель, не относящийся к сословию жрецов. Как говорил жрец Ганыж «они были наставниками народа и, как боги, верно давали толкование сновидениям и объясняли болезни» . Обычно гадание производили под новый год (Наджой). Предсказатель проводил в храме ночь, а утром рассказывал свой сон людям. Слова предсказателя воспринимали как волю богов.
Ингушский язык Дзерак, Зирак: ведун
украинский язык дзеркало, словенск. zŕkalo«зрачок», zrkálo, zrcálo «зеркало», чешск. zrcadlo, zrkadlo, словацк. zrkadlo, полабск. zarḱódlü «зеркало», сюда же диал. зе́ркать «шнырять глазами».
Русский язык зеркало, взирать, взоры, зрение, зреть, зырить, прозор, озеро
Ингушский язык аназор: наблюдатель неба, 2 |в|- имя муж.
Испанский язык azor "ястреб"
Шведский язык hok "ястреб"
Праиндоевроп. язык *h₃okʷ- *h₃ekʷ- глаз
Ингушский язык хьокх: покажи
Русский язык обсерватория
Английский язык observation: внимание, замечание

ИНГ.ЯЗ.: ЗЕТ
Ингушский язык зет: зрение
ингушский язык зетотторий: |жреч| - провидец, ясновидец, оракул(букв. глазная речь)
Английский язык sight: мнение, возрение
Голландский язык zicht: зрение
Древневерхнемецкий язык sight: зрение
Русский язык зиять: показывать, обнаруживать
праслав. *zěiǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зѣѭ (χαίνω «зияю, зеваю»; Супр.), русск. зия́ть, зия́ние, укр. зiя́ти, болг. зея́ «разеваю»

ИНГ.ЯЗ. ЗЕМ: ВНИМАНИЕ
Ингушский язык зем бе : |глаг ф от бе - делать| - обратить внимание
ингушский язык земборий: 1 светофор, 2 семафор.
ингушский язык аназема: наблюдение неба
СЕМАНТИКА
Сема́нтика (от др.-греч. σημαντικός « обозначающий») — раздел лингвистики, изучающий смысловое значение единиц языка
МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Древнегреческий язык semantikos: обозначающий
от ингушского языка
ингушский язык земанте: показ
ингушский язык зем: внимание, набледай
ингушский язык земтох: |букв выводящая для обозрения| -1 киносъемка, 2 фотографирование.
ингушский язык земгар: то, что выставлено для показа, длявыставки.
ингушский язык земалхо: 1 наблюдптель, надзиратель, 2 ревизор
ингушский язык зем бе : |глаг ф от бе - делать| - обратить внимание
ингушский язык зем боацаш хилар: неопытность
ингушский язык земтассар: реагирование
ингушский язык талонне-зем: 1 таможенный контроль, 2 таможенный досмотр.
Английский язык seem: казаться
английский язык seemingly: по-видимому
английский язык symbol: символ, знак
Древненорвежский язык soemr: освещен
ингушский язык замер: осмотр
ингушский язык замет дала : |глаг. ф. от дала - дать| - оценить, дать оценку.
ингушский язык замарт: |повелит| - смирно.
русский язык заметь, замри, замереть
ингушский язык замеж: поезжане за невестой со стороны жениха
русский язык замуж, замужество
ингушский язык замп1араж: распутник |ница|.

ТАЬЗЕТ: ТРАУР ИНГУШЕЙ/ ПОЭМА А.С. ПУШКИНА


Ингушский язык таьзет: похороны, траур
ингушский язык таьзета: траурный
ингушский язык тааз: хоровод, круг
ингушский язык мумтааз: 1 упорядоченность, 2 регулярность|от тааз|е| - хоровод
ингушский язык таазкий: круглая шапка из каракуля, одевавшаяся в торжественных случаях.
ингушский язык мялха тааз: |букв. -хоровод солнца| - движение |кружение| вокруг солнца.
ингушский язык таъа: |гл. ф. 1 утв. тоъ, теад, тоъадда, тоита, 2 отриц. -таъац, тоъац, тоъаддац, таъанзар, ца тоъаш, ма тоъдалара: быть в достатке, хватать

ингушский язык тийжа: |гл. ф. 1 утв. тувж, тийжад, тувжадда, 2 отриц. -тувжац, тийжадац, тувжаддац, тийжанзар, цатувжаш, ма тувжа| - 1 скорбеть, 2 говорить пе-чально, 3 вплетать свою речь в общий разговори фон этого разговора, 4 приспосабливать себяк условиям.

ингушский язык тийжар: |букв. ревущий| - тигр
ингушский язык тийжам: заговор болезни
ингушский язык тийжг1ар: скорбный плач
ингушский язык сатийжа: успокоение, удовлетворение |общественное|.
ингушский язык антийжараш: слезная истерика, вызванная спазмом какого-либо органа.
ингушский язык сатийжо: сатисфакция, удовлетворение заоскорбление чести.
ингушский язык тужане: скуление, плач пойманного зверя вклетке.
ингушский язык отуж: 1|по др. - утуж|д|| - щебетание, 2 щебечущий говор
чеченский язык тийжа(tiyz-a): скулить
пример: ж1аьла тийжа – собака скулит
чеченский язык тийжам(tiyz-am): плач (при оплакивании покойника)
чеченский язык тийжо(tiyz-o:): вызвать вопль, плач
Осетинский язык тьизын "плакать"
Персидский язык таазийе "траурное шествие избиения себя до крови плетями"
Та'зи́я (араб. تعزية — соболезнование )
Тазийе заимствовало элементы древнеиранских, доисламских уличных театральных представлений.
Тазийе - древнеперсидская мистерия

Ингушский язык тийжа, тувжа: скорбить, скулить, плакать
Русский язык тужить: горевать кручиниться.
◆ В темнице там царевна ту́жит. А. С. Пушкин ◆
Крестьянин ту́жит и горюет. И. А. Крылов

Ингушский язык таьзет: похороны, траур
похороны — сущ. таьзет венна саг дIаволлар …
Русско-Ингушский словарь
траур — сущ. таьзет … Русско-Ингушский словарь
чеченский язык тезет: траур

ТАЗИТ А.С. ПУШКИНА
Настоящий смысл поэмы "Тазит" А.С. Пушкина и строк "Ты трус, ты раб, ты армянин", так приятного уху слабограмотных арбузников...
---------------------------------------------------------------
Отрывок из поэмы "Тазит" (1829-1830)

Поди ты прочь — ты мне не сын,
Ты не чеченец — ты старуха,
Ты трус, ты раб, ты армянин!
Будь проклят мной! поди — чтоб слуха
Никто о робком не имел ....

ХИТРЫЙ ЛЬСТЕЦ


сербохорв. ла̑ст, род. п. ла̏сти «обман», словен. lǝ̀st, -ȋ, чеш. lest «коварство, хитрость» (род. п. lsti), словацк. lеsť, др.-польск. leść «хитрость, лживость», в.-луж. lesć, н.-луж. l᾽аsć «лесть». Возможно, родственно др.-герм.: ср. готск

Чеченский язык цхьогал: лиса, хитрец, льстец
немецкий язык listig: хитро
ингушский язык лиестиг: направляет, крутит, ориентирует, размахивает
русский язык хитёр
ингушский язык хит1ар мух: ветер с воды, ветер с моря.
ингушский язык хит1а: 1 на воде, 2 к воде, 3 по воду.
чеченский язык хит1едалар(xithеda:lar): наводнение
ингушский язык хиттар: сочленив, соединив
чеченский язык хеттарш(xеttars,): опрос др.-русск. хытръ «ловкий, сведущий, опытный (о враче)», хытрьць, ст.-слав. хытръ
ингушский язык хытар: с воды
ингушский язык хеттар: спрашивать
ингушский язык хаттер: спрашивающий
ингушский язык хетар: надуманное
ингушский язык хеттаргахья: наверно (ввод.слово)
ингушский язык хеттам: надуманное, соединенное
ингушский язык кхетам: понятие, развить (умственно)
ингушский язык сакхетамчу: в сознании
албанский язык kujtim: память
Ингушский язык санни "дагадка"
Бретонский язык soñjal "думать"
Татарский язык: хәтер: память
ингушский язык хетер: кажеться
хетта: присоединив, удлинив.
ингушский язык хета: думать (полагать), казаться (кем-чем, каким), показаться (почудиться)
ингушский язык гяте: память
др.-исланд. gáta «предположение, подозрение, загадка»
русский язык гадать
РУССКИЙ ЯЗЫК ДАГОДАТЬСЯ
ингушский язык дагадайта: напомнить
ингушский язык дагадалла: жалеть (сожалеть, о чем-либо)
ингушский язык дагада: вспомнить,
русский язык дагодалась
ингушский язык дагадохийта: напомнить (сделать напоминание), подсказать
ингушский язык дагакхаба: запомнить, помнить
ингушский язык дагалувца: воспоминание
ингушский язык лаьрххIа дагалацанза даь: неумышленный

ГАДАЛКА
Русский язык гадалка/ палка
ингушский язык г1аджалга: палочка
Дигорский язык гадзаекки: палка
Праиндоевропейский язык *ǵhazdho- : палка
ингушский язык г1адж: палка
ингушский язык г1ад: ствол, туловище
русский язык палка
ингушский язык палхо: гадалка, маг, ворожея
Осетинский язык гаедбалас, гаеды "тополь"
Ингушский язык г1ад: ствол, стебель
Осетинский язык хъад "ствол"
Ингушский язык хетолг "стебель"
Осетинский язык хаетал "ствол"
Ингушский язык г1ад: туловище
Ингушский язык г1аддаха: наслаждаться
Ингушский язык омург1ад: позвоночный столб
Индоевропейский яз ghad "дерево, ствол"

Русский язык палка, палец
Ингушский язык пал: гадание
Ингушский язык палтуьйса: гадалка, ворожея
Ингушский язык палхо: маг, колдун
чеченский язык гадание(pal): пал
пример: гадать – пал тийса
Марийский язык палаш: знать
ингушский язык пал: магия, гадание
Аккадский язык pal "знать"
Аккадский язык « зидури, зид "женщина"/ чеченский язык зудари, зуд "женщина" Ингушский язык зудари, зуд "самки"
Аккадский язык акк. раlahu 'работать'/
Ингушский язык балха: работа, балх-бе "работать"
Полабский язык pailq: гусенок/ ингушский язык г1аж: палка, гусь
ЖЕЗЛ
Ингушский язык г1аж: гусь, палка
чеченский язык г1аз: гусь
гусь(g’az): г1аз
пример: гусятина – г1езан жижиг
Польский язык ges "гусь"
Славянский язык жезл "палка, скипетр"
Английский язык geese, goose "гусь"/ чеченский язык г1езан "гусинный"
Норвежский язык gås "гусь"
Аварский язык г1анса "палка"
Немецкий язык gans "гусь"
Астурийский язык gansu "гусь"
Галисийский язык ganso "гусь"
Готский язык gansus "гусь

Русский язык листав/ ингушский язык лиестав, лестав: крутил, направлял
русский язык листай/ ингушский язык лестай: крутил, лестаб: махал
Ингушский язык лест, листа, лост: раскачивать, махать, направлять
Древнесаксонский язык lustian наклоняться
Ингушский язык лоастен: направлена
ингушский язык лостам: направление
Древнеанглийский язык lystan наклоняться
ингушский язык лестан: размахнув
Русский язык лист-ай, листа-ю, листа-в
ингушский язык листай: размахнула, леста-ю(раскачиваю) жен рода/ листав: раскачен
леставе : |гл. ф. от ве - делать| - направлять, ориентировать, раскачивать.

Даргинский язык харт хатl хиртl.и харбаа-спорси/
ингушский язык хатт, хаттар: спроси, вопрос
Кабардино-черкесский язык kbd: упщӀэ; : вопрос
ингушский язык оапаш: ложь
Армянский язык harc̣: вопрос
ингушский язык харц: ложный (неправильный), поддельный, притворный
Ингушский язык къовсаме : спорный.
Бурский язык немец: kwessie: вопрос
Немецкий язык Sproß: стрелять
Ингушский язык кхувса: спорить, стрелять
Ингуш.язык кхийса: бросил
Финский язык kysya "спросить"
Коми-пермяцкий язык кувсьом "смерть"
Ингушский язык къовсам: борьба
Эвенкийский языкevn: ханӈун; ханӈуса: вопрос
ингушский язык хьанин, хьанийн: чей
ингушский язык оап: 1 оговор, народн. - брехня, небылица, 2ложные выкладки, 3 выдумка, вранье |лат. -apinae|.
Ингушский язык оап: ложь
Древнегреч.язык эпос: повествование
Ингушский язык оапаж бувцаж: лживый |ая|.
Ингушский язык бувца: сказать
Лакский язык буси "скажи"
Ингуш.поговорка: Хьехамашка ладувг1а, - бакъахьа хетар де.
Советы слушай, но делай то, что считаешь правильным.
Ингуш.язык ладувг1а: слушать
Ингушский язык ладийг1а: выслушив
Чеченский язык ладог1а: послушать
Ингуш.язык лацадувг1а: не слушать
С-юкагирский язык лэйдиим: знать
Древнеисландский язык hlýda "слушать"
Шведский язык lyda "слушать"
Древненорвежский язык lyde "слушать"
Русский язык взгляд, гляди

ЛИСА: ХИТРОСТЬ ПЛАМЯНИ

Лиса на многих языках зовется по-разному.

Вот подборка интересных наименований Лисы на разных языках с указанием произношения.

Alepou (Αλεπού) [Алепоу] - на греческом
это ингушское аллепо: яркопламяная
Aghves, aġves (աղվես) [Агвес] - на арманянском
это ингушское оагвеш: отклоняясь
ингушский язык оаг1ора дала: |гл. ф. от дала - стать| - отклониться,искривиться.
ингушский язык яговйеш: сгорая
Lapsa [Лапса] - на латышском
ингушский язык лапча: вспыхнувшая, озаренная, яркая
ингушский язык лапза: осечка, отсутствие вспышки
Lapė [Лапе] - на литовском
ингушский язык лап аьнна: 1|гл. ф. от аьнна - сказав|- ярко вспыхнув,2 озарив, просветлив.
Liška [Лишка] - на чешском
ингушский язык лечкъа(лешкъа): прятаться, скрываться
ингушский язык лечкъор: кража
ингушский язык лейсергь: поддувало.
ингушский язык лейсора: |от лейси|д| - сжимающиеся меха| -рессора, иногда - ловвг1ув|б|.
:שׁוּעָל [Шуаль] -
а иврите лиса
чеченский язык шел1а: дьявол
ингушский язык шул: с вами
Баскский язык azeria: лиса
ингушский язык азар: 1 освещение, 2 освещенность, 3 блик света.
ингушский язык азарийла: радужная мысль.благодушие
Испанский язык zorro: лиса
ингушский язык зар: новый день
русский язык заря
ингушский язык жер: светлое время суток
ингушский язык жеррахьа : |нареч| - засветло, до скончания дня.
русский язык жара, жарь, жарко
французский язык жур: день
Вьетнамский язык cáo: лиса
Ингушский язык ц1е: красная
Аварский язык цер: лиса
ингушский язык ц1ер: огненная
Эстонский язык rebane: лиса
Русский язык рябина, рябая: красная

ИНГУШСКАЯ ПРИТЧА

Звероподобные

Слепил Бог из глины Адама. Ангел Джабраил привел из рая душу. Ее и вложили в первого человека.
Дьявол, всегда споривший с Бог тоже решил создать человека и слепил не одного, а с десяток. А где взять души? Кто пустит его в рай? Делать нечего, и дьявол стал брать души разных зверей: медведя, волка, лисы, кабана, осла, змеи и других – и вкладывать их в свои творения.
Вот почему настоящих людей мало, но зато много по облику человекоподобных, а по нутру – звероподобных.

Оакхарой оамалаш йоахка нах

Даллас лоабатах Адам хьаваьчул т1ехьаг1а Джабраил-малейкага ялсамалара цхьа са доаладайтад. Из са чу а деллад.
Яхь лаьца лелача шайт1о а лаьрх1ад цхьа адам хьаде. Ца1 ца веш, лоабатах цхьа иттех ваьв. 1очудолла са дий? Шайт1а ялсамала чудутаргдар малав? Кхы де х1ама доацаш, шайт1о оакхарой синош 1очудийхкад, - ча, бордз, цогал, нала, вир, б1ехал, иштта кхыдараш а хьалувцаш.

Цигара хьадоаг1а: бакъвола саг наггахьа мара нийса ца валар, дукхаг1бараш цхьаццача оакхарой оамалаш йолаш хилар.

СОЗДАНИЕ КИСЛОРОДА Ц1АНСАГАМИ


Ингушский язык фодий: жреч| - вещество, которое закладывали в топку вулкана для образования кислорода планеты
ингушский язык фодорий: создатель условий для получения кислорода в древности
Ингушский язык мулц1ибер: вулкан
Ингушский язык алуччине: топливо для зажигания вулканов.
Ингушский язык народн -ала-к1еж|- огненная лава, поток |из вулкана|, 2|е|-имя ж.: алки
Ингушский язык кхабо: кратер |отверстие банки, кружки, горы,те. вулкана

АЛЕКСАНДРА БРУТЕР

Откуда на Земле кислород?

Ученые из Калифорийского университета в Дэвисе опубликовали в журнале Science статью, в которой экспериментально подтверждают свою гипотезу, объясняющую появление на Земле кислорода нерастительного происхождения.

Почти все живое использует для дыхания кислород. Не вникая особенно в физику и химию процессов клеточного дыхания, скажем, что выбор эволюции пал на кислород из-за его высокой способности к окислению, то есть тому, чтобы легко присоединять лишний электрон. Электрон поступает в электротранспортную цепь от НАДH или ФАДH2 путешествует по ней, и все заканчивается синтезом молекулы АТФ – материальным эквивалентом запасенной энергии и присоединением электрона к кислороду. Вся эта реакция становится возможной, потому что такой перенос электрона энергетически выгоден, а это частично обусловлено свойствами кислорода.
Когда жизнь на Земле зарождалась, кислорода в атмосфере практически не было, как нет его сегодня на Венере или Марсе. Древние бактерии были вынуждены использовать другие окислители, зачастую энергетически менее выгодные, зато доступные. NO3–, NO2–, Fe3+, фумарат и диметилсульфоксид, используемые некоторыми видами бактерий, обладают более высоким окислительно-восстановительным потенциалом и менее выгодны в качестве окислителей. Многие бактерии, использующие один из этих окислителей, способны также и к кислородному дыханию. При наличии кислорода они дышат им (это выгоднее), а когда кислорода нет, – другим своим окислителем (надо же как-то). Серосодержащие окислители (S, SO4–) обладают более низким окислительно-восстановительным потенциалом. Это, однако, делает кислород токсичным для соответствующих микроорганизмов, и в атмосфере, содержащей кислород, они погибают. У более высокоорганизованных жизненных форм анаэробное дыхание встречается редко и почти никогда не служит основным источником энергии.

Могли ли высокоразвитые формы жизни использовать в качестве окислителя не кислород? Кислород в качестве окислителя энергетически выгоднее большинства других субстратов (чем ниже окислительно-восстановительный потенциал окислителя, тем больше энергии выделяется при прохождении электрона через электротранспортную цепь). Значит, дышащие кислородом организмы обладали более эффективным метаболизмом, были лучше адаптированы. С энергетической точки зрения серосодержащие субстраты тоже вполне выгодны. Проблема, правда, заключается в том, что обладатели такого типа дыхания гибнут в присутствии кислорода. До сих пор не вполне понятно, почему именно это происходит. То есть, если бы в атмосфере Земли не появился кислород, со временем обладатели сульфатного дыхания могли бы эволюционировать и дальше. Но кислород появился, и им пришлось отправиться в «резервации», куда кислород не поступает.

Вопрос в том, откуда появился кислород. На сегодняшний день в атмосфере Земли примерно 20% кислорода. В таких огромных количествах его выделяют фотосинтезирующие растения, в основном, деревья и водоросли. Но фотосинтезирующие растения сами теперь в большинстве своем дышат кислородом. Чтобы в ходе эволюции мутации, позволяющие дышать кислородом, закрепились, это должно быть выгодно, значит, должен быть кислород. В большом количестве кислород на Земле появился благодаря цианобактериям. Это азотфиксирующие бактерии, умеющие фотосинтезировать. То есть массово кислород появился на Земле как побочный продукт фотосинтеза. Это событие называют «Кислородной катастрофой», видимо, за масштаб последствий.

А вот на вопрос о том, был ли кислород до этого, остается открытым. Последние 40 лет все увереннее стали говорить, что кислород был и до Кислородной катастрофы, и вот теперь возможность его существования подтверждена экспериментально.

До сегодняшнего дня был известен только один способ возникновения молекулярного кислорода в тогдашних условиях. Он состоит из двух стадий: диссоциации углекислого газа под воздействием солнечного ультрафиолета на угарный газ и атомарный кислород и реакции двух атомов кислорода, требующей третьего участника: атомы объединяются в молекулу, а носитель (M) уносит лишнюю энергию.

CO2 + hν(UV) → CO + O

O+O+M → O2 + M

Однако же расчеты, а затем и эксперимент, проведенные авторами обсуждаемой статьи показали, что кислород может под действием ультрафиолета образовываться из углекислого газа в один шаг:

CO2 + hν(UV) → C+O2

В эксперименте использовался лазер с длиной волны 200 нм, свет с такой длиной волны обычно поглощается атмосферой, поэтому реакция должна была протекать в верхних ее слоях. Такая реакция может и сейчас, когда содержание углекислого газа в атмосфере увеличивается, происходить в верхних слоях атмосферы Земли, а может и в атмосферах других планет.

КИСЛОРОД:
Ингушский язык фо, фу, фе: воздух
ингушский язык феаьшт: живительный кислород
ингушский язык фодорий: создатель условий для получения кислорода в ингушетии
ингушский язык фон: воздушный
инг. язык седкъий фене: космический газ.
йоруба язык afé̩fé̩: воздух
ингушский язык фега-вал: выйти на воздух
ингушский язык фегал: по воздуху
Датский язык fugl: птица
Древнеанглийский язык fugol: птица
ингушский язык фу-г1ол: иди в воздух
немецкий язык Vögel: птица

ПЛАМЯ: ГОРЕНИЕ ВОЗДУХА
Арагонский язык fuego: огонь
Ингушский язык фу-яго: горения воздуха
Венетский язык fógo: огонь
Астурийский язык fueu: огонь
Ингушский язык фу: воздух
Валлонский язык feu: огонь
Древнесаксонский язык fiur: огонь
ингушский язык фер: яркость
Английский язык fox: лиса(пламяная)
лакский язык цулчӏа "лиса"
ингушский язык ц1ийлча: из огня
ингушский язык цогал: лиса
аварский язык цер: лиса
ингушский язык ц1ер: огонь

ДУТЬ: инг.яз. ФУ АЛ, ФУ ЯХ, ФУ ХЕХК
Русский язык фуу: выдох, дуть
Чешский язык foukat "дуть"
Ингушский язык фу кхет "дует"
Ингушский язык фий: |супплетивная форма от фо|д|| - воздух.
Ингуш.яз фийггора: 1 разделение на элементы, 2 разложение по частям, 3 целое, сделанное по частям
Ингуш.яз фийгора: образование
Русский язык фигура

РУССКОЕ ПЫХТЕТЬ, ПАХ, ЗАПАХ
ИНГУШСКИЕ ЛЕГКИЕ
Ингушский язык легкие (анат.): пехкаш
ингушский язык пехк: легкое
ингушский язык пехкпхяний лазар: |чаще - кхайкор|д|| -бронхит.
ингушский язык пехки шонк: |мед| - каверна легких при ту-беркулезе.
ингушский язык сихапехкал: второе дыхание, когда легочные диафрагмы расширяются от нагрузки илегкие дышат в полную мощь, сжигая повы-шенную |у жрецов - утреннюю| дозу кислородавоздуха
чеченский язык пехийн(pеxiyn): легочный
Эрзянский язык пеке: живот
мокшанский язык пеке: брюхо/ ингушский язык пех, пехк: легкие/ чеченский язык пехийн(pеxiyn): легочный
испанский язык pecho: грудь
окситанский язык pièch: грудь
ингушский язык легкие (анат.): пехкаш
Праиндоевропейский язык peg: грудь
Ингуш.язык пехк: лёгкое

Лакский язык ссихI бигьин: дышать
ингушский язык ссих бигийн: дыхание идет
ингушский язык сих: дыхательное горло, напр. сих хьакхар цунна - что-то попало вдыхательное горло; он |она| подавился |лась
сих: 1 скорость, быстрота, 2 резвость.
ингушский язык сихаг1: скорее, резвее, быстрее.
Ингушский язык пуффад: надуть
Английский язык puffed: надутый

УГЛЕРОД
чеченский язык уголь(khora): к1ора
пример: добывать уголь – к1ора баккха
чеченский язык угольный(khoranan): к1оранан
УГЛЕРОД
Углеро́д (химический символ — C; лат. Carboneum)
Латынь carbo "уголь"
Латынь carbonarius "угольщик"
ингушский язык корбянараш: рожденные из угля, найденные
Ингушский язык кIор: уголь
Чечен. язык угольщик(khorabakkxarxo:): к1орабаккхархо
Ингушский язык угольный: кIор боаккха
Ингушский язык угольный: кIор боалла
Чеченский язык к1орабанн: сделан из угля
Ингушский язык к1орбаьн "рожден из угля"
Ингушский язык к1орбан "вышел из угля
Авестийский язык skayria "уголь"
Венгерский язык korom "сажа"
ингушский язык к1ормо1ьарж: черный как уголь
ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК 黒 KURO: черный, цвет сажи
это ингушское кIурз: сажа, копоть
польский язык kurzę: дым
ингушский язык кIур: дым
чеченский язык дым(khur): к1ур
Праславянский язык kurъ "дым"
Чешск.язык kouř "дым"
РУССКОЕ КУРИ, КУРЮ, КУРИЛ, КУРЕНИЕ
Праславянский язык курити "дымить"

КРОВЬ: ДУША ЖЕЛЕЗА И ПЛОТЬ ЗВЕЗДЫ


Кровь- состоящая из железа, является потомком мертвой звезды.
ЖЕЛЕЗО- это тела разорванной раскаленной звезды, взорвавшейся млрд лет назад.
Ингушский язык аьшкь: железо
Праславянский язык jьsk: ясная звезда
Эрзянский язык эске: гвоздь
мокшанский язык эска: гвоздь
ингушский язык аьшка: железный
Эрзянский язык сятко: искра
ингушский язык седка: звезда
литов. áiškus, iškùs «ясный», éiškiai, нареч., éiškus. Ввиду наличия форм на *jask- родство праслав. *jьsk-: *ěsk

ЖЕЛЕЗО=ЗВЕЗДА=КРАСНОЕ=ЯРКОЕ
ингушский язык заьлг1а: сковорода
ингушский язык Iаькъ: сковорода
праслав. *želzo/ укр. залíзо/белор. зеле́зо

Русский язык кровь, крась, красный, крашу, крашенный, красивый, краса
Ингушский язык кхарт: покраснение кожи пятнами, бугорок сыпи, 2 |иногда| - кровоподтек или солнечный ожог
ингуш. язык кхартовг1ат: раскаленность
ингушский язык кхартматне: рябой, шершавый
ингушский язык кхарте: |тол| - с. ингушетии.
ингушский язык кхартингь: красное пятнышко.
чечен. язык кхартматтане(kxartmattanе:): рябой
русский язык красив/ ингушский язык кхарзав: жаренный
праславянский язык krasьnъ(jь), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. красьнъ «красивый, прекрасный»
ингушский язвк кхарзийн: прожарен
польский язык kurzę "курить"/ингушский язык сажа: кIурз
Ингушский язык къорза "пестрый"
Праславянский язык korza "рябой"
Немецкий язык Kerze: свеча
Ингуш.язык кхерз: жарит
Чеченский язык кхерзина(kxеrzina): зажаривший, зажаренный, жаренный

Лакскийlbe: ятӏулсса "красный"/ ингуш.яз ятта: обжечь (обработать огнем)
Македонский язык: црвен "красный"
Ингушский язык ц1ервен: огненный
Ингушский язык IажагIа "желтый"
Мордовский язык ажо: желтый
Албанский язык kuq "красный"
Ингушский язык къаьга: гореть
Древнеяпонский язык kaga: пылать
K'iche': q'aq' ‛огонь’;
Q'eqchi': xam ‛огонь’;
Tzotzil: k’ok’ ‛огонь’;
Mam: q’a’q ‛огонь’;
Yucatec: k'aak' ‛огонь’;
ингушский язык кхахк, кхохк, кхехк: варить, краснеть
Нанайский язык сэгден "красный"
Ингушский язык сагден "зажгли"
семь цветов 1 ц1е - красный, 2 моажа - оранжевый, 31ажаг1 - желтый, 4 сиглене - голубой, 5 бяццара - зеленый, 6 сийна - синий, 7 шякъане фиолетовый|.

Ингушский язык Кровь - ЦIИЙ
кровь – «цIий» относится «к числу важнейших». Слово «кровь» – «цIий» – «со всеми его производными… принадлежит к доисторическому языку, и осталось в полной сохранности только в чеченском
(ингушском. – П.А.) языке». 594 «Слово ци… принадлежащее языку Торгомы, было в обращении до его распада; оно означало “кровь”». 595 В однокоренном ряду словообразований на «ций» присутствуют термины, обладающие огромной философской значимостью в жизни древнего человека: «цIи» – огонь, имя; «цIет» – военный трофей; «цIий» – красный; «цIа» – дом, плацента, женский детородный орган; «цIай» – святое / праздник; «цIена» – чистый; «цIена саг» – жрец, святой человек, «цIаста» – медь и др.
СХЕМА ВОЗНИКНОВЕНИЕ СЛОВ, ВОКРУГ ОГНЯ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

Ц1е - обожествлённый огонь \тотем\
Ц1е - имя Бога
Ц1е - красный цвет \цвет огня и крови\.
Ц1е и - красный он - кровь - ц1и.
Ц1е 1у - сторож огня - жрец - ц1у \ц1ув\.
Ц1е 1а - огонь живёт - дом - ц1а.
Ц1ано - очищение происходит в доме огня.
Ц1ена - новым появляется после дома огня.
Ценда(отец Огня) -хоязин в доме
Ценян(хранительница очага)хозяйка
Ценсаг(чиситый-огненный человек) Жрец.
Язык нахского народа, является уникальным изобретением древнего человека, по которому можно заглянуть в исток возникновение в первобытно - общинный строй, где создавались эти слова употребляемые нами. На языке нашего народа можно определить значение и происхождение многих - многих слов употребляемые народами мира, и дать подробные объяснения их, и понять смысловые значения этих слов, возникшие в древности.
И тому наглядным примером является нахское слово "ц1и - кровь", которое употребляют кавказские народы, как красный цвет.
Цители \ц1и\ - красный \картск.\.
Цирани \ц1и\ - ярко - красный, алый \армянск.\.
Циvрани \ц1и\ - красный \сванск.\.
Чита \ц1и\ - красный \мингрел.\.
Чита \ц1и\ - красный \лазск.\.
Во всех вариантах слов кавказских народов, легло в основу нахское слово "ц1и - кровь".

Если мы затронули вопрос об обычаях предков индейцев Полинезии и Микронезии, приведу вам несколько фактов, для наглядного примера, и сравнения их с нахскими обычаями.
В Полинезии, женщине разделить трапезу с мужчинами, считалось тяжким преступлением, и это каралось немедленной смертью. А нахские женщины, трапезу с мужчинами начали разделять только после высылки в Казахстан.

Слово "сама", на языке Майя "рассвет". У вайнахов "са - свет, \душа \, \линия \, \угол \, \зрение \, "Са тесса - рассвет", "сом ваьл - проснулся".
Слово "са - душа" на вайнахском языке древне Албанском - "са-ДУША", а так же древнем Египте "санх - душа".
Слово "сетерни - звезда". У нахов "седа - звезда, "седарчи - звёзды".

Латышский язык asinis: кровь
Чеченский язык айсина(aysina): голубой
Ингушский язык голубой, зеленый (о траве), синий: сийна
В
кровавой» главе первого тома (она называется «Кровь — проводник Эго») описываются довольно убедительные взаимосвязи между состоянием крови человека (температура, быстрота или замедленность ее тока и т.д.) и такими характерными человеческими качествами как разум, безумие, страх, сексуальность, ненависть, любовь и т.д.

Макс Гендель открывает одну из целей подобных опытов. Он пишет: «В Библии, а также в учениях древних скандинавов и шотландцев прямо сказано, что Эго человека в крови. Гете, который был одним из Посвященных, тоже отмечает это в своем „Фаусте“. Фауст собирается подписать договор с Мефистофелем (дьяволом — авт.) и спрашивает: „Почему не подписать обыкновенными чернилами? Почему кровью?“ Мефистофель отвечает: „Кровь — это совершенно особый субстрат“. Он знает, что тот, кто владеет кровью, владеет человеком…»
Тот, кто владеет кровью, владеет человеком…».

КОРЕННЫЕ ЖИТЕЛИ ТАЙМЫРА СХОДСТВО С ИНГУШАМИ


НГАНАСАНЫ, НЕНЦЫ

Современные нганасаны являются потомками самого северного тундрового населения Евразии - неолитических охотников на дикого оленя. Данные археологии показывают тесную связь первых жителей полуострова с населением бассейна Средней и Нижней Лены, откуда они проникли на Таймыр примерно 6 тыс. лет назад. Нганасаны как особый этнос сложились на Таймыре во второй половине XVII - начале XVIII веков. В его состав вошли различные по происхождению племенные группы (пясидская самоядь, кураки, тидирисы, тавги и др)

Нганасанский яз хууся "пахнуть"/ ингуш.яз хьаж я: пахнуть
Финский язык haju: пахнуть

Нганасанский язык дэс "отец"
Ингушский язвк дас: отец

нганасанский язык хуаа: дерево
ингушский язык хи: дерево
Гаитянский язык chèn: дуб
ингушский язык хен: брус, бревно

Нганасанский яз хуаркуйсе "дуть"/ ингуш.язык ху-аркуйсе "воздух выбрасывать наружу: выдыхать
Нганасанский яз хуалтаса "дуть"/ ингуш.язык хуал-таса "подуй выбрасывая"
Нганасанский яз бигай "река"/ ингушский язык бига: ведущая
Ингушский язык бегаладен: отводить
Голландский яз begeleiden "приводить"
Литовский язык bė́gti: течь
Ингушский язык биг: вести, бугажбац: не ведут
язык Майя дорога - биг/
Русский язык бег, бегай, бегал, бегать
ингуш.язык нах бегаб: людей повел

Нганасанский яз чами "зуб"
ингушский язык чами: ковш, половник
Ингушский язык чамза: не вкусный
ингушский язык чам: вкус
ингушский язык чамбаккха: пробовать (на вкус)
Древнерусский язык Чумичка: Чумичка см. половник и чюмич.
Кумыкский язык чомуч: ковш
Эрзянский язык чама: лицо
Татарский язык чумеч: ковш
Татарский язык аш чумече: половник

Нганасанский язык имизяй "паук"
ингушский язык ийм-мязий: сплетающий мух
Ингушский язык маззе: сигнальная нить паука
Ингушский язык маззей: информация, связь
Ингушский язык мазарий: паук
Ингуш.язык моззо: жужжание
Ингушский язык Мазабувзарг: паук
Ингушский язык маза: паутина
Древнерусский язык мизгирь "паук"

Нганасанский: кәйӈися ‛петь’;
Энецкий: кинуçь ‛петь’.
Ингушский язык ханто: 1 воспевание, прославление, 2 песня,звуки песни, 3 мелодия, 4 заговор;
ханторий: мурлыкание, напевание.
хантыга-някъан: хантыговы, род, фамилия в ингушетии.
Японский язык jyōhō: информация, вести
ингушмкий язык йоаха, яха: говорит
ингушский язык йоахар: сплетня, мол (как-будто, разг.)
финский язык juoru: сплетня

Нганасанский язык кам: кровь
Аттическое произношение: [há͜ɪma]: кровь
ингушский язык х1ема, х1ам: нарыв, гной, болячка
Чеченский язык (huma): х1ума: нарыв, чирей

Ненецкий яз ханя, ханяна: где?
Ацтекский язык quenin (как?)
ингушский язык хьанийн: чей?
чечен. язык чей, чья, чье(x’е:nan): хьенан
С-юкакирский язык ханьин: когда?/ ингуш.язык хьанийн: чей? кто?
ингушский язык хIанна: зачем?
Венгерский язык.: hány ‛сколько, который’;
Ингушский язык ханий: чьё?х1айнийг: у кого?ханях? чьи
Исландский язык hinn, hin: что?
Вепсский язык ken: кто?
Лезгинский язык гьина "где"/ лезгинский язык гьинай "откуда"/ лезгинский язык гьинаг "какое место?"

Эвенкийский язык тыпала: глина
Ингуш.язык топпар: глина
Татарский язык топуракъ: глина
Ингушский язык топпараг1: глинястый
Английский язык tapia:
глина или грязь для постройки стен
Мокшанский язык тапаряфкс: болото

Ненецкий яз теци, тецьда "холодно"/
ингушский язык тецá: онемело, застыв от холода.
Ингушский яз таца: окоченеть/ ингуш.яз тацал даста: - | букв. озябший |.
Тьяцци (норв. Þjazi, дат. Tjasse, англ. Thiazi) — в германо-скандинавской мифологии инеистый великан, отец Скади, похититель Идун.
ингушский язык тацар: онемение конечностей от холода |ино-гда - тацат|д|, тацал|д||, обморожение
ингушский язык тацал-лега: |гл. ф. от лега-впадать| - впасть в зимнюю спячку.
ингушский язык такхал-ваг1алахь: 1 молчи, 2 сохраняй спокойствие.
Ингушский яз алг1а денош "зимние дни"/ ингуш.яз алг1 стужа/
Аккадский язык (мертв 5000 лет) algu "снег"/ Иврит elge "снег"

Ненецкий яз нё "дверь"/ чечен.яз дверь(nеj): не1
Ингушский язык ниI: вход, дверь
Ингушский язык не1: дверь
Ингушский язык наIара: дверной
Праиндоевр. *ni, ср.: санскрит. ni- «вовнутрь», авест. ni «вниз
ср. ц.-туш.нIайъ(и) ‘наружу, на двор’,
Ингушский язык нIайъсан‘ наружная дверь’,
Ингушский язык нIайърен ‘наружный, внешний. дверной’ (= чеч.наьIаран ‘дверной’)
русский язык норинный

рутульский язык хъогас: видеть
ингушский язык хьокхаш: показав
ингушский язык хьокхам: пример
Праиндоевроп. язык *h₃okʷ- *h₃ekʷ- глаз
Ингушский язык хьокх: покажи, хьекха-д: показал

Ненецкий яз сармик "животное"/ ингуш.яз сармак "ящер, дракон"
ингушский язык сармак: крокодил
Са́рмак, Са́рмик (в переводе с ингушского и чеченского языков) — дракон, змей. Персонаж вайнахской мифологии

Ненецкий яз ванась "лежать"/
ингушский язык ванна, валла: лежать, сидеть находиться

Ненецкий яз мерца "ветер"/ лезгинский яз мурк "лед"/ ингуш.яз мерца "обжигать"
ингушский язык мерча: смертельный

Долганский язык тирии "кожа"
Ингушский язык т1ер: снаружи, поверхность
Ингушский язык тIоарска: кожа

Ненецкий язык сэдора "шить"/ ингуш.яз шодора "узловой
Шумерский язык шед "плеть"/
Монгольский язык шидэх "шить"
ингушский язык шодах: из узла
чеченский язык шад(s,ad): хлыст, плеть, кнут, плетка
ингушский язык шодилг: плетка
ингушский язык шод: плеть, узел
древний иврит шот: плеть
чеченский язык шад: (s,ad): узел, петля (на веревке, нитке), плеть, хлыст
чеченский язык шедан(s,еdan): узловой
арабский язык шат: плеть

Ненецкий яз хоба "кожа"/ ингуш.яз хоба 1 уменьшение, сжатие, съеживание, 2сморщивание.
аварский язык Х1ат1ихинк1: щиколотка
Ингуш.язык хьакхинг: щиколотка
чеченский язык щиколотка(x’akxolg): хьакхолг
аварский язык габур: шея
Дигорский язык губур: горбатый, согнутый
Ингуш.язык хабор: |часто-хобор|д|| - 1 морщина, 2 складка.
Чечен.язык хабо(xabo:): сморщить
Ингуш.язык сморщить: хобаде
ирландский язык gerbach «морщинистый»
Ингушский язык хабор: морщина
Чечен.язык морщина(xе:bar): хебар
Кетский яз хатабет, хатавет "сжимать"/ ингуш.яз хоабадет "сжимать, морщить"/ русск яз хобот/ ингуш.яз мордыж "морщины"/ армян яз морда "морщина"/ Русский яз морда/ ингуш.яз хобор "складка, морщина"/ ирландский яз гербах Морщинистый/ Русский яз горб "Исландский яз корпа "морщина, складка"

Агульский язык чин: мы/ ингушский язык шин: ваш/ Нивхский язык чин "вы"
Мэнский язык shin, shiu, shiuis "вы, ваш"/
ингушский язык шин: ваш
ингушский язык шьоай: вам
ингушский язык шоашк: у вас
ингушский язык шингциг: у вас
ингушский язык шоаш: вы сами
Адыгский язык шуоаш: вы сами
Самадийский язык (камасинский мертвый язык) шиу "вы"
валийский язык (Уэльс) chi "вы"/
ингушский язык шьо: вы/ чеченский язык шу: вы
Лезгинский язык чу: мы/ ингушский язык
шух: из вас (с помощью вас, веществ.пад.от "вы")
Адыгский язык шъо "вы"/ абазинский язык шва "вы"/

ЛЕРМОНТОВ: ВАЛЕРИК


Валерик – искажённое вайнахское валаргхи – «смерти река». Вайнахское название селения – Валаргте. Проживают здесь: бацойцы, велхойцы, цонтаройцы, пешхойцы, цоройцы и другие чеченские племенные образования. Валаргхой – вайнахский этноним. Урочище, где находится селение Валерик, носит название Валарг-Чу

Старнорвежский язык valr: павшие воины
ингушский язык валр, валар: мертв
чеченский язык валр, валар: мертв, смерть
ингушский язык валлалц валарг волла валанча: навсегда мертвым будь мертвец
Валерик: Валерик — село в Чечне. Валерик — река в Чечне. Сражение на реке Валерик — произошло 11 июля 1840 года в ходе Кавказской войны
Валерик («Я к вам пишу случайно, — право...») — стихотворение М. Ю. Лермонтова, описывающее сражение на реке Валерик, в котором поэт принимал участие.
Валери́к» — стихотворение великого русского поэта Михаила Юрьевича Лермонтова, посвящённое сражению на реке Валерик. Было написано сразу после боя в 1840 году и впервые опубликовано в 1843 году в альманахе «Утренняя заря»

Этимологию слова «валькнут» возводят к словам из старонорвежского языка (возник в XIV–XV вв. н.э.): valr (павшие воины) и knut (узел). Отсюда одно из названий Валькнута – «Узел павших» (как вариант «Узел мертвых»)
Древнескандинавский эзотерический знак Валькнут
Ингушский язык валар, балар: смерть
Древнеисландский язык val: мертв
Ингушский язык вал: умри
Древненорвежский walcyrige "валькирий девы мёртвых"
Чувашский язык велерме: убивать

Ниже приводим генеалогия Евлоевых из Валерика:
Эжа /Эхк /Ча /Боил /Морх /Визат /Аьта /К1анг /Овш /1умур /Сату /К1озал
На1ип /Т1айп /Зибук /Садлакъ

Эжа /Ахка (потомки Акха Акиевы) /Къарч /Исиг /Доврг /Мецхал /Оза /Або /Абаьд /Ями /Ярыч /Сали

Староанглийский язык winn: борьба, конфликт
Прагерманский язык winn: завоевать
ингушский язык винн: придя, убив
Старонорвежский язык winna: сражаться
ингушский язык вийнар: убийца
чеченский язык вашвийнарг(vas,viynarg): братоубийца
Коми-пермяцкий язык вийны "убить"/
ингушский язык вийна: убил
ингушский язык убийца сущ. *вийнар
Древнеисландский язык bani "смерть"
ингушский язык байн: потеряны, банн: мертвы
Древненорвежский язык lyde "слушать"
Ингуш.язык ладувг1а: слушать
Ингушский язык ладийг1а: выслушив
Чеченский язык ладог1а: послушать

В этой словарной статье рассказывается как можно объяснить или перевести на русский язык происхождение названия Валерик . Данная расшифровка (объяснение) этого топонима приводится по книги А.В. Твердого "Топонимический словарь Кавказа".
Валаргхоевых считаются представители этнографического общества Дардза-къунги-мехкар. Родовые замки находятся на прид плечи Столовой-горы-Мят-ломт.Дардзакъунгимехк находится центральный храм Вайнахов а склон вниз идуший от храма называется Вайдяльгир- С Божего Склона.Усадьба-Вайдяльгир считается цыклопическое строения.Вайдяльгир вышли Вадельговы ,Валаргхой,Дударовы-Мохлой-Терлой,Пялин,Мяти и Куштовы.Начальное это Усадьба-Баг1ар потом Мяти-г1алош и Пялинг-г1алаш,далее построили Валарг-г1алаш и Дударга -Мохлой и Терлой-г1алаш,потом Къушпар,Ткъамашк и Албакъ-г1алаш и Кушт-г1алаш.По историческим обстоятельствам Валарг,Дударг,Мохлой и Терлой с Вайдяльгир расселились по горной и равнинной части Чеченочку-Ингушети

ОТЛИЧИЕ ИНГУША ОТ ЧЕЧЕНЦА

По мнению этнографов, чеченская культура в большей степени, чем ингушская утратила связь с традиционными ритуалами характерными для вайнахов. Так, ингушей возмущает чеченский обычай давать гостю суп, а не специальное мясное блюдо из баранины, куриного или индюшачьего мяса, что практиковалось испокон веков.
Тоже самое можно сказать и о семейных взаимоотношениях. Ингушский мужчина обычно не знакомится со своей тещей, они не видятся на сватовстве, не пересекаются на семейных торжествах и других мероприятиях. Ингуши очень гордятся эти фактом и считают, что их семьи гораздо крепче чеченских.
Есть отличия и в свадебных обрядах. К примеру, если у чеченцев после показа гостям невеста весь день находится в отдельной комнате, то у ингушей принято, чтобы молодая до вечера стояла в углу главного зала и принимала подарки. Ингушки нередко свадебному платью предпочитают национальные наряды, чеченки в этом плане более современны.
Жизненный уклад чеченцев и ингушей в значительной степени определяется тейповой (клановой) структурой. Ингушские тейпы приято называть еще и «фамилиями». Если чеченский тейп может насчитывать сотни фамилий, то ингушский чаще всего ограничивается несколькими десятками, при этом ингушские фамилии чаще всего имеют доисламские корни, тогда как чеченские преимущественно мусульманские.
Ингушский тейп обычно экзогамен. Браки внутри тейпа конечно встречаются, однако не приветствуются. Чеченцы напротив предпочитают создавать браки внутри своего тейпа, чтобы прочнее сохранять родовые связи.
В Чечне тейпы подчиняются крупным военно-политическим объединениям – тукхумам. Всего их девять. У ингушей такого деления нет. В вайнахской среде ингушей традиционно называют «десятым тукхумом», подчеркивая тем самым близость двух соседних народов.
На данный момент в мире насчитывается около 1 млн. 700 тыс. чеченцев. Кроме Чечни они проживают в Ингушетии, Дагестане, Ставропольском крае, Волгоградской области, Калмыкии, Астраханской, Саратовской, Тюменской области, Северной Осетии, за рубежом их больше всего в Турции, Казахстане, Франции, Австрии, Бельгии.
Общая численность ингушей около 300 тыс. человек. Помимо России они также живут в Киргизии, Украине, Белоруссии, Латвии, Турции, Сирии, Иордании, Ливане.

ЛЕПЕЛЬ ГОРОД БЕЛАРУСИ


ЛЕПЕЛЬ - Ле́пель озеро в бывш. Витебск. губ. Из др.-русск. *Лѣпль с l epentheticum. По мнению Буги (RS 6, 30),
город (с 1802) в Белоруссии, Витебская обл ., близ оз. Лепель. Железнодорожная станция. 19,6 тыс. жителей (1991).

леп «красивый», сербохорв. ли̏jеп, ж. лиjѐпа, словенск. lе̣̑р, ж.lẹ́ра, чешск. lерý (сравн. степ. lерí, lерší), польск. lерszу, нареч. lерiеj«лучше

Ингушский язык лепал: сияющий
Ингушский язык лепат: сияние, ореол.
ЛЕПАТ ОТ ингушского лепа: блестеть
лепо: остроумие, блеск.
лепарзак: сиятельный, роскошно оде-тый.
леп : |гл. ф. от лепа - сиять, излучать| - сияет, излучает
лепалента: 1 сияние, 2 вкрапления золота в по-роду. 3 сверкание.
чеченский язык сверкать, сиять, мигать(lе:pa): лепа
Праславянский язык lepa "полезный, красивый"
Болгарский язык леп "красивый"
Украинский язык лíпший "лучший"

Праиндоевропейский язык lap: светить, сиять
ингушский язык лап аьнна: 1|гл. ф. от аьнна - сказав|- ярко вспыхнув,2 озарив, просветлив.
Корякский язык аӈъягыйӈын: ответ
ингушский языа аьннаг1ыйна: сказанное
Русский язык ЛЕПЫЙ ‘великолепный, красивый’ – чеченский язык ЛЕПА блестящий, бослепа дари

Ингушский язык целеп: не светит
Английский язык sleep: спать
Ингушский язык целепа: не светить
Русский язык слепой, слепота

Ингушский язык цIимхара: злой
Белорусский язык цемра: тёмный
Ингушский язык
утв. серд, сийрдав, сердаггва: гневаться
белорусский язык сердаваць: сердиться
ингушский язык сийрдавац: омраченный
Ингушский язык хулчи: ‘горная обувь из ремней’.
сербохорв. яз. хлача ‘чулок’,хлаче ‘штаны
Украинский яз холоши "штаны"
Ингуш.язык хачи "штаны"
Белорусский язык гащи "штаны"
Ингушский язык хустигь "женский головной платок"
Белорусский язык хустка "головной платок"
Ингуш. язык бурак "свекла"
Чеченский язык свекла(burak): бурак
Белорусский язык бурак "свекла"
Польский язык burak "свекла"
Украинский язык буряк "свекла"
Белорусский язык гарбуз "тыква"
Ингушский язык харбаз: арбуз
Чеченский язык арбуз(xorbaz): хорбаз
Немецкий язык kürbis "тыква"
Чеченский язык жир(z-ir): опилки, мякина
жиран(z-iran): опилочный, мякинный
Ингушский язык жарж "зерновая сечка, 2 мука грубого помола с включениями сечки, 3 кормовая смесьдля животных."
Белорусский яз жо́рны мн. «ручная мельница»
Польский яз жарна (зарна) зернотерка
Ингуш.яз жерж "сечка, зерновая |другое название|, опилки, труха |"

ОБЕРЕГ ИНГУШЕЙ ДЛЯ БЕРЕМЕННОЙ ЖЕНЩИНЫ
У ингушей практиковались всевозможные приемы, связанные с верой в магическую силу, преследовавшие цель предохранить младенца (особенно в возрасте до года) от «злых сил». Так, под подушку ребенка клали острые предметы (нож, ножницы, спички и др.)

Так, «для того чтобы обезопасить себя и плод, в качестве оберега беременная женщина носила на себе какой-нибудь металлический предмет, предпочтительно с колющими или режущими свойствами». 1279 «Для того чтобы нейтрализовать влияние злых духов и сглаза, у порогакомнаты, где находилась роженица и ребенок, прибивали подкову, клали нож, кинжал, топор, серп и т.д. У изголовья ставили веник, а под изголовье клали нож, шило, хлеб, серу. На видном месте раскладывали свинцовые пули, ружье и пистолет, щипцы…». 1280 Веник также являлся предметом-медиатором, с которым в этнокультуре ингушей существует множество запретов. Так, его нельзя передавать из рук в руки, а только бросив на землю; на него нельзя наступать, тем более переступать через него; его нельзя ставить, тем более в угол; им нельзя было обметать входящих; нельзя было подметать в комнате беременной, только что родившей женщины или подметать после захода солнца и т.д. Данные запреты актуальны и в настоящее время.

Нож под подушкой помогал от страха (Сербия) , от бессонницы; а положенный в постель – от блох. Нож в черных ножнах, положенный у изголовья кровати – от кошмара-зморы (Словения) . Сербы на Масленицу вонзали ножи в двери для защиты домов от нечисти. «…ножа у порог застрыкають, коб ведьмам языки резау» (Белоруссия) .

Беременной следовало выходить из дому, имея при себе нож: «На вулицу нэ ходи без ножа, бо витер [17] подвие (продует. – Б. М.) . А на ножа вин (ветер) сколецца. Нэма ножа – любая железяка сгодицца» (Белоруссии)

НЕМЕЦКИЕ СЛОВА ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


Ингушский язык вахьен "сметь"
Немецкий язык wаgеn «сметь»
Ингушский язык вахьар: посмевший
Шведский язык vågar: сметь
немецкий язык stier: бык/ ингушский язык стер, стур: бык, вол
готский язык stur: бык
Ингушский язык сейтрал: арбалет аркебуза(оружие)
древненемецкий язык strâlа «луч».
немецкий язык meinen: думать
ингушский язык ма1антегме: логично.
ингуш.яз. ма1анин: смысловой, значимый
Немецкий язык bau: строение
ингушский язык боув: башня
Лимбургский язык boewe: строение
Немецкий язык seele "душа"
ингушский язык силл: душа
ингушский язык голенг, гуленг, гоаланниг: локтевой, коленный
немецкий язык gelenk: сустав, сочлинение
Ингушский язык м1адш: грязь
Немецкий язык matsch: слякоть
Ингуш яз. аппробехар: просить одобрения
Немецкий язык begehren "требовать"
ингушский язык бехарийн: требовать
немецкий язык er "он
ингушский язык ер: он
ингушский язык сайх: себя
Ингушский язык сайг1: |местоимен| - о себе, себя
Древненемецкий язык sih "себя"
тевтонский язык sikk: себя, себе, собой
Древненемецкий язык dara, dâr "там, оттуда"
Ингушский язык дIар: оттуда, тот
древненемецкий язык ēr: рано/ ингушский язык ийр: утро, ингушский язык Iура: рано
Ингушский язык хайзен: услышав
Немецкий язык хайсен: зовут
Готский язык hausjan "слышать"
Ингушский язык воллошехьа: значит
ингушский язык вIалла а: совсем
немецкий язык vollends: совсем, оконч-но
немецкий язык vоllig "совсем
Древнегерманский язык amal: труд, работа
Ингуш.язык амал: 1 - совершение, 2 ведение дел, деятельность
Амелия (Амалия, Амели) — имя и фамилия немецкого происхождения. От древнегерманского имени Amalia (amal — «труд, работа»):
Короли древних готов (по Иордану)
Амал, Балт, Гапт, Нидада, Хулмул
ингушский язык амал: труд
ингушский язык балт: топор
ингушский язык гапт: застава
ингушский язык хулму-вахр: попасть в пропасть, несчастный случай
нем. Schlange «змея; рукав, шланг», из прагерм. формы *slangwian-«ползти, извиваться»,
ингушский язык ланг-ваьн: увернулся
Ингушский язык лангала-кеп: 1 форма маневра, 2 маневренность.
Ингушский язык лангархо: |часто - лонгархо|в,е|| - начинаю-щий игру.
Ингушский язык виега: качает, трясет
Немецкий язык Wiege: колыбель
Древневерхнемецкий язык weggen: колыбель
ингушский язык вегген: трясти, вегвен: тресет
Ингушский язык д1а: там
немецкий язык da: там, туда
ингушский язык д1авиган: отвести
Готский язык duwigan "отвести"
Прагерман.язык wigan "отвести"
Ингуш.язык варст: жирнеть
Немецкий язык Würste: колбаса
Ингушский язык варствар: жирный
Дневненемецкий язык bar: голый
Ингушский язык барз: голый
Ингушский язык бярий, баьре, баьрий: всадник, кавалерист, наездник
Прагерманский язык *baro: воин
Древненемецкий язык baro: «воинственный человек»
Франкский язык ber «вождь
Чеченский язык (bе:rе:): бере: наездник, кавалерист, джигит
Немецкий язык beryer "всадник"
немецкий язык wissen: знать/ ингушский язык вийззан: познать, узнаваемо
старонемецкий язык besien "видеть"
ингушский язык бейзан: узнал, боуз(бовз): узнаю
Немецкий язык hand: рука
Ингушский язык гIанд: опора, ножка, столб, отросток, стул
датский язык hånd: рука, опора
Чеченский язык гхант: стул
Франксский язык bauc "подпорка"
Ингушский язык бIоагI: опора, столб
Древненемецкий язык zarge "щит крестоносцев"
Ингушский язык зарг1а: круглый щит
Прагерманский язык *kaste 'поспешность' Ингушский язык кастта: вскоре
Немецкий язык hast "поспешность"
ингушский язык фад из дар: что это есть?
Немецкий язык Was ist das: что это?
Немецкий язык Höhe(хох): высота, возвышенность, высь
Ингушский язык xox: лук-порей
Древнеисландский язык laukr с. м. р. -a- лук
Ингушский язык лакхр: высота
Рунический язык laukaʀ: лук
Ингушский язык лакхар: возвышение
Эламский язык mari "хватать"
Ингушский мара: в объятия
Немецкий язык umarmen "обнимать"
Немецкий язык leer: пустой
ингушский язык лер: |от ле - умирать| - гибель, принятие смерти.
Фризский язык leech: пустой
Ингушский язык леш: умирая
ингуш. поговорка : Зийча – гу, лийхача – коро.
Наблюдай – увидишь, ищи – найдешь.
Ингушский язык них зейн: нет видиния
ингушский язык них зайн: нет наблюдения
ингушский язык зийне дига : |глаг. ф от дига - вести| - взять под наблюдение.
Русский язык знай, знаю
Немецкий язык sehn (зейн): увидеть
Немецкий язык sehen: смотреть, повидать
Голландский язык zien: видеть
Ингуш.язык зийн: смотреть, видеть, проверять, наблюдать
ингушский язык зенад, зийндя: проверен, испытан
чеченский язык зийнарг(ziynarg): наблюдавший, испытавший, проверевший

Немецкий язык arbeiten: работать/ это ингушское арбейтен, ардейтен, арвейтен: орудовать, действовать, вышли наружу
Шведский язык arbeta, jobba: работать/ это ингушское арбейт: выйти
арабайта: высунуть
арабаккха: вывести, гнать (выгнать)
Ингушский язык лабий "оттопыренная губа"/ Датский язык: læbe "губа"
Немецкий язык Lippe "губа"
прагерман. *brestanan/ чеченский язык берстанан: толстеть
Ингушский язык харбаз: арбуз
Чеченский язык арбуз(xorbaz): хорбаз
Аварский язык хъарпуз "арбуз"
Немецкий язык kürbis "тыква"
Датский язык sæbe: мыло
Чеченский язык саб: мыло
Чечен.язык мыловар(sa:badiyrig): сабадийриг
Немецкий язык säubern: чистый
Немецкий язык dick: жирный, густой
Ингуш.язык дикъ: |прилаг| - заполненный, объединенный, насыщенный, густой
немецкий язык dick: густой
Ингушский язык токх: сытный, питательный
Шведский язык tjock: густой
Ингушский язык Аз ду из "я делаю это"
английский язык I do this "я делаю это"
немецкий язык Ich tue dies "я делаю это
Ингушский язык я(йие): да, есть
Немецкий язык ja (я): да
Ингушский язык зингь-зингь: сильный звук, шум, стук
Ингушский язык зингабоам: ушная затычка
Шведский язык sjunga: петь
Датский язык synge: петь
Немецкий язык зинген: петь
Ингуш.язык загораться: лета, лато
Баварский язык liacht: свет
Немецкий язык licht: свет
Немецкий язык mocke: свинья
Ингуш.язык муц1: хрюкание, свинья
Гэльский язык muc: свинья
Ирландский язык muc: свинья
Древненемецкий язык arg: скупой, трусливый
шведский язык arg: злой, плохой
Ингушский язык аьрхI: тупой
Ингушский язык аьрх1: половой орган
Ингушский язык аьрг ‘незрелый, неспелый, сырой’
Ингуш.язык Iаьрж: темный (черный)
ингушский язык фега: по воздуху
ингушский язык фегалел: летать по воздуху
немецкий язык Vogel(фёгел): птица
Немецкий язык mauer "стена"
Ингушский язык муру "стена"
ингушский язык муружа к1о: котел со смолой на стене, которую кипятили для обливания нападающегопротивника.
ингушский язык муруж: имя муж.
ингушский язык муруж-някъан : муружевы, род, фамилия в ингушетии
Ингушский язык йоз: медь
Немецкий язык eisen: железо
Ингушский язык сийгь: искра, сиег: сверкать, зажигать
немецкий язык sieg: победа
Ингушский язык шурий тIоа: сметана
Немецкий язык saure sahne "сметана"
Ингушский язык берх1: отвар
Ингушский язык бирх: варево
Немецкий язык Bier: пиво
Немецкий язык hacken "отрубить"
ингушский язык хьакхкен: отрубить
Ингушский язык ер вар цамогушвар: он был болен
Немецкий язык er war krank: он был болен
Ингушский язык форда-ж1али: акула(морская собака)
чеченский язык акула(x’ord-z-ja’la): хьорд-ж1аьла
немецкий язык -e, Hai-fisch : акула: морская рыба
Ингуш. язык лейлахь бос "сиреневый цвет"
Ингуш. язык лила: 1 краситель, 2 синька.
Чеченский язык лилула-сийна: ярко-синий
Немецкий язык lila "фиолетовый"
Немецкийde: Lüge: ложь
ингушский язык лувж, луж: ругать, говорить
Английскийen: lie: ложь
ингушский язык лие: |от ле - говорить| - слово
ингушский язык лие: 1 ругаться
Тарч, торч (нем. Tartsche,польск. tarcz, от старофр. targa — щит; др.-в.-нем. zarge) — название типа щитов, применявшихся западноевропейскими рыцарями с XIII
Немецкий язык Tartsche: щит
Ингуш.язык тарш: 1 щитоносец, т.е. воин, 2 |в| - имя муж
Ингушский язык вьаста: развязал, опустел
Немецкий язык wüste "пустыня"
Древненемецкий язык bahhan "печь"
Ингушский язык б1айхан "горячее
Ингушский язык виара: четырехлетний
Немецкий язык vier: 4
Ингушский язык тик, тикалг: лавка, магазин
Шведский язык butik "магазин"
Немецкий язык butike "магазин
Ингушский язык эхь: стыд, честь
Ингушский язык эхьхетер: скромный
Шведский язык heder: честь
Немецкий язык Ehrung, Ehre: честь
Немецкий язык ehrlich: честный
немецкий язык der Kälte: стужа/ ингушский язык дер Кхьалдаг1: есть пасмурный
Немецкий язык hölle: ад
Ингушский язык пытка: холо, халл: трудно
ингушский язык двенадцать: шийтта, цхайт: 11
Немецкий язык Zeit: время
Чеченский язык час(sax’t): сахьт
Ингушский язык 12 часов во времени, 12 мясяцев в году

СЕМАНТИКА ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


Сема́нтика (от др.-греч. σημαντικός « обозначающий») — раздел лингвистики, изучающий смысловое значение единиц языка

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Древнегреческий язык semantikos: обозначающий
от ингушского языка
ингушский язык земанте: показ
ингушский язык зем: внимание, набледай
ингушский язык земтох: |букв выводящая для обозрения| -1 киносъемка, 2 фотографирование.
ингушский язык земгар: то, что выставлено для показа, длявыставки.
ингушский язык земалхо: 1 наблюдптель, надзиратель, 2 ревизор
ингушский язык зем бе : |глаг ф от бе - делать| - обратить внимание
ингушский язык зем боацаш хилар: неопытность
ингушский язык земтассар: реагирование
ингушский язык талонне-зем: 1 таможенный контроль, 2 та-моженный досмотр.

ЛИНГВИСТИКА ИНГУШСКОГО ПРОИСХ-Я
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ЛИНГВИСТИКА

Происходит от лат. lingua «язык».
Ингушский язык лийнгь: кончик языка |по другим - надгортанник|.
Ингушский язык лийнгва: умение говорить
Ингушский язык лийнни: |букв. говоривший|
Чеченский язык говорить, разговаривать(lе:n): лен
Ингушский язык лийж: 1 скольжение по словам, отчитывание, выговаривание, 2 ругань
Ингушский язык лийтий: |жреч| - молитва пред жертвоприношением.
Ингушский язык лекхидий: объявление
Ингушский язык шоклекхарг: свисток
Ингушский язык агрож: лекция, доклад
Ингушский язык дувца, дувцера: говорить
Чеченский язык дийца: говорить
Ингушский язык дийца: говорил
Латынь dico, dicere "говорить"
Римский язык dico "посвящать, причислять к богам, говорить, сказать
ингушский язык дийцо: говорив
Ингушский язык дийца: |гл ф. от дувца - говорить| - обговорив, решив,заключив
ингушский язык дийци: 1 рассказ, 2 беседа, разговор, тема разговора
ингушский язык аподийцауд: неопровержимое доказательство |сторонее, независимоен
ингушский язык ле, лие, ло, лу, луй, лувж, луж, лувг1, луйго, лувр, лув, лийн, лийний, лена: говорить, обращаться
харцлувр: 1 говорящий |ая| неправду, 2 на-ходящийся |аяся| в бредовом состоянии
Ингушский язык лийшка: спор
Ингушский язык лие: |от ле - говорить| - слово.
Ингушский язык лие: 1 ругаться, 2 давать
Ингушский язык лиебелли: доклад
ЛОГИКА от ингушского лога: короткое изречение
ингушский язык логота: литература
ингушский язык алог1а: |букв.-пламенность| - горячее высказывание
ингушский язык лугли: |архаичн| - июль месяц
древнегреческий язык логос: слово
ингушский язык лувг1а: язык общения.
ингушский язык лувг1: обращаться
ингушский язык луг1ат: словарь
Латгальский язык lyugt: спрашивать/ ингуш.язык лувгат: обращение/ ингуш.язык лувг1а: язык общения.
Чечен.язык луг1ат(lug’at): словарь
пример: г1алг1айн-оьрсийн луг1ат – ингушско-русский словарь
Английский язык logion: изречение
Аварский язык лугьат "язык"
Ингушский язык лувг1ат|д|: язык
Ингушский язык лувбба: место для речей, возышение, трибуна

ХИРОМАНТ


ингушский петроглиф с башни Ингушетии

Хирома́нтия (от др.-греч. χείρ — рука и μαντεία — гадание, пророчество) — одна из древнейших систем гадания об индивидуальных особенностях человека, чертах его характера, пережитых им событиях и его грядущей судьбе по кожному рельефу ладоней

Хиромантия известна людям еще с древнейших времен, еще со времен великого Аристотеля. А первые подробные книги по хиромантии появились в Германии, в 15 веке

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Древнегреческий язык cheir: рука
Ингушский язык кер: ладонь
Чеченский язык кераюкъ: ладонь
ингушский язык кара1ама: приручиться
Древнегреческий язык manteia: гадание
Ингушский язык маIан: смысл, толкование
инг. ма1антегам: логическое рассуждение
ингушский язык ма1антегме: логично.
ингуш.яз. ма1анин: смысловой, значимый
Готский язык mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать»
немецкий язык meinen: думать
Древненормандский язык carrier «нести, везти»/ ингуш.язык каррахьйер: нести в руках

Ингушский язык хир: резьба
Ингушский язык хирхьастам: болт
ингушский язык хирловзо хар: |букв. умение играть руками| искусство пластических движений рук.
ингушский язык хирдякъаза: несчастный
чеченский язык хир(xir): резьба
ингуш.язык кхерам: страх, угроза
ингушский язык кхераме: опасный, страшный, угрожающий
ингушский язык хийра: далекий (перен."чужой"), чужой (посторонний)
ингушский язык хийро: щель
ингушский язык хийроний: преподаватель
ингушский язык хийрче: неродное место, чужбина.
ингушский язык хийрона боарам: уровень отчужденияа)терпимость, б) официальность, в) враждебность.
ингушский язык хар: знание, отгадка, ощущение (чувство), понимание, пустота

Ингушский язык кем: 1лечебное свойство руки, 2 |в,е|,-ыж|б|-хиромант, 3|в| - имя муж.
ингушский язык камярша: безопасный |ая|.
ингушский язык камц1о: гермафродит
ингуш.язык алакхем: теплопроводность
ингуш.язык алкхемиха: |букв. - понимающий огонь| - мудрец
ингушский язык сакхем: 1 постижение, понимание, 2 догадка, разгадка.

По народ­ным представлениям ингуши, в качестве оберега от «дурного глаза» использовали изображение кисти руки, Возможно, изображение руки с раздвинуты­ми пальцами на известковой облицовке древних строений (башен, склепов, святилищ) в селениях Хамхи, Пуй, Эрзи, Бархин и т.д. тоже является своего рода оберегом.

Английский язык bolt: болт, засов, вязанка
Ингуш.язык балта: пояс, ремень, связка
Ингуш.язык балте|е| - довольная ровная мест-ность (площадь) перед входом в ущелье
Ингуш.язык балта: топор
Английский язык belt: пояс, ремень, полоса
Шведский язык bälte: ремень
Болгарский язык ремък: пояс
Ингуш.язык рема: связка, табун
Голландский язык riem: ремень

ИНГУШСКИЙ РАССКАЗ: РУКА МАТЕРИ/ НАЬНИЙ КУЛГ/ РУССКИЙ ЯЗЫК НЯНИ КУЛАК

Когда-то жили мать и сын. Хорошо жили, но настало время, и мать померла. Тело ее положили в надземный склеп.

Шло время, и почему-то сын начал худеть деньото дня все больше и больше. Каких-то особенных забот у него не было, еды было вдоволь и ел он неплохо, однако, худел все больше. Ни одно лекарство ему не помогало.

Обессилел юноша и слег. Наконец, его ближние обратились за помощью к одному ведуну. Он про все расспросил и сказал:
“Ты худеешь со дня смерти своей матери. Тебе впрок была лишь та пища, которую готовила она своими руками. Ты выздоровеешь, если поешь пищу, которой коснулась рука твоей матери. Другого средства нет”.

Для юноши приготовили еду, положили ее в чашу и понесли в склеп. Там приподняли высохшую руку его матери и ею коснулись края чаши с едою. Затем дома юноша ее принял. С того дня он стал поправляться и вскоре полностью выздоровел.

Материнская рука целебная, до чего бы она не дотронулась.

БОДИБИЛДИНГ


бодибилдинг (от англ. body — тело и building — строительство) — процесс наращивания

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ
Английский язык building: строительство
Английский язык build: строить
Английский язык builder: строитель
это ингушское боув-иллдинг: построить башню/ боув-иллд: ложить башню
ингушский язык боуилдер: башни поднимающий
ингуш.язык адейлада: положил, построил
Валлийский язык adeiladu: строить
ингушский язык боув: башня
Голландский язык bouw: строение
Лимбургский язык boewe: строение
Латышский язык : būvēt: здание
Ингушский язык боувт: на башне
Немецкий язык bau: строение
Ингушский язык боув-ен: башня создав
Нидерландский язык bouwen: строить

Ингушский язык илд, иллдинг, илладинг, иллад: возложить, построить, положить, основать
ингушский язык илдер: кладущий пол
ингушский язык аьлад:
часто и аьллад|д|| - княжество, владение
ингушский язык ийлдер: поднимающий
ингушский язык иллахьи1 : лежащий в могиле, те предок |предки|.
ингушский язык иллахьи: клятва предками, божба погребением.
слово Аллах от шумерского ila поднятие, возвысить/ аккадского illa возвышенный
Шумерский язык ila "поднятие"
ингушский язык эйла: поднятие
ингушский язык эьйилову: поднимаю
Древнегреч язык elevo - поднимать.
В хаттском также можно выделить суффикс -el/il(i) отглагольного происхождения
(сравните с адыгейск. илъ «лежит, находится
ингушский язык илл: лежи

Английский язык body: тело
ингушский язык боди: из теста
ингушский язык бедриний: телесный прилегающий к телу
ингушский язык бедар: одежда, платье (одежда), пух
ингушский язык бедой: род, фамилия в ингушетии, бедоевы
ингушский язык беддоакх, беддяккхад, бедаккханзар| - сделать плохое, принести несчастье, сдепать несчастным
ингушский язык бедарг: оперение, перо
ингушский язык петар: пух
др.-в.-немец. fedara ‘перо’
русск. бедро ‘бок, крыло’,
и.-е. // *pter (< *pet-)
Ингуш.яз петар, бедарг "перо" "пух"
Английский язык feather "перо"
Др.греч. pteron "перо"
Ингушский язык бедригила: |букв. вьючное перо| - перо |птичье| для письма.
Ингушский язык тело: покрытие
ингушский язык талла: покров |лат. talla - кожура|.
Ингушский язык телладо: покрыл
Галисийский язык tellado "крыша, покрыть"
Ингушский язык тхоув-теллад "крышу покрывать"
Русский язык сТелить, посТель
Ингушский язык тхоув "крыша"
Испанский язык techo "крыша"
Норвежский язык tak "крыша"

КАЧАЛКА, КАЧОК
Ингушский язык кхач: достиг
Английский язык catch: успеть
Ингуш.язык кхачаб: настигли
Английский язык catch up: догнать, настичь
ингушский язык кхачалц: пока не достигну, пока не созрею, до чего-то
ингушский язык кхоачалу: гасну, кончаюсь
ингушский язык кхоачала: стереться
чеченский язык кхоччуш(kxoc,c,us,): вполне, окончательно, всецело
ингушский язык кхоачашди: закончить, удовлетворить
Русский язык качавший/ ингушский язык кхочавши: закончивающийся, гаснуший
русский язык качав/ ингушский язык кхачав: попал, достиг, прибыл, созрел
русский язык качаем/ ингушский язык кхоачам: запас, резерв/
ингушский язык кхоачаждейта : |гл. ф. от дейта - заставить| - дать возможность завершить.
ингушский язык кхоачаж- дулургдар: |гл ф. от дулургдар возможно сделать| - то, что по силам завершить.
Русский язык сила
ингушский язык сийлахь: почетный
чеченский язык сийлахь-доккха(siylax’-dokkxa): великий
чеченский язык сийлаллица(siylallica): с честью
Ингушский язык силл | от са|д| - душа, усилие
Ингушский язык : |супплетивная форма от са|д| - душа| - души, нап. сил дукхаг1 - больше души
Литовский язык siela "душа, дух"
древнерусский язык посейлис – «дух»
Русский язык сила, сильный
внутренняя энергия, способность концентрироваться и совершать духовные движения.
Праслав. silа родственно лит. síela «душа, дух, чувство»,
др.-исл. seilask протягиваться, гнуться; стараться».
Английский язык souls "души"
Немецкий язык seele "душа"
Ингушский язык селла: настолько.
Ингушский язык селл: |усеченная форма от селлар - столько| - столь.

Ингушский язык бед: дерьмо
Шумерский язык bed: дерьмо
Ингушский язык бедалий: говняный
Венетский язык budele: кишечник
Окситанский язык budel, budeo: кишечник
Ингушский язык бедал: в говне
Ингушский язык бедах: из говна, бед: говно
Датский язык lort: дерьмо
Ингушский язык лорд: отходы

АЛФАВИТ ИНГУШЕЙ, ЧЕЧЕНЦЕВ, СКАНДИНАВОВ


Scandinavian-based new
Chechen Latin alphabet:
Чеченский алфавит: A a, Â â, Á á, À à, Ä ä, Æ æ, B b, C c, Ch ch, Č č, Čh čh, D d, E e, É é, Ie ie, Ié ié, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, Ȟ ȟ, X x, I i, Í í, Ì ì, K k, Kh kh, Q q, Qh qh, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Ó ó, Uo uo, Uó uó, Ö ö, Ô ô, P p, Ph ph, R r, S s, Š š, T t, Th th, U u, Ú ú, Ù ù, Ü ü, Û û, V v, Y y, Z z, Ʒ ʒ, Ž ž, Ǯ ǯ, J j, Î î

Ингушский алфавит начала 1924 года: A a, Á á, Ä ä, B b, C c, Č č, D d, E e, É é, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, Ö ö, Ô ô, P p, Q q, R r, S s, Š š, T t, U u, Ú ú, Ü ü, V v, W w, X x, X́ x́, Y y, Z z, Ž ž, Ch ch, Čh čh, Gh gh, Kh kh, Ph ph, Qh qh, Th th.

Ингушский алфавит с конца 1924 года: A a, Æ æ, Ä ä, B b, C c, Č č, D d, E e, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, Q q, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, X x, X́ x́, Y y, Z z, Ž ž, Ch ch, Čh čh, Gh gh, Kh kh, Ph ph, Qh qh, Th th.

Ингушский алфавит 1928 года: A a, Æ æ, Ä ä, B b, C c, Č č, D d, E e, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ņ ņ, O o, Ö ö, P p, Q q, R r, S s, Š š, T t, U u, Ü ü, V v, X x, X́ x́, Y y, Z z, Ž ž, Ch ch, Čh čh, Gh gh, Kh kh, Ph ph, Qh qh, Th th.

ДАТСКИЙ АЛФАВИТ
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z æ ø å

В 1938 году алфавит ингушского языка был переведён на кириллицу.(русские буквы).

Сенсационные исследования бельгийских учёных из Университета этнологии и антропологических исследований Жюля Дэбуа и Альфреда Трезьена указывают на то, что викинги были на Кавказе! Свою работу учёные начали в 1992 году после того, как наткнулись на древнейший манускрипт, найденный в Верхней Саксонии, датированный 1115 г. н.э.

Эта древняя книга, написанная клинописью, составлена воином Акки из клана Зеута.
(у ингушского тэйпа Йовлой есть Акиевы и Зейтовы потомки Акхи и Зейта )
у чеченецев также есть рода Акиевых и Зейтовых)
Этот воин являлся штатным писарем при полководце древних викингов Сторндже, и благодаря его заметкам открылись удивительные факты, доселе неизвестные учёным. В 1089 г. н.э. один из главных предводителей викингов, которого в книге называют Сторндж, после покорения саксонских земель собрал отряд воинов в 15 800 человек и отправился в новый военный поход.
Весь отряд бесследно пропал, и последним местом, где историки смогли зафиксировать пребывание этой армии, доселе было низовье реки Дон. Но поистине всё тайное рано или поздно становится явным. Итак, в 1996 году один из профессоров Национальной королевской академии Норвегии Фредерик Клаузен в составе международной бригады «Врачи без границ» находился в Чечне и каким-то чудом (иначе это и невозможно назвать, несмотря на всю ненаучность данного термина), оказался с мобильной группой госпиталя «MédecinsSans Frontières» в населённых пунктах Вашандарой и Шатой.

В ходе основной работы по оказанию медицинской и гуманитарной помощи учёный-этнолог попутно интересовался и культурой вайнахов, делал фотоснимки, беседовал со старейшинами. И каково же было удивление Клаузена, когда в одном из сельских домов местный старожил Доку Самбиев продемонстрировал врачу боевой топор и шлем, найденные его племянником охотником в верховьях Итум-Кале. Старик наивно полагал, что знаменитый на весь мир шлем и боевой топор принадлежат древнему чеченскому воину.
Ошарашенный учёный, несмотря на все опасности послевоенной Чечни, в тот же день выдвинулся на раскопки в сопровождении племянника старика Султана Самбиева, сапёров «Médecins SansFrontières» и охраной МВД Республики Ичкерия. За 12 дней раскопок им были найдены щиты, доспехи, оружие, фрагменты одежды и посуды, останки тел и многие другие ценные экспонаты, которые несомненно принадлежали ВИКИНГАМ!!
Фредерик Клаузен рассказывает:
«Предположительно большая часть отряда викингов сплавилась на лёгких ладьях по течению Дона, перешла реку Кума, а оттуда уже по реке Сулак попала в дельту Терека. Дальше, возможно, они плыли вверх по Аргуну, но когда течение усилилось, были вынуждены перейти на сушу и продолжить продвижение вглубь Чечни в пешем порядке. Чтобы точно узнать маршрут продвижения отряда Сторнджа, необходимо доскональное изучение ландшафта, который, несомненно, многократно менялся с тех пор, как и русла некогда полноводных рек.

Несомненно одно: вдоль всего Аргунского ущелья разбросаны останки древних викингов, которые свидетельствуют о кровопролитной битве, состоявшейся в этой местности. С учётом того, что никто из данного отряда не вернулся, полагаю, он был наголову разбит чеченскими племенами, не раз отражавшими нападения различных кочевников.

Те скудные сведения, собранные за две недели моего пребывания, позволяют говорить о том, что лагерь викингов был раскинут предположительно в окрестностях теперешнего Шатоя. По возвращении в Берген я со своими коллегами обратился в Национальную академию Норвегии и через нашего ректора Томаса Хиланда узнал об исследованиях Жюля Дэбуа и Альфреда Трезьена из бельгийского Университета этнологии и антропологических исследований. Объединив наши усилия, мы узнали много, казалось бы, навсегда утерянных, исторических фактов, но внезапно возобновившийся конфликт не позволил продолжить полноценное исследование этого уникального места, находящегося в глубине горной Чечни. Все мы с нетерпением ждём урегулирования этого конфликта и надеемся на продолжение научных работ, имеющих огромное значение для истории Европы и Кавказа.»

12 марта 2005 г. в Лондонском музее естественной истории при поддержке фонда Сороса, организации «Врачи без границ» и Лондонского королевского общества состоится выставка экспонатов, найденных в горах Аргунского ущелья, которая откроется пресс-конференцией Фредерика Клаузена, Жюля Дэбуа и Альфреда Трезьена…

ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК СХОДСТВО С ИНГУШСКИМ ЯЗЯКОМ В СПРЯЖЕНИЯХ СЛОВА МЫТЬ ГРЯЗЬ

Шведский язык våt "мокрый"
Ингушский язык вотт: постирай, воттажварг: стирающий, веттар: стиранн
Шведский язык tvätta "мыть"
Шведский язык att tvätta: мыть
ингушский язык атветт: избей, замочи
Ингушский язык веттанинг: выстиран
Чеченский язык веттанан: выстиран
Шведский язык tvättning: моющий
Ингушский язык виллажварг: моющий
Ингушский язык вилав: помыл
Английский язык swill: чистить, полоскать водой
древнеангл.язык ‘willan’ (англ. swill) - «полоскать, обливать водой, мыть» ([s] подвижное), древнечеч. «вилан» \мыть\ ([в] - классный показатель);
Английский язык swiller: пьяница
Ингуш.язык виллар: мытый
Ингушский язык ког белаб: ногу помыл
ингушский язык билла: помой
Ингушский язык белий: мытый/ русский язык белый
Шведский язык vit: белый/ ингушский язык витт: очисть, постирай
Ингушский язык дулуждарг: моющееся
Ингушский язык воттадеж, веттадеш: стирая, моя
Шведский язык tvättades: помыт
Ингушский язык веттав: постиран
Ингушский язык диттад: постирано
Ингушский язык диттар: стирка
Латынь ditergeo "стирать"
ингушский язык 1одоттар: налитое
Ингушский язык вотт, воттар: налей, налит
Ингушский язык б1ирх 1оботт: брагу налей
Ингушский язык боттал: налито
французский язык bouteille: бутыль
ингушский язык ботт: коробка, футляр, ножны
чеченский язык ботт(bott): ножны, футляр
французский язык boîte: коробка
Исландский язык vatna, vatn, vatui, veita "вода
Ингушский язык веттна, воттна: налитое
Нижнесаксонский язык witt "белый"
Ингушский язык витт: стирай, ветт: бей, мочи
Ингушский язык детта: бить
Праскандинавский язык detta гл. сильн. III обрушиваться [нор. dette;
ингушский язык детта: бить, хлопать, стучать, ударять, стрелять, доить
ингушский язык деттадалар: биение
ингушский язык цIогIдетт: кричать
ингушский язык хий детта: |гл. ф. от детта - бить| - 1брызгаться, 2 раз-брызгивать воду.

ингушский язык садетта: букв. доить душу| - терпеть, терпеливо переносить
ингушский язык садеттам: терпение, воздержание |другой вариант термина сатохам|б||.
чеченский язык садеттар(sadеttar): стойкость, выдержка, самообладание, терпение
СЕДАТИВНЫЙ
Седати́вные средства (через фр. sédatif от лат. sedatio — «успокоение») или психоле́птики — химически разнородная группа лекарственных веществ
Ингушский язык саде1а: 1 печальный |ая|, 2 с ущемленной душой,т.е. обиженный.
Английский язык sad: печальный

МЫТЬ
Шведский язык smuts: грязь
Ингушский язык мIад: грязь
Ингушский язык м1аддий: грязный
Английский язык muddy: грязный, запачканный, забрызганный грязью;
Ингуш.язык мIаде: нечистый (грязный)
Ингушский язык м1адаш диза: пачкаться(букв. наполняться грязью)
Немецкий язык matsch: слякоть
индо-евр. *mouds-; грязь
Чечен.язык мода (moda): грязь
Английский язык mudded: испачканный, грязный
Ингушский язык хотт: грязь, слякоть
Чеченский язык(modaniyn) моданийн: грязный, запачканный

Ингушский язык бIеха: грязно
Ингушский язык беха: просить
Ингушский язык бехар: прошение
Ингушский язык бех, бийхаб, бехабба: проси, просил, попросит
Ингушский язык б1ехабы: грязные, непристойные, бехон: просящее, бехагва: попоосит, б1еххугва: загрязнится
Русский язык бекон
Древнеангл. ‘began’ – «просить» (англ beg), чечен. «бихан» \просить\;
Шведский язык behöva: требовать
Шведский язык begära "требовать"
Норвежский язык behag "желание"
Ингуш яз. аппробехар: просить одобрения
Немецкий язык begehren "требовать"

Русский язык проси, просят =ПОРОСЯТА
ГРЯЗЬ
Шведский язык gris: свинья
Датский язык gris: свинья
Русский язык грязь, грязнуля

*4ФОРМЫ КЛАССОВЫЕ ГЛАГОЛА ПРОСИТЬ
ВЕХ, ДЕХ, БЕХ, ЕХ

ингушский язык аз хьо вех: я тебя зову
ингушский язык дехар: просьба
ингушский язык дехар дар: просьба

Праиндоевропейск. ‘jekh’ – «просить», чечен. «йихан» \просить\.ингуш.язык ех: проси(жен рода)
ингушский язык йихай: просил, призывал

ингушский язык гл. ф. 1утв. - дех, дийхад, дехадда- просить, упрашивать |хьаде-ха - потребовать|.: деха
гл. ф. от деха - просить| заказать: арддеха
гл. ф. от деха - просить| - просить убога.: дялагар деха
|гл. ф. от деха - просить| - просить оботставке: итазал деха
чеченский язык попросить, просить(dе:xa): деха
пример: сосватать (женщину) – зуда еха

ИНГУШСКИЕ ИМЕНА


Наиболее старые имена, встречаются с различными окончаниями, такими как, например: «арх», «арс», «Iал», «бал», «берд», «дар», «къо», «кха», «маз», «мах», «мат», «мар», «ольг», «тар» и т.д. Сохранилось огромное число личных мужских имен, образованных с участием частицы «къо» - «сын», имена, скорее всего, дошедшие до наших дней от древнейшего субстрата:
Ампакъ, Апсалкъ, Бердакъ, Берснакъ, Бозаркъ, БотIакъ, Дударкъ, Iамаркъ, Iабдарзакъ, Iандаркъ, Гошлакъ, ГIошлакъ, ГIубажкъ, Долаткъ, Дошалкъ, Зондкъо, Иналкъ, Инаркъ, Ковнакъ, Орснакъ, Пхьадакъ, Сосаркъ, Солтакъ, Тепсаркъ, Темаркъ, Тотакъ // Тутакъ, Товкъ, Матакъ, Марзакъ, Мардукъ, Мартазкъ, Хьадажкъ, Шапшаркъ, ШиртIкъ, ШотIкъа // Шиткъа, Чаркъ, Элбазкъ // Элбаздкъ и др. Есть и другие имена со схожим по звучанию окончанием «кх»: Албакх; ГIайтакх, ГIармакх, Долакх, Iарчакх, Патаркх и т.д., а также имена, с окончанием на «ка»: Арсмак, Аска, Белеска, Бока // Буока, Боска, Бронка, Гака, Доска, Зака, Манка // Монка, ЧIонка, Чхьанка, Оска, Ока, Чока, Эка, Эски и т.д. От этих имен происходит множество современных ингушских фамилий: Батакиев (Ботакънаькъан), Бузуркиев (Бозаркънаькъан), Инаркиев (Инаркъхьажнаькъан), Сосуркиев (Сосаркънаькъан), Солтукиевы, Дошлакиев (Дошалкънаькъан), Эльджеркиев (Элджеркънаькъан) и др. Соответственно и фамилии: Албаков (Албакхнаькъан), Арчаков (Iарчакхнаькъан); Гайтукиев (ГIайтакхнаькъан), Долаков (Долакхнаькъан), Боков (Буоканаькъан), Доскиев (Даскнаькъан), Осканов (Осканаькъан) и т.д. Существует огромное число имен, относящихся тоже к древнейшему пласту, личные мужские имена с окончанием на «берд»: Акхберд, Аьлберд, Берд, Бийберд, Бораберд, ГIаберд, ГIойберд, ГIудаберд // ГIудберд; ДжIовберд; Хамберд; Элберд и др. Также и имена: Бекбот; Бийбот, Гелабот, Джанбот; Товбот, Тембот, Хамбот, Хосбот // Хоасбот, Шахьбот и др. К числу древнейших можно отнести и перечень следующих имен: Ампал, Гарпал // Горпал, Воакхал // Воакхапол, Турпал, Зейпал, Эйпал и т.д. Также имена со схижими окончаниями: ГIарбал, Хьанбал, Анбал, Бал, Байбал, Эйбал, Габрал и т.д., так же как и имена с окончанием на «маз»: Ачамаз, Бамаз, ГIамаз, Маз, Ормаз, Оалмаз и т.д. Здесь можно назвать и имена: Артаж, Бураж, Мураж, Ботаж, Гамаж, Малаж, Мааж, Буруж, Муруж, МуIаж и другие. Вероятно, старинными являются имена, которые также можно группировать по принципу окончаний, например, с окончанием на «би», «ди» // «да»: Атаби; Аькхби; Баби; Бекби; Довтби; Даби; ГIуби; Iаби; Индерби; Мейрби; Мустби; Наьртби; Новрби (Наурби); Саварби; Саттаби; Тамби; Темерби; Урусби; Улуби; Уцаби; Хамби; Хамарби; Хазби; Эдалби; Яголби // ЙогIалби и т.д., с окончанием на «ди»: Бади; ГIуди; Къуди; Iовди; Iади; Къовди; ТIуди; Хьовди; ЙогIалди // Яголди; Эсади и др. К этому ряду можно отнести и репертуар имен, которые оканчиваются на «да»: Абаьда, Гада, ГIада, Даьда, Дуда, Дунда, КIинда, Мада, Iовда, Хьовда, Соада, Чонда, Чада, Эда, Янда и многие другие. От этих эпонимов ведут свое происхождение следующие ингушские фамилии: Абиев (Iабинаькъан), Акбиев (Аькхбинаькъан), Наурбиев (Новрбинаькъан), Тамбиев (Тоамбинаькъан), Хазбиев (Хазбинаькъан) и другие. Также и фамилии: Бадиев (Баденаькъан), Гудиев (ГIудинаькъан), Дудаев (Дуданаькъан), Талдиев (Талднаькъан) и т.д. Традиционными являются и личные мужские имена с окончанием на «Iас» // «Iис»: МаIас, МаIис, РаIас; а также имена с окончаниями на «арс»: Гарс, Харс, Янарс, Берс, Лорс, Оарс; имена с окончаниями на «со» и «си»: Бас // Босо, Хьадис, Хасо; Тасо, Гипсо, Каси, Куси, Товси, ГIейси, Маси, Эйси и т.д. К этому ряду можно отнести и следующие имена: КIаци, Муци, Хуци, Маци, Баци, Хьаци, Уци и т.д. Фамилии, образованные от этих имен: Базиев, Бесаев, Гайсанов, Касиев, Кациев, Мазиев, Мациев, Харсиев и др. К старинным именам, вероятно, относятся и имена, которые представлены в ингушской антропонимике с окончаниями «арх», «мат» и т.д. Они представляют большой интерес не только для науки, но и для всех кто интересуется настоящей тематикой. Это несколько групп имен с характерными окончаниями, как, например, первая группа имен с окончанием на «мат» Азамат; Бахьмат; Зарахмат; Зармат; Зумат; Мат // Мате; Мамат и т.д.; вторая группа имен с окончанием на «арх»: Аспарх; Аппарх, Патарх; Татарх; Устарх; Эскарх и др.; третья группа с окончанием на «аст // ист»: Албаст, Алхаст, Джовхаст, Вист, Пист, Кист, Кушт, Мист // Маьст, Маьргаст // Мургаст, Эст и т.д. Известны производные от этих имен современные ингушские фамилии, такие как: Маматов, Маматиев, Матиев, Зармотов, Дзуматов // Зуматов и др., так и другие фамилии: Алхастов, Куштов, Мургустов, Местоев, Эстоев и др. Небезынтересно обратить внимание на имя
Некоторые исследователи считают, что «фонема «ф» не свойственна языкам входящих в так называемую нахскую группу, и, следовательно, в ингушский язык, она попала путем заимствования. Основанием для подобного утверждения, явилось отсутствие данной фонемы в чеченском языке. Это на наш взгляд, не соответствует действительности, неверное представление, возникшее, не в результате научных изысканий, а скорее из предубеждений. Как бы то ни было, в ингушской ономастике существуют множество традиционных имен с фонемой «ф». Это целый ряд личных мужских и женских имен, которые можно сказать сохранились до нашего времени: Фуртанбик, Фаьрг, Фатхинг, Фаьрах // Фаьрха, Фатабик, Фуртайг, Фарта, Фуртан, Фали, Фаржет, Фаси и др. Существует и множество женских имен, которых тоже можно группировать по принципу окончаний как, например: Тази, Хази, Дейси, Наси, Фаси, Насифа и т.д. Например, имена с характерными окончаниями на «мат» // «сат» // «нат» // «бат»: Асипат, Аснат, Напсат // Нафсат, Салимат, Маликат, Совдат, Хамсат, Занат, Набист, Забант, Зарбат и др. Интересны, в связи с этим, и имена с окончаниями на «хьант»: Райхьант, Тайхьант и др., имена с окончанием на «ман», «жан»: Фасман, Маржан, Хийжан, Дзовжан и др. Есть сохранившиеся до наших дней, видимо древние женские имена Марет, Тазрет, Фаржет, Басрат, Касрат и т.д., также имена, образованные со схожими окончаниями «сари»: Товсари, Жимсари // Джимсари, Джансари, Байсари, Джовсари и т.д. Перечень ингушских женских имен, можно было бы продолжить, которых в прошлом, вероятно, было больше. Но мы здесь на этом останавливаться не будем. Это большая тема, которую надо рассмотреть отдельно. Подводя итоги, отметим, что в данной статье мы не ставили цель этимологизировать имена. Мы здесь постарались обобщить некоторое число мужских имен, с характерными словообразовательными формантами, в основном, по принципу окончаний, которые, как нам представляется, не случайны. По крайней мере, здесь Существует целый ряд ингушских фамилий наблюдается определенная закономерность.

ИНГУШСКОЕ ИМЯ ТЕПСАРКЪ


Ингушский язык тепсаркъ: повар, кузнец
ингушский язык тепсар: приготовление
Этрусское слово tupi («кара, му́ка») с Хаттским tuppi (идентичное значение).
Ингушский язык т1епаз: разбитый, расколотый
Эрзянский язык тапазь: битый/ чеченский язык т1епаза(thеpaza): в пух и в прах, в дребезги
Древнепрусский язык tарреlаukеn: огонь
Ингушский язык топпал: стрельба
Русский язык топи, тепло, топливо, теплый
Японский язык tepo: ружье
Ингушский язык топ: ружье
Осетинский язык топп: ружье
Ингушский язык кхесса топ: выстрел
Ингуш.яз. моакхаз топ: кремневое ружье
Ингуш.яз. турмал-топ: снайпер. винтовка.
Ингушский язык тепча, тапч: пистолет.
Чечен.язык тапча(tapc,a): револьвер
Лезгинский язык тапанча: пистолет
Даргинский язык туп "пушка"
Праиндоевропейский язык tep: ...
Ингушский язык тепша: огнестрельное оружие.

ИНГУШСКИЕ ИМЕНА:
Тепсаркъ, Инаркъ, Ковнакъ, Орснакъ, Пхьадакъ, Сосаркъ, Солтакъ, , Темаркъ, Тотакъ, Тутакъ, Товкъ, Матакъ, Марзакъ, Мардукъ, Мартазкъ, Хьадажкъ, ГIоатакъ
БотIакъ, Дударкъ, Iамаркъ, Iабдарзакъ, Iандаркъ, ГIошлакъ, ГIубажкъ, Долаткъ, Дошалкъ, Зондкъо, Иналкъ, Шапшаркъ, ШиртIкъ, Чаркъ, Элбазкъ, Элбаздкъ

АНАТОМИЯ ЧЕЛОВЕКА ИНГУШСКИЕ ТЕРМИНЫ АНАТОМИЯ ЧЕЛОВЕКА (САГАН ДЕГАХДОАЛЛОР)


На земле живут миллиарды людей разного цвета кожи, национальностей, непохожие друг на друга: толстые - берста и худые - г1ийла, высокие - лакха и низкие - лоха. Тем не менее, всем людям присущи и общие черты. В нашем сегодняшнем уроке мы обратимся к теме Анатомия человека, что поможет вам в дальнейшем активно использовать слова, с которыми вы познакомитесь благодаря словарю.

1 РАЗДЕЛ:
Туловище -ГIАД
Голова - КОРТ
Талия - ЮКЪ
Колено - ГО
Голень - НОСТ
Шея - ФОАРТ
Плечо(плечи) - БЕЛАЖ,БАЛАМ(-АШ)
Рука (руки)- КУЛГ
Подмышки - ТIАЬНКIАЛХЕ
Грудь - НАКХ
Спина - БУКЪ
Позвоночник - БУКЪТIЕХК
Бок -ОАГIУВ
Живот-ГИЙГ
Нога (ноги) - КОГ (КОГАШ)
Бедро - ВОРУВ (ВОРО)
Ступня - КОГА КIИЙЛЕ
Пятка - КIОАЖУВ

РАЗДЕЛ: "Голова"- КОРТ
Лоб - ХЬАЖ
Череп – ТУТИ (ТИТИ)
Бровь, ресницы - ЦIАЦКЪАМ
Волос (волосы) - МОС (МОСАШ)
Лицо - ЮХЬ
Нос - МЕРАЖ
Рот - БАГЕ
Язык - МОТТ
ПАСТЬ - ЖАККЪ
Скула - ЖАККЪАЛ
Ухо - ЛЕРГ
Щека- БАСИЛГ
Глаз - БIАРГ
Подбородок - ЧIЕНГ
Губа (губы) -БОРД
Зуб (зубы) - ЦЕРГ
Коренной зуб - КХАЛ
Клык- К1ОМСАР
Челюсть- МОЧХАЛ

РАЗДЕЛ: Рука - КУЛГ
Пальцы - ПIЕЛГАШ
Большой палец - НАНА ПIЕЛГ
Указательный палец - ХЬОКХА ПIЕЛГ
Средний палец - ЮКЪЕРА ПIЕЛГ
Безымянный палец - ЦIИ ЙОАЦА ПIЕЛГ
Ноготь (ногти)- МIАРА (МIАРАШ)
Мизинец - ЦIАЗА ПIЕЛГ
Ладонь - ТIАЬРЪЮКЪ
Локоть - ГОЛА
Кулак - БИЙ
Фаланга пальца- НАКХИНГЬ
кжънакх|е| - средняя фаланга, овланнакх|е| -корневая (кистевая) фаланга.: накх

4 РАЗДЕЛ: Внутренние органы, нутро - ЧЕ
Глотка - ЛАКАШ
Сердце - ДОГ
Легкое - ПЕХК
Печень - ДИЙХК
Толстая кишка - ДАМАГIА
Кишка тонкая - ЧУРАШ
Кишка - ШЕРГ
Двенадцатиперстная кишка - КАЙСАРИЛГ
Селезенка - IИНЖАРИЛГ
Почка - ЖИМ
Мочевой пузырь - АХКАРГ
Желудок - КЕР
Кровь - ЦIИЙ
Сосуды - ПХАЬНАШ
Вены - СИНПХАЬНАШ

5.РАЗДЕЛ НОГА - КОГ
Ноготь- МIАР
Пинок- МIАРГА
Щиколотка- ХЬАКХИНГ
Голень - НОСТ

6.РАЗДЕЛ: ШЕЯ
Шея - ФОАРТ
Горло - КЪАМАРГ
Глотка - БААРИНГЬ
Гланды - КХАЛКХАШ
Область гланд - ЛАК, ЛАКАЖ
Пищевод - КЪУР
Глоток - КЪУРД
Аорта - СИНПХА

Аккинский язык Iаьнжарг: селезенка
чеченский язык Iонжар: селезенка
ингушский язык Iинжарилг: селезенка
ламрой-аккинский диалект онжирг: селез..
нохчмакхойский диалект Iанжор: селезенк

ЧЕЧЕНСКИЙ ТЭЙП ЗУМСОЙ БРАТЬЯ ДРЕВНЕГЕРМАНСКОГО ПЛЕМЕНИ ЗУМОВ


Страбон в 7 книге своей «Географии» описывает около 20 древнегерманских племен: зумы (греч.Ζούμοι), кавки (греч. Καῦκοί), мугилоны (греч. Μουγίλωνοι), свевы(греч. Σοήβοι)

Вандилии Плиния относятся к восточным германцам, из которых наиболее известны готы (гутоны). К этой же группе относят племена вандалов

Зумы (греч.Ζούμοι) zoumoi: германское племя
Племена Германии и Европы, в древности Зумы, Херуски, Мугалоны, имеют сходство с вайнахскими тайпами Зумсы, Харсеной (от хьяьрс — светловолосый), Макхалоны
(этноним ингушей)

Мугилоны— упоминаемое Страбоном германское племя

Зумсой — чеченский тейп, представители которого являются выходцами из территориальной группы Ламро. Один из основных чеченских тейпов, объединённый в кровнородственный союз с другими тейпами, такими как Тумсой и Чянти
Тейп имеет свою родовую гору Зумс-Лам в Итум-Калинском районе Чеченской республики.
Зумсой (чеч. Зумса) — село в Итум-Калинском районе Чеченской республики. Образует Зумсойское сельское поселение.

Ингушский язык зумсой: этническое веинахское колено, отличавшееся особым благородством
ингушский язык озум бе: |гл. ф. от бе делать| - ассимилировать.
ингушский язык зуммата-някъан: дзуматовы, род, фамилия в ингушетии.
ингушский язык зоматий: щит
чеченский язык замо: поезжанин
ингушский язык замарт: |повелит| - смирно.
ингушский язык заме: поезжанин за невестой со стороны жениха. чаще употребляется мн. число этого термина - замеж|б|.
ингушский язык замп1ар: распутство.
ингушский язык зам: эпоха
ингушский язык замк: клей
ингушский язык зем бе : |глаг ф от бе - делать| - обратить внимание
ингушский язык земтассар: реагирование
ингушский язык озем: эпитет бога подземного царства.
ингушский язык земалхо: 1 наблюдптель, надзиратель, 2 ревизор
ингушский язык земгар: показ
ингушский язык зIамагIа: младший
ингушский язык зIамига: маленький, небольшой (малый), юный, чуть (едва, еле)

БЛИЗКИЕ ПО ЗВУЧАНИЮ:
ингушский язык сим: желчь
ламрой-аккинский язык сим: желчь
чеченский язык тим/стим: желчь
аварский язык ццим, ссим "желчь". андийский язык "желчь". чамалский язык ссими "желчь"
др.-немец.яз seim – «патока» (Старостин)
самоа язык sāmasama: желтый
арамейский язык samā: яд

ГОТЫ ПОТОМКИ ИНГУШЕЙ
готы (гутоны)
Го́ты (готск.Gutans; лат. Gothi, Got(h)ones, — Гутоны; др.-греч. Γόθοι, Gonthi)— древнегерманский союз племён. С II века н. э. до VIII века н. э. играл значительную роль в истории Европы.

Ингушский язык готт: узкий, тесный
Лезгинский язык гуьтӀуь: узкий/ чеченский язык узкий, тесный(gotta): готта
ингушский язык готтан: теснота, узость
ингушский язык г1отту: восстают, встают
Готский язык weis "мы"/ ингушский язык вайц: с нами, инкл.творит.пад.от "мы"
ингушский язык вай(вэй): мы
древнесаксонский язык wi: мы
готский язык is "он"/ немецкий язык er "он
ингушский язык из, ер: он
готский язык laikan "играть" /шведский язык leka "играть"/ ингушский язык лакха : |гл. ф. 1 утв. - локх, лекхад , локхадда, лакхан: играть, наигрывать мелодию, 2 тру-бить |в горн|.
Готский язык duwigan "отвести"
ингушский язык д1авиган: отвести
Ингушский язык д1авигав: отвел
Прагерман.язык wigan "отвести"
прагерманский язык wegaz "вести"/ ингушский язык вегаж: ведя
Готский язык wigs "вести"/ ингушский язые вигж: ведя
Готский язык soh: этот
Ингушский язык сох: мною
готский язык sik: себя/ ингушский язык сайх: себя
Ингушский язык сайг1: |местоимен| - о себе, себя
Древненемецкий язык sih "себя"
тевтонский язык sikk: себя, себе, собой
ингушский язык тхоаш: сами (мы, экскл.)
тевтонский язык thos: эти
ингушский язык ваад: закон
Готский язык witoþ "закон"
готский язык mag: уметь, мочь
ингушский язык маг: мочь
ингушский язык магийт: |гл. ф. от мага - мочь, суметь| - 1заставить смочь, 2 заставить суметь
Ингушский язык цин маган: его возможность
Тевтонский язык zeen: его
Готский язык magan: мочь
г. silba, д-а. se(o)lf (а. self), д-в-н. selb(o), (н. selber), ш. själv, д., нор. selv; к sik]

Древнеисландский язык sjalfr "сам"/ ингуш.язык сол: со мной (сравнит.пад.от "я")
Готский язык silba "сам"/ Норвежский язык selv "сам"/ ингуш.язык сейлв "мною" сейлвя: меня явить/ русский язык селфи
тевтонский язык zeen: ее
тевтонский язык zene: его, него/ ингушский язык цин: его (ее, род.пад.от "он", на,оно", отвеч.на вопр.кого? чье?)
ингушский язык цунна: ему (ей, датив.пад.от "он, она,оно"
ингушский язык цунг: у него (у нее, местн.пад.от "он,она,оно")
тевтонский язык er: он
ингушский язык ер: он
тевтонский язык es: она/ ингушский язык из: она

Ингушский язык к1омберг: чешущийся
Древненорвежский язык kambr "расчесывать"
Прагерман.язык kambaz "чесать"
ингушский язык к1омбаьж: чесалось
Древнеанглийский язык kemben "чесаться"
ингушский язык к1омбенн: зудело

Готский язык dar "там"
Древнеанглийский язык daer там"
Древненемецкий язык dara, dâr "там, оттуда"
Ингушский язык дIар: оттуда, тот

готский язык visan 'оставаться' - чеченский язык. visan 'остаться';
ингушский язык чу-висан: остался внутри
ингушский язык ер висав: он остался

Готский язык air: рано/ древнеанглийскийязык ǣr: рано/ древненемецкий язык ēr: рано/ ингушский язык ийр: утро, ингушский язык Iура: рано

Готский язык hausjan "слышать"/
Ингушский язык хайзен: услышав
Немецкий язык хайсен: зовут
Ингуш.язык ахейзане: заброшенное, не посещаемое место
Ингуш.язык утв. хоз, хезад, хозадда, хаза, хазийта: слышать

Готский язык hansa ‘военный отряд, набег
Ингушский язык х1уонц, х1онц: трофей, добыча, снятие
ПРАГЕРМАНСКИЙ ЯЗЫК hunth ‘добыча
ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК Х1УОНС:
ХIонс: Снятие с убитого (или живого) воина оружия или одежды. Мародерство. У вайнахов было строжайше запрещено неписаным законом и каралось смертью.

Готский язык bidjan "просить"
английский язык beg "просить"
шведский язык begara "просить"
Ингушский язык бех, бийха, бехар: просить
аппробехар: ищущий одобрения, ищущий справедливости.

Готский язык siuns "видеть"
Ингушский язык сенса: |букв. свет души| - чувство
ингушский язык очки: бIарга-саьнаш

готский язык bairan(beran) нести / ингушский язык бейран, берро, барро, бийр: принес
Ингушский язык бер: ребенок, бергаш: дети
Древнефризский язык bera: рожать
Ингушский язык барро: принести
Шведский язык bära "принести"
ингуш.язык берагIаяр: беременная
Фризский язык bear "нести"
др.-англ. beran «рождать, приносить, переносить, произ- водить, выносить», от герм. *beranan (др.-сакс. beran, др.-фриз. bera, др.-вн. beran,др.-сканд. bera, гот. bairan «to carry, bear, give birth to»), от и.-е. корня *bher; англ. bairn «ребенок», др.-англ. bearn
German Kind are from a prehistoric *gen-to-m «born», «рожденный»
готский язык stautan "толкать"/ от ингуш.яз. таттан "толкать"
готский язык dags "день"/ ингушский язык даьгж: сгорая
готский язык lewjan "предовать/ ингушсий язык левяьан: обманут
готский язык qens: женщина/ ингуш.язык кхоний: невестка.
Исландский язык kona: женщина, жена/ норвежский язык kvinne: женщина/ чеченский язык невестка (жена деверя)(kxin): кхин
ингушский язык кхийнув: |для девушки кхийний - гл. ф. от кхе - расти| -1вырос|ла|, 2 успел|а|.
ингушский язык кхона: невестка
Ингушский язык хьайн кхони сом вахккхкугвы: тебя разбудит жена
Датский язык hans kone vil vække ham: его разбудит жена
Древнефранкский язык cesse, cease, cessation, cesser: прекратить, остановить
Английский язык cease: прекращать
cease fire! ― воен. прекратить огонь!
ЧИСТО ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ГЛАГОЛЫ! это ингушское:
ингушский язык сец, сац: прекрати, остановись
ингушский язык сацар: остановка (по глаг. "остановиться") соцабар: арест (юрид.)
Old French cesser "to come to an end, stop, cease;
ингушский язык сацава: прекратил
ингушский язык сацайа: прекратила
ингушский язык сацада: прекратилось
английский язык cease: устар. прекратить, перестать, прекращение

ингушский язык хIанз: нынче (теперь), сейчас, теперь
Голландский язык thans: в настоящее время
Английский язык hens: (hence): этих пор, с этого времениa week hence ― через неделю, неделю спустя/ отсюда
Английский язык here-hence : диал. отсюда
Английский язык henceforth (ˈhensˈfɔ:θ) с этого времени; впредь, отныне
Ингушский язык хIанзалца: до сих пор
Чеченский язык х1инццалц(hinccalc): до настоящего времени, до сих пор, доныне

Готский язык mаn «полагаю », munan «думать, вспоминать» др.-в.- немец. яз meinen «думать, полагать»
Ингушский язык маIан сущ. *смысл
маIан хилар глаг. *значить
Готский язык mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать»
Немецкий язык meinen: думать
Ингуш.язык маIанийн: смысловой
чеченский язык: значимый(ma’jnin): маь1нин

Готский язык(прагерман.язык) louba 'навес" /
ингушский язык лабъ, лаба "навес, крылечко, козырек"/
Готский язык aiz медь/ингушский язык йоз: медь/ чеченский язык ез: медь
готский язык dauþjan "убить"/ингушский языек доадийн: убив
ингушский язык доаду: 1 |букв, убивающий, сокрушающий| - |воен| - эпитет непобедимого воина в старину. 2|в| - имя муж.

Германский язык Husam Marius 'жилище, покров' Готский язык hus ' дом/ ингушский язык фусам: жилище/ чеченский язык дом, жилище(husam): х1усам
Ингушский язык вадан, вада, вадар: беглец, беги
Германский язык *wadan (cр. др.-сканд. vaða, датский язык vade, др.-фризский язык wada, Голландский язык waden устремляется, идти, отправляться;
Ингушский язык вадав, вадавн "убежал"

Ингушский язык воллошехьа: значит, быть таким
ингушский язык вIалла а: когда-нибудь, ничуть , совсем (вовсе не, с отицанием)
немецкий язык vollends: совсем, окончательно
немецкий язык vоllig "совсем"/голланд. язык volledig "совсем

Древнегерманский язык amal: труд, работа
Ингуш.язык амал: 1 - совершение, 2 ведение дел, деятельность
Амелия (Амалия, Амели) — имя и фамилия немецкого происхождения. От древнегерманского имени Amalia (amal — «труд, работа»):

В III веке готы вытеснили римлян из Дакии (нынешняя Румыния), тогда же произошло разделение готов на западных (вестготы) и восточных (остготы).В 257 году отряды готов достигли восточного Крыма и, частично разграбив Боспорское царство(Пантикапей и Нимфей) и захватив флот, отправились к берегам Малой Азии. Этим они уничтожили скифское царство с центром в Крыму.

Короли древних готов (по Иордану)
Амал, Балт, Гапт, Нидада, Хулмул
ингушский язык амал: труд
ингушский язык балт: топор
ингушский язык гапт: застава
ингушский язык хулма-ваха: попасть в пропасть, несчастный случай

Русский язык шланг
Происходит от нем. Schlange «змея; рукав, шланг», из прагерм. формы *slangwian-«ползти, извиваться»,
ингушский язык ланг-ваьн: увернулся
Ингушский язык лангала-кеп: 1 форма маневра, 2 маневренность.
Ингушский язык лангархо: |часто - лонгархо|в,е|| - начинаю-щий игру.
Ингушский язык пхьаглангь: амулет в виде зайчика; вешался на детей с повышенным чувством страха иобязательно на серебряной цепочке

ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА ВИКИНГ


Происходит от скандинавск. vikingr.
Происхождение слова "викинг" (vi'kingr) до сих пор остается невыясненным
В настоящее время наиболее приемлемой считается гипотеза шведского ученого ф. Аскеберга, который считает, что термин происходит от глагола vikja — "поворачивать", "отклоняться". Викинг, по его толкованию, — это человек, который уплыл из дома, покинул родину, т. е. морской воин, пират, ушедший в поход за добычей

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Ингушский язык вийкъонгр: сын смерти
ингушский язык виегенг: склоняющий
ингушский язык вихенг: вызванный
ингушский язык воахкийнг: старший
ингушский язык вие-кхоанена: завтрашняя гибель
ингушский язык вигинг: ведущий
ингушский язык виекенг: гул
ингушский язык воагинг: сжигающий
ингуш.язык вий-йенгр: несущий смерть
ингуш.язык вэйкъонгийр: наши сыны
ингушский язык воаех: нами, къонгийте: владение сыновей, творение сы-новей.
межа къонгиж: эпитет ингушей, букв. живущие вцентре сев. кавказа.

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК КЪОНГ: потомок
Скандинавский язык Конунг
Ко́нунг (прагерм. *kuningaz, др.-сканд.konungr, др.-англ. cyning): вождь
Согласно одной из них *kunозначает родство, а термин — потомок правителя
ингушский язык къунгиж: сыновья, потомки

др.-сканд. Konr ungr и означает «юный отпрыск
ингушский язык къон: молодой
ингушский язык къонр: молод
ингушский язык къонах: мужчина
чеченский язык къондалар(kъondalar): омоложение
чеченский язык къондар(kъondar): омоложение
ингушский язык дяла къонор-1 : |букв сыновья созидания,т.е.| - люди, находящиеся в возрасте созидания|от 15 до 40 лет|.
ингушский язык дяла къонора: клянусь творением бога
ингушский язык къоандал: сопляк
ингушский язык къоанал: старость.
ингушский язык къаьно: старый

Ингушский язык ви: убей/вий: смерть/вийг: убивай/ вийч: убив/ вийн: убит/ вийр: убил/ вийнар: убийца/ вугвар: жертва/
веннар: мертвец/ воавер: убийца
Старофранцузский язык werrier: ведущий войну
ингушский язык вийр: пришел, убил
ингушский язык вийрар: убийца
Валерик – искажённое вайнахское валаргхи – «смерти река». Вайнахское название селения – Валаргте. Проживают здесь: бацойцы, велхойцы, цонтаройцы, пешхойцы, цоройцы и другие чеченские племенные образования. Валаргхой – вайнахский этноним. Урочище, где находится селение Валерик, носит название Валарг-Чу

Старнорвежский язык valr: павшие воины
ингушский язык валр, валар: мертв
чеченский язык валр, валар: мертв, смерть
ингушский язык валлалц валарг волла валанча: навсегда мертвым будь мертвец
Валерик: Валерик — село в Чечне. Валерик — река в Чечне. Сражение на реке Валерик — произошло 11 июля 1840 года в ходе Кавказской войны
Валерик («Я к вам пишу случайно, — право...») — стихотворение М. Ю. Лермонтова, описывающее сражение на реке Валерик, в котором поэт принимал участие.
Этимологию слова «валькнут» возводят к словам из старонорвежского языка (возник в XIV–XV вв. н.э.): valr (павшие воины) и knut (узел). Отсюда одно из названий Валькнута – «Узел павших» (как вариант «Узел мертвых»)
Древнескандинавский эзотерический знак Валькнут,
одно из названий Валькнута – «Узел павших» (как вариант «Узел мертвых»)
Например, часто его именуют «Узлом Убитых» либо «Узлом Избранных». Один ведает переходами, путями мертвых

Староанглийский язык winn: борьба, конфликт
Прагерманский язык winn: завоевать
ингушский язык винн: придя, убив
Старонорвежский язык winna: сражаться
ингушский язык вийнар: убийца
чеченский язык вашвийнарг(vas,viynarg): братоубийца
ингушский язык вийнз: убив
ингушский язык вийнч: убивав
ингушский язык веннар: мертвец
норвежский язык han: он, его, ему/ ингушский язык хьон: тебе (у тебя, датив.пад.от "ты")
ингушский язык хьайн: себе (тебе, датив.пад.от "ты сам")
норвежский язык han er død: он мертв
ингушский язык хьайн ер доад: тебя умертви
Датский язык hans: его/ ингушский язык хьайнч: у себя
Древненорвежский язык lyde "слушать"
Ингуш.язык ладувг1а: слушать
Ингушский язык ладийг1а: выслушив
Чеченский язык ладог1а: послушать

пример: он трясется от страха – кхеравелла вега иза
ИНГУШСКИЙ КЛАССОВЫЙ ГЛАГОЛ В:
Ингушский язык виега: качает, трясет
Немецкий язык Wiege: колыбель
Нидерландский язык wieg: колыбель
Шведский язык vagga: колыбель
Древненорвежский язык vagga: колыбель
ингушский язык воагга: качав
Датский язык vugge: колыбель
Ингушский язык вегган, вугган, воаган, виеган: качаться, трястись
Древнеанглийский язык wagian: качаться вперед, назад
Протогерманский язык wag: колыбель
Древневерхнемецкий язык weggen: колыбель
Готский язык wagjan: качать, махать
Ингуш.язык виегаве, вег, виега: махать
Английский язык wag: махать, качать
Английский язык wigwag: махать
Ингуш.язык лесто: махать
Чечен.язык трясти, махать, кивать, качать(lеsto:): лесто
пример: махать рукой – куьг лесто
Ингуш.язык лостаде: размахнуть
Ингуш.яз. лостам: 1 ситуация 2 направление
Ингуш.язык лестаде: качать (чем-то), размахивать
Ингуш.язык леставе : |гл. ф. от ве - делать| - направлять, ориентировать, раскачивать
Чечен.язык леста(lеsta): качаться, колыхаться, колебаться
Англ. list «наклоняться, клониться», неизвестного происхождения
Old English lystan Old Saxon lustian наклоняться
Древнеанглийский язык lystan накачаться
Нахские языки лиеста «качаться, раскачиваться, шататься», махахь лиеста «раскачиваться на ветру». (Ср. рус. листать; лист.)
Ингушский язык лестар, лостар, ластар "махание,
Ингушский язык лостендар "махнул"
Русский язык ласты "кисти для гребли"
Ингушский язык движение в направлении, 2 |грам-мат| - наклонение, склонение.: ластар
ингушский язык отт вахьа: стать смелым
Ингушский язык вахьа "сметь"(посметь)
Прагерман.язык vah'an "сметь"
Чеченский язык вахьан "сметь"
ингушский язык вахьар: посмевший
Немецкий язык wаgеn «сметь»
Украинский язык відвага "отвага"
Белорусский язык адвага "отвага"
Польский язык оdwаgа "смелость"
Аварский язык :багьадурлъи ;бахӀарчилъи "отвага"
Ингушский язык бахьа, вахьа, дохьа, яхьа "сметь"

хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, иногда - хоаттам бе вигар
Ингушский язык вигар: ведет
Древнескандинавский язык vegr "вести"
Ингушский язык д1а-виган(туда отвел)
немецкий язык da: там, туда
ингушский язык д1авиган: отвести
Ингушский язык д1авигав: отвел
Готский язык duwigan "отвести"
Прагерман.язык wigan "отвести"
прагерманский язык wegaz "вести"/ ингушский язык вегаж вац: не ведет

ИСТОРИЧЕСКИЕ АНАЛОГИИ ВИКИНГОВ И ИНГУШЕЙ В РЕМЕСЛАХ


СРАВНЕНИЕ: ВИКИНГИ
первый крупный налёт викингов на Британию произошёл в июне 793 года, когда был разграблен монастырь святого Кутберта на острове Линдисфарн.
Современник этих событий, поэт и учёный Алкуин, с ужасом пишет: «…Язычники пролили кровь возле алтаря и топтали мощи святых в Божием храме, словно навоз на улицах».
Тут необходимо учитывать и менталитет викингов, особенно сакрализацию войны как образа жизни.
ГРАБИТЕЛЬСКИЕ ПОХОДЫ:
В 799 г. были совершены набеги на юго-запад Франции
В 844 г. викинги достигли Испании и Лиссабона, викинги разграбили Тулузу
В 845 г. разграбили Гамбург и Париж.
В 850 г. даны совершили набег на Англию.
В 865 году нападение викингов на Нортумбрию.
В 885 г. огромный флот викингов осадил Париж.

ИНГУШИ
Ингуши рассматривают охоту и войну как самые достойные занятия для молодежи» © царский агент И. Бларамберг императору Николаю I, 1834 г.

ТКАЧЕВ: Но в то время как осетины, кабардинцы, ногаи, кумыки и пр. более мелкий горный народ мирно живут, не выделяясь из общей массы, о подвигах чеченцев и ингушей говорит весь местный край и о них уже вторично поднимается вопрос в Государственной Думе. (Первый запрос был в 1-й думе после Троицкого столкновения ингушей с казаками но он не успел в ней разрешиться)
В то время как ингуши разбойничают и нападают по верхним Тереку и Сунже, на кабардинцев, осетин и верхне-сунженские станицы – чеченцы обслуживают весь остальной район но Тереку и Сунже, низовое казачество, а также племена кумык и караногайцев.

Цветущее коневодство в Малой Кабарде, имевшее общегосударственное значение, прекратило свое существование, благодаря кражам и грабежам, совершаемым соседями ингушами. Не мало было случаев угона косяками, лошадей ингушами из Большой Кабарды. Десятки людей в Малой Кабарде убиты и искалечены ингушами при ограблении ими их же добра. Систематические кражи и грабежи совершаемые ингушами в Малой Кабарде в корне, подорвали экономическое благосостояние и довели до нищеты, о чем мало-кабардинцы не раз приносили жалобы местному начальству.

Лично о себе этот кабардинец рассказал следующее:
"Был у меня родительский конный табун, как у многих кабардинцев. Много лет подряд и содержал этот табун почти исключительно для ингушей, потому что они одни им пользовались: придут и заберут весь приплод ежегодно. Но производителя не брали. Наконец, наехали однажды, забрали и производителя… Плюнул я, и бросил коневодство. Так многие кабардинцы побросали…"

Осетины
Осетины – наиболее просвещенный из туземных народов. Но и у них мира нет с ингушами. 23 мая 1907 года в одном из их селений, Ольгинском, произошло целое сражение, следующим образом описанное в местной газете:
"В предобеденное время ингуши большим скопищем напали на жителей сел. Ольгинского и стали их грабить. Из ольгинцев одни в панике бежали из селения, другие же стали защищать себя и свое имущество. В первое время разграблен был дом ольгинского священника, который с семейством очутился в сел. Беслане. В нескольких местах сел. Ольгинское было подожжено. Местная администрация стала взывать о помощи во Владикавказ и на ст. "Беслан". Первоначальную помощь оказал резерв Апшеронцев, стоявших для охраны на станции. Под командой поручика Белявского резерв этот, состоявший из 15 вооруженных солдат, отправился в Ольгинское, где им удалось взлезть на колокольню церкви и оттуда первое время отражать нападения со стороны ингушей.

Офицер Генерального штаба Российской империи, служивший в отдельном Кавказском корпусе, Иоган Бларамберг писал об ингушах:

«Ингуши считают оскорбление словом самым чувствительным из оскорблений и мстят за это вплоть до смерти того, кто произнес оскорбление. Они из-за пустяка могут вспылить в разговоре, но легко успокаиваются. Их пыл проявляется открыто, без малейшего притворства».

ДЕНИКИН ОБ ИНГУШАХ
Воспоминания генерала Деникина.
Февраль 1920 год. Ингуши - самый малочисленный, самый воинственный народ, как на Кавказе, так и по всей России, которые с давних пор живут в Юго-Восточной части Терека Курской низменности, по правому берегу реки Терек и на Восток реки Асса.

Ингуши стали ландскнехтами советской власти, ее опорой, не допуская, однако же, проявления ее в своем крае.

Ингуши являются виновниками в том, что революция на Кавказе победила. Если бы революция на Кавказе была подавлена, этот упрямый народ ушел бы в горы, леса, где создаются отряды, и силы гвардии России тают с каждым днем от их нападений. В 1919 году, когда верные мне части намеревались пройти через земли ингушей, мы получили решительный отказ. И после чего двинули свои силы на ДОЛАКОВО, где собирались всадники из ближайших сел. Их было менее 300 человек.
Жалкий остаток. Триста всадников, вооруженные большинство ружьями и кинжалами, против сильной дивизии, снабженной новейшей техникой, казалось на первый взгляд, что дивизия не оставит и следа от этих дикарей. Но, увы! Ингуши не только отбили гвардейцев, а гнали их до самого Терека и переправиться успели только три десятка человек.
Жалкий остаток от дивизии. За одного убитого они убивали десятерых своих врагов. В январе сего года 1920, когда гвардия захватила Владикавказ и угрожала разгромом Реввоенсовету, ингуши своим вмешательством освободили Реввоенсовет и при этом обстреляли и жестоко разгромили город, захватили Госбанк и крепко засели в нем. Они грабят всех кого хотят. Осетин - за их беспомощность. Дагестанцев - за плодородные земли. Кабардинцев - по привычке. Терских казаков - за то, что они живут на земле отцов. Большевиков - за верную службу им. Но их ненавидят все, и они продолжают делать свои дела. Они не чувствуют не малейшей опасности со стороны, так как знают, что ни один народ на Кавказе не посмеет поднять на них руку.

ДЕНИКИН.
Данный текст является копией, переписанной с подлинника, висящего в Третьяковской Галерее.

В 1919 году на ультиматум генерала Деникина выдать представителей советской власти на Кавказе — Кирова, Орджоникидзе и прочих — ингуши ответили яростным сопротивлением и потеряли в боях треть взрослого населения

ЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЕЛЛИ ИНГУШЕЙ И ВИКИНГОВ
Ингушский язык расхара богапхьедара марра доадежвар: быстрее черепахи только несущий смерть
Норвежский язык raskere skilpadder bare død:
быстрее черепахи только смерть

Датский язык vi er mørke, vi er vikinger: мы тьма, мы викинги
Ингушский язык вай ер м1ярке, вэй ер вий к1онгиж: мы есть тьма, мы есть сыны смерти

Английский язык we tossed guilty: мы бросили вину
Ингушский язык вай тассад г1алат: мы бросили вину

норвежский язык var: был/ ингушский язык вар, варг: был, существующий
чеченский язык верг(vеrg): имеющийся, существующий

Норвежский язык hver "каждый"
Ингушский язык хIар: каждый
Чеченский язык х1ор "каждый"
Фарерский язык hvør " каждый"
Старнорвежский язык valr: павшие воины
Ингушский язык валр: мертвые
Ингушский язык валар: смерть
Ингушский язык вал: умри
Древнеисландский язык val: мертв
Древненорвежский walcyrige "валькирий девы мёртвых"
ингушский язык валлалц: пока не умрешь
,ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ВУГ: ВЕСТИ
ингушский язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, но правильнее - хоаттам бе вигар
Ингушский язык вигар: ведет
Древнескандинавский язык vegr "вести"
ингушский язык д1авиган: отвести
Ингушский язык д1авигав: отвел
Готский язык duwigan "отвести"
Прагерман.язык wigan "отвести"
прагерманский язык wegaz "вести"/ ингушский язык вегаж: ведя
вегажвац: не ведут, вегажварг: ведущий
Голландский язык weg, др.-сканд. vegr, др.-немец. weg, Готский язык wigs "вести"
Ингушский язык вег, вега, вегр "повел, веду"
Ингушский язык вигав, вигр "отвел"
др.-англ.weg "двигаться"
ингушский язык кувгашца-вигал: велосипед
Литовский язык pursti: пухнуть/ ингуш.язык барстди: толстеть / ингуш.язык барста: опухший
Английский язык burst "взрыв"
Ингушский язык барст: жирный, полный, полнеть, берстаб: разбух, берстар: жирнеет
др.-англ. berstan «разбиваться внезапно, под давлением», от прагерм. *brestanan (др.-сакс. brestan, др.-
фриз. bersta, ср.-голл. berstan, нн. barsten, голл. barsten, др.-вн brestan
Чечено-ингушский язык . д-/в-/й-/ б-иеста «пухнуть, опухать, распухать; прибывать
Вайнах. д-/в-/й-/б-арста «стать толстым, жирным;
прагерм. *brestanan/ чеченский язык берстанан: толстеть
чеченский язык дарстар(darstar): тучность, жирность
дарсто(darsto:): раскормить
Английский язык worst: наихудший
Ингуш.язык варст: жирнеть
Немецкий язык Würste: колбаса
Ингушский язык варствар: жирный
Ингушский язык берз: волчий, голый, вылечившийся, берза-б: выздоровели
Древнескандинавский язык berr: голый
Древнеанглийский язык bær: голый
Дневненемецкий язык bar: голый
Норвежский язык bar: голый
Ингушский язык berz, barza, barzein: голый, оголенный, волчий
Английский язык brazen: бесстыдный, наглый
Русский язык барзеть
Ингушский язык барзен: голый, волчий, оголенный
Английский язык birse: вспыльчивость, вспышка гнева/ ингуш.язык бирсде: злить/ ингуш.язык бирса: суровый/ чеченский язык буьрса(bu’rsa): суровый, строгий, грозный, дерзкий
ингушский язык бирсаг1ар: грозный рёв

германский язык ware 'предосторожность', английский язык ware ^берегись!' белорус. варе\ 'берегись!', сербохорват.язык вари 'берегись!' - чеченский язык. ва­рие предостережения', 'смотри, будь осторо­жен!'
,Ингушский язык бярий, баьре, баьрий: всадник, кавалерист, наездник
Прагерманский язык *baro: воин
Древненемецкий язык baro: «воинственный человек»
франкск. baro «свободный человек»;
Франкский язык ber «вождь».
Чеченский язык (bе:rе:): бере: наездник, кавалерист, джигит
Немецкий язык beryer "всадник"
Голландский язык berijder "всадник"
Бере́йтор, бере́йтер (от нем. Bereiter) — специалист по обучению лошадей

немецкий язык wissen: знать/ ингушский язык вийззан: познать, узнаваемо
Ингуш.язык вейзав: знал
Немецкий язык meinen: думать
Ингуш.язык маIанийн: смысловой
Чеченский язык (husam): х1усам: дом, жилище
Германский язык Husam Marius ‘жилище, покров’
Чеченский язык хIусамда ‘хозяин’,
хIусамнана ‘хозяйка’
Немецкий язык hand: рука
Английский язык hand: помощь, опора, рука
Ингушский язык гIанд: опора, ножка, столб, отросток, стул
датский язык hånd: рука, опора
Чеченский язык гхант: стул
Франксский язык bauc "подпорка"
Ингушский язык бIоагI: опора, столб
Чеченский язык бог1а: столб, опора
Древненемецкий язык zarge "щит крестоносцев"
Ингушский язык зарг1а: круглый щит
Прагерманский язык *kaste 'поспешность' Ингушский язык кастта: вскоре
Немецкий язык hast "поспешность"
Прагерман.язык vah'an "сметь"
Чеченский язык вахьан "сметь"
Ингушский язык вахьанза: не сметь
Немецкий язык wаgеn «сметь»
Шведский язык vågar: сметь
ингушский язык вахьар: посмевший
ингушский язык фад из дар: что это есть?
Немецкий язык Was ist das: что это?

Одним из первых высказал эту догадку майор Властов: «Чеченцы племя индоевропейское, их родство с народами германского происхождения не подлежит сомнению. При некоторой смелости их даже можно назвать потомками крестоносцев» (5; с.689)

ОБЫЧАЙ УМЕРВЩЛЕНИЕ СТАРИКОВ
ИНГУШСКАЯ ПРИТЧА

Женился один молодой парень. Привел жену в свой дом, и стали они жить. И с ними жил его старый отец.

Со временем, сын стал тяготиться тем, что "у него на шее сидел" старый отец. Но виду старался не подавать.

Однако отец его понял, отчего невесел сын его. И сказал ему: "Сынок, я стал стар, и не хочу мешать вам молодым жить. Пойди свяжи из коры деревьев большую корзину, отнеси меня в ней на высокую скалу и сбрось. Все равно я стар уже, и скоро время мое умирать".

Молча, сын пошел и связал большую корзину, положил в нее своего отца и отнес на вершину скалы. Но перед тем как сбросить отца, тот сказал ему:
- Сынок, ты меня выбрось, а корзинку себе оставь.

- Зачем? - удивился сын.

- В ней ТВОЙ сын выбросит тебя, когда ты состаришься.
ДРЕВНЕИНГУШСКИЙ ОБЫЧАЙ УМЕРВЩЛЕНИЯ СТАРИКОВ
Ингуши умервщляли своих стариков сбрасывая со скал, оставляя в долине мертвых, и др.
Существует такой обычай у вайнахов(чеченцев, ингушей), повествующая об обстоятельствах отмены бесчеловечного и варварского обычая. Некий юноша, отнеся своего старого отца в корзине на то место, где оставляли обреченных на смерть стариков, стал, однако, тайком носить тому еду..

Прокопий Кессарийский в VI в. писал о каком-то германском племени, где убивали старых. В Исландии в 1000 г. стариков морили голодом
У ингушей:
Ингуши сбрасывали стариков с горы, или относили в корзине в долину смерти.

ИСТОРИЧЕСКИЕ АНАЛОГИИ ВИКИНГОВ И ИНГУШЕЙ В РЕМЕСЛАХ


СРАВНЕНИЕ: ВИКИНГИ
первый крупный налёт викингов на Британию произошёл в июне 793 года, когда был разграблен монастырь святого Кутберта на острове Линдисфарн.
Современник этих событий, поэт и учёный Алкуин, с ужасом пишет: «…Язычники пролили кровь возле алтаря и топтали мощи святых в Божием храме, словно навоз на улицах».
Тут необходимо учитывать и менталитет викингов, особенно сакрализацию войны как образа жизни.
ГРАБИТЕЛЬСКИЕ ПОХОДЫ:
В 799 г. были совершены набеги на юго-запад Франции
В 844 г. викинги достигли Испании и Лиссабона, викинги разграбили Тулузу
В 845 г. разграбили Гамбург и Париж.
В 850 г. даны совершили набег на Англию.
В 865 году нападение викингов на Нортумбрию.
В 885 г. огромный флот викингов осадил Париж.

ИНГУШИ
Ингуши рассматривают охоту и войну как самые достойные занятия для молодежи» © царский агент И. Бларамберг императору Николаю I, 1834 г.

ТКАЧЕВ: Но в то время как осетины, кабардинцы, ногаи, кумыки и пр. более мелкий горный народ мирно живут, не выделяясь из общей массы, о подвигах чеченцев и ингушей говорит весь местный край и о них уже вторично поднимается вопрос в Государственной Думе. (Первый запрос был в 1-й думе после Троицкого столкновения ингушей с казаками но он не успел в ней разрешиться)
В то время как ингуши разбойничают и нападают по верхним Тереку и Сунже, на кабардинцев, осетин и верхне-сунженские станицы – чеченцы обслуживают весь остальной район но Тереку и Сунже, низовое казачество, а также племена кумык и караногайцев.

Цветущее коневодство в Малой Кабарде, имевшее общегосударственное значение, прекратило свое существование, благодаря кражам и грабежам, совершаемым соседями ингушами. Не мало было случаев угона косяками, лошадей ингушами из Большой Кабарды. Десятки людей в Малой Кабарде убиты и искалечены ингушами при ограблении ими их же добра. Систематические кражи и грабежи совершаемые ингушами в Малой Кабарде в корне, подорвали экономическое благосостояние и довели до нищеты, о чем мало-кабардинцы не раз приносили жалобы местному начальству.

Лично о себе этот кабардинец рассказал следующее:
"Был у меня родительский конный табун, как у многих кабардинцев. Много лет подряд и содержал этот табун почти исключительно для ингушей, потому что они одни им пользовались: придут и заберут весь приплод ежегодно. Но производителя не брали. Наконец, наехали однажды, забрали и производителя… Плюнул я, и бросил коневодство. Так многие кабардинцы побросали…"

Осетины
Осетины – наиболее просвещенный из туземных народов. Но и у них мира нет с ингушами. 23 мая 1907 года в одном из их селений, Ольгинском, произошло целое сражение, следующим образом описанное в местной газете:
"В предобеденное время ингуши большим скопищем напали на жителей сел. Ольгинского и стали их грабить. Из ольгинцев одни в панике бежали из селения, другие же стали защищать себя и свое имущество. В первое время разграблен был дом ольгинского священника, который с семейством очутился в сел. Беслане. В нескольких местах сел. Ольгинское было подожжено. Местная администрация стала взывать о помощи во Владикавказ и на ст. "Беслан". Первоначальную помощь оказал резерв Апшеронцев, стоявших для охраны на станции. Под командой поручика Белявского резерв этот, состоявший из 15 вооруженных солдат, отправился в Ольгинское, где им удалось взлезть на колокольню церкви и оттуда первое время отражать нападения со стороны ингушей.

Офицер Генерального штаба Российской империи, служивший в отдельном Кавказском корпусе, Иоган Бларамберг писал об ингушах:

«Ингуши считают оскорбление словом самым чувствительным из оскорблений и мстят за это вплоть до смерти того, кто произнес оскорбление. Они из-за пустяка могут вспылить в разговоре, но легко успокаиваются. Их пыл проявляется открыто, без малейшего притворства».

ДЕНИКИН ОБ ИНГУШАХ
Воспоминания генерала Деникина.
Февраль 1920 год. Ингуши - самый малочисленный, самый воинственный народ, как на Кавказе, так и по всей России, которые с давних пор живут в Юго-Восточной части Терека Курской низменности, по правому берегу реки Терек и на Восток реки Асса.

Ингуши стали ландскнехтами советской власти, ее опорой, не допуская, однако же, проявления ее в своем крае.

Ингуши являются виновниками в том, что революция на Кавказе победила. Если бы революция на Кавказе была подавлена, этот упрямый народ ушел бы в горы, леса, где создаются отряды, и силы гвардии России тают с каждым днем от их нападений. В 1919 году, когда верные мне части намеревались пройти через земли ингушей, мы получили решительный отказ. И после чего двинули свои силы на ДОЛАКОВО, где собирались всадники из ближайших сел. Их было менее 300 человек.
Жалкий остаток. Триста всадников, вооруженные большинство ружьями и кинжалами, против сильной дивизии, снабженной новейшей техникой, казалось на первый взгляд, что дивизия не оставит и следа от этих дикарей. Но, увы! Ингуши не только отбили гвардейцев, а гнали их до самого Терека и переправиться успели только три десятка человек.
Жалкий остаток от дивизии. За одного убитого они убивали десятерых своих врагов. В январе сего года 1920, когда гвардия захватила Владикавказ и угрожала разгромом Реввоенсовету, ингуши своим вмешательством освободили Реввоенсовет и при этом обстреляли и жестоко разгромили город, захватили Госбанк и крепко засели в нем. Они грабят всех кого хотят. Осетин - за их беспомощность. Дагестанцев - за плодородные земли. Кабардинцев - по привычке. Терских казаков - за то, что они живут на земле отцов. Большевиков - за верную службу им. Но их ненавидят все, и они продолжают делать свои дела. Они не чувствуют не малейшей опасности со стороны, так как знают, что ни один народ на Кавказе не посмеет поднять на них руку.

ДЕНИКИН.
Данный текст является копией, переписанной с подлинника, висящего в Третьяковской Галерее.

В 1919 году на ультиматум генерала Деникина выдать представителей советской власти на Кавказе — Кирова, Орджоникидзе и прочих — ингуши ответили яростным сопротивлением и потеряли в боях треть взрослого населения

ЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЕЛЛИ ИНГУШЕЙ И ВИКИНГОВ
Ингушский язык расхара богапхьедара марра доадежвар: быстрее черепахи только несущий смерть
Норвежский язык raskere skilpadder bare død:
быстрее черепахи только смерть

Датский язык vi er mørke, vi er vikinger: мы тьма, мы викинги
Ингушский язык вай ер м1ярке, вэй ер вий к1онгиж: мы есть тьма, мы есть сыны смерти

Английский язык we tossed guilty: мы бросили вину
Ингушский язык вай тассад г1алат: мы бросили вину

норвежский язык var: был/ ингушский язык вар, варг: был, существующий
чеченский язык верг(vеrg): имеющийся, существующий

Норвежский язык hver "каждый"
Ингушский язык хIар: каждый
Чеченский язык х1ор "каждый"
Фарерский язык hvør " каждый"
Старнорвежский язык valr: павшие воины
Ингушский язык валр: мертвые
Ингушский язык валар: смерть
Ингушский язык вал: умри
Древнеисландский язык val: мертв
Древненорвежский walcyrige "валькирий девы мёртвых"
ингушский язык валлалц: пока не умрешь
,ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ВУГ: ВЕСТИ
ингушский язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, но правильнее - хоаттам бе вигар
Ингушский язык вигар: ведет
Древнескандинавский язык vegr "вести"
ингушский язык д1авиган: отвести
Ингушский язык д1авигав: отвел
Готский язык duwigan "отвести"
Прагерман.язык wigan "отвести"
прагерманский язык wegaz "вести"/ ингушский язык вегаж: ведя
вегажвац: не ведут, вегажварг: ведущий
Голландский язык weg, др.-сканд. vegr, др.-немец. weg, Готский язык wigs "вести"
Ингушский язык вег, вега, вегр "повел, веду"
Ингушский язык вигав, вигр "отвел"
др.-англ.weg "двигаться"
ингушский язык кувгашца-вигал: велосипед
Литовский язык pursti: пухнуть/ ингуш.язык барстди: толстеть / ингуш.язык барста: опухший
Английский язык burst "взрыв"
Ингушский язык барст: жирный, полный, полнеть, берстаб: разбух, берстар: жирнеет
др.-англ. berstan «разбиваться внезапно, под давлением», от прагерм. *brestanan (др.-сакс. brestan, др.-
фриз. bersta, ср.-голл. berstan, нн. barsten, голл. barsten, др.-вн brestan
Чечено-ингушский язык . д-/в-/й-/ б-иеста «пухнуть, опухать, распухать; прибывать
Вайнах. д-/в-/й-/б-арста «стать толстым, жирным;
прагерм. *brestanan/ чеченский язык берстанан: толстеть
чеченский язык дарстар(darstar): тучность, жирность
дарсто(darsto:): раскормить
Английский язык worst: наихудший
Ингуш.язык варст: жирнеть
Немецкий язык Würste: колбаса
Ингушский язык варствар: жирный
Ингушский язык берз: волчий, голый, вылечившийся, берза-б: выздоровели
Древнескандинавский язык berr: голый
Древнеанглийский язык bær: голый
Дневненемецкий язык bar: голый
Норвежский язык bar: голый
Ингушский язык berz, barza, barzein: голый, оголенный, волчий
Английский язык brazen: бесстыдный, наглый
Русский язык барзеть
Ингушский язык барзен: голый, волчий, оголенный
Английский язык birse: вспыльчивость, вспышка гнева/ ингуш.язык бирсде: злить/ ингуш.язык бирса: суровый/ чеченский язык буьрса(bu’rsa): суровый, строгий, грозный, дерзкий
ингушский язык бирсаг1ар: грозный рёв

германский язык ware 'предосторожность', английский язык ware ^берегись!' белорус. варе\ 'берегись!', сербохорват.язык вари 'берегись!' - чеченский язык. варие предостережения', 'смотри, будь осторожен!'
,Ингушский язык бярий, баьре, баьрий: всадник, кавалерист, наездник
Прагерманский язык *baro: воин
Древненемецкий язык baro: «воинственный человек»
франкск. baro «свободный человек»;
Франкский язык ber «вождь».
Чеченский язык (bе:rе:): бере: наездник, кавалерист, джигит
Немецкий язык beryer "всадник"
Голландский язык berijder "всадник"
Бере́йтор, бере́йтер (от нем. Bereiter) — специалист по обучению лошадей

немецкий язык wissen: знать/ ингушский язык вийззан: познать, узнаваемо
Ингуш.язык вейзав: знал
Немецкий язык meinen: думать
Ингуш.язык маIанийн: смысловой
Чеченский язык (husam): х1усам: дом, жилище
Германский язык Husam Marius ‘жилище, покров’
Чеченский язык хIусамда ‘хозяин’,
хIусамнана ‘хозяйка’
Немецкий язык hand: рука
Английский язык hand: помощь, опора, рука
Ингушский язык гIанд: опора, ножка, столб, отросток, стул
датский язык hånd: рука, опора
Чеченский язык гхант: стул
Франксский язык bauc "подпорка"
Ингушский язык бIоагI: опора, столб
Чеченский язык бог1а: столб, опора
Древненемецкий язык zarge "щит крестоносцев"
Ингушский язык зарг1а: круглый щит
Прагерманский язык *kaste 'поспешность' Ингушский язык кастта: вскоре
Немецкий язык hast "поспешность"
Прагерман.язык vah'an "сметь"
Чеченский язык вахьан "сметь"
Ингушский язык вахьанза: не сметь
Немецкий язык wаgеn «сметь»
Шведский язык vågar: сметь
ингушский язык вахьар: посмевший
ингушский язык фад из дар: что это есть?
Немецкий язык Was ist das: что это?

Одним из первых высказал эту догадку майор Властов: «Чеченцы племя индоевропейское, их родство с народами германского происхождения не подлежит сомнению. При некоторой смелости их даже можно назвать потомками крестоносцев» (5; с.689)

ОБЫЧАЙ УМЕРВЩЛЕНИЕ СТАРИКОВ
ИНГУШСКАЯ ПРИТЧА

Женился один молодой парень. Привел жену в свой дом, и стали они жить. И с ними жил его старый отец.

Со временем, сын стал тяготиться тем, что "у него на шее сидел" старый отец. Но виду старался не подавать.

Однако отец его понял, отчего невесел сын его. И сказал ему: "Сынок, я стал стар, и не хочу мешать вам молодым жить. Пойди свяжи из коры деревьев большую корзину, отнеси меня в ней на высокую скалу и сбрось. Все равно я стар уже, и скоро время мое умирать".

Молча, сын пошел и связал большую корзину, положил в нее своего отца и отнес на вершину скалы. Но перед тем как сбросить отца, тот сказал ему:
- Сынок, ты меня выбрось, а корзинку себе оставь.

- Зачем? - удивился сын.

- В ней ТВОЙ сын выбросит тебя, когда ты состаришься.
ДРЕВНЕИНГУШСКИЙ ОБЫЧАЙ УМЕРВЩЛЕНИЯ СТАРИКОВ
Ингуши умервщляли своих стариков сбрасывая со скал, оставляя в долине мертвых, и др.
Существует такой обычай у вайнахов(чеченцев, ингушей), повествующая об обстоятельствах отмены бесчеловечного и варварского обычая. Некий юноша, отнеся своего старого отца в корзине на то место, где оставляли обреченных на смерть стариков, стал, однако, тайком носить тому еду..

Прокопий Кессарийский в VI в. писал о каком-то германском племени, где убивали старых. В Исландии в 1000 г. стариков морили голодом
У ингушей:
Ингуши сбрасывали стариков с горы, или относили в корзине в долину смерти.

ЛЕАРХ


Леарх (греч. Λέαρχος) — древнегреческий царь Кирены в 550 году до н. э. Происходил из династии Баттиадов. Младший сын царя Кирены Батта II.
имя Леарх: От древнегреч. λέων (леон), "лев" + ἀρχός (архос), "правитель"

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
ингушский язык лаьрххI: серьезный
ингушский язык лаьрхI: уважать
ингушский язык лаьрххIа дагалацанза даь: неумышленный
ингушский язык лаьррххIа: специально
ингушский язык лархIа: вычислить, думать (полагать), прикинуть (подумать), решить (прийти к выводу) , решиться (на что-то), считать (полагать)
ингушский язык аькхи ларх1анте: почитания зверей
ингушский язык лархIар: авторитет, вычисление, счет
ингушский язык ларга : |гл. ф 1 утв. - лорг, лергад, лоргадда, 2 ларгац,лергадац, лоргаддац, ларганзар, ца лоргаж, маларга| -1 стричь, 2 постричь.
ингушский язык лоригь: 1 оберег, 2 эмблема, котор., носили дети на шее
ингушский язык ков-лорадорий : вратарь(букв.хранитель ворот)
ингушский язык лонлорс: командир
Ахвахский язык лъIурулъIа: бояться
Ингушский язык луралуш хила: берегись
ингушский язык лорлург: осторожный

Древнегреческий язык архос "правитель"
ингушский язык архаст: 1 командующий, 2|в,е| - командующий флотом |хотя в этом смысле ингуши чаще используют термин - паша-см|. 3|в,е| - предводитель, предводитель дворянства.
ингушский язык арх: 1|в,е| - старший, ведущий, главный,2| в,е| - капитан команды |от а;р|д| - каманда, приказ|
Спартанский язык архи: старший
Ингуш.язык нав+арх: командующий судном
Спартанский язык наварх: командир флота
Праиндоевропейский язык nau: лодка
ингушский язык ний: корыто, лодка
Ингуш.язык нейва: судно, корабль |лат.navis|.
Ингуш.язык нейватдий: мореплаватель.
Навига́ция (лат. navigatio, от лат. navigo — «плыву на судне»)
Ингушский язык нека, нака "плавание"
Древнегреческий язык nexo ‘плыву’
Ингушский язык оарга-арх: руководитель
Ингушский язык кандессар: руководитель
Ингушский язык диэлот: вожак
Ингушский язык зердар: начальник
Ингушский язык лотерий: старшина
Ингушский язык пир: старейшина

Ингушский язык оарарма: обращение
Хеттский язык aruwa(i̯)- "почитать"
Ингушский язык ар: слово, приказ
Ингушский язык архо: букв. приказывающий
Ирландский язык arco "прошу"
Древнегреческий .-греч. ἀρή, атт. ἀρά̄ "молитва", ἀράομαι "молюсь, умоляю", ἀρύω "кричу, говорю"
Латынь ōrō, ōrārе "говорить; просить"
др.-русск. оритель «разрушитель»
Болгарский язык о́ря «разоряю»
Ингушский оард, оард аьрдад, арда| - 1 жать, сжать |хлеба|, 2 молотить, обмолотить.
Ингушский язык оардел "молотить"
Древнерусский язык оритель "разрушитель"
Ингушский язык оарц дала: тревога!
Ингушский язык оарцо: 1 герцог, военный вождь | см. др. русск. арцуг, арцыух|, 2 |в| - имя муж.
Русск. герцог (изначально в виде арцух, арцуг, арцыух) — с XVII в.; герцоги́ня (стар. арцугиня) — с эпохи Петра I.
Ингуш.язык оарцхой-някъан: орцхоевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык оаракх: серповидный инструмент для ошку-ривания деревьев.
Польский язык орак "серп"
Ингушский язык ард "плуг, ряд, порядок"
Праскандинавский яз. ард "плуг у викингов
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЕ СЛОВА ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ часть 2

Пара́бола (греч. παραβολή — приложение) — геометрическое место точек, равноудалённых от данной прямой ( называемой директрисой параболы)

Происходит от др.-греч. παραβολή «сравнение; притча; приближение; кривая линия», из παρά «возле, рядом» + βάλλω «бросать, кидать», далее из праиндоевр. *gʷel- «бросать, достигать». ... Русск.парабола — впервые у Петра I;

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
ингушский язык паре-боалор: сведение вместе, 2 |перен| сопоставление, сравнение, 3|матем| - парабола.
ингушский язык пара бола: равного сведи

ингушский язык болар: шаг (походка)
древнегреческий язык ballare «плясать, танцевать»

ингушский язык беллари: смешить
ингушский язык боалор: состоит, находится

ингушский язык паро: равный, сверстник
ингушский язык ровесник, сверстник.: парий
Латынь par "равный"/ ингушский язык паро "ровесник, сверстник"
Латынь purum "разрешение"/ ингушский язык пурам "согласие, разрешение"
Латынь pus "навет, ложные обвинения"/ ингушский язык, чеченский язык пуч "навет"

РУССКИЙ ЯЗЫК ПАРАБОЛА
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ПАРАБОЛА: свед вместе, сделай равным, и др

Древнегреческий язык нуос "сноха"
общеиндоевропейский язык nous «сноха»
Ингушский язык нус, нускал: сноха, невеста
арчинский язык нусггур "невеста"/

Древнегреческий язык omega: последняя буква, омега
ингушский язык ами-го: 1 круг, уровень старших, 2|б|-ныж|д|- круг старцев
ингушский язык амикхат: секта, союз, дружба
Ингушский язык амга: 1|д|-конец детства и переход к взрослой жизни 2|д|- конец
3|в|-одно из названий дяди по отцу

Ингушский язык алиц1ера " молния
Древнегреческий язык elicere молния
Ингушский язык дыгти: указатель, стрелка
Древнегреческий язык дыктыс -стрелка
Ингушский язык силам "янтарь, смола"
Финский язык salama "молния"

ингушский язык оанат: высказывание.
ингушский язык оанера: предложение, рекомендация.
ингушский язык оаната ваз: завуалирование высказывания.
Ингушский язык кличка.: оани
Ингушский язык оаннома: кличка, имя
Древнегреческий язык онома "имя"

Древнегреческий язык оттело: ставлю, снаряжаю
это ингушское отт: ставить
ингушский язык оттел: поставь
ингушский язык оттадя: |гл. ф. от оттаде - поставить| - поставив, вы-ставив, составив.
ингушский язык оттол: исполнение.

ингушский язык пард: рысь
древнегреческий язык пардус: барс
ингушский язык пордув: пленка (слой, кожица)
чеченский язык занавеска(pardo:): пардо

Южноюкагирский язык кэйлэньи "красный"
ингушский язык кхалений: нагретый, украшение, женский
Древнегреческий язык kallos - красота
ингушский язык кхалыж: женщины

Ингушский язык ахка: обрыв, пропасть
Древнегреческий язык ακτή, όχθη: берег
чеченский язык пропасть (axk): ахк

Древнегреческий язык pedogogos: ведущий ребенка/ от ингушского языка
Ингушский язык пейдог1ог1: детская ножка
ингушский язык гIогI: нога
Шумерский язык gag: колено

Валлийский язык plentyn: ребенок / ингуш.язык пяланта: стопа, рассада
Древнегреческий planta, pes, pedis: стопа/ ингуш.язык пяса: |букв. следующий, последователь|
Ингуш.язык пес: 1 подошва ноги |чаще - айра|д|

ингушский язык абави-пхьеда: |букв. абави - предок + пхьеда потомство прямое| - прямое потомство от известного предка |обычно, это 7 поколений|
ингушский язык пейда:- 1 результат, 2 польза,выгода.
ингушский язык жимпейдий: |греч - гимнопедиа| - детский праздник в старину

Древнегреческий язык peos "пенис"
Ингушский язык поска: 1 бесплодный |ая|, не могущий |ая|иметь детей, 2 |в| - кличка муж.
Ингуш.язык пес: |чаще - пис|в,е|| - сводник, перен. подлец, негодяй.
ингушский язык писа: жадный
чеченский язык пису(pisu:): киска (ласкательное название кошки)

Ингуш.яз пхьалыж: верстовой столб, верста, с указаниеммилей, мильный столб
Этрусков язык palus "столб"

ЛАЭРТ ОТЕЦ ОДИССЕЯ


Лаэрт (др.-греч. Λᾱέρτης) — сын Аркесия и Халкомедусы. Царь Итаки. Отец Одиссея.
Этимология имени: Значение не ясно

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
ингушский язык лерт1: задание, поручение.
ингушский язык ларт1: правильно, хорошо
ингушский язык лертIарадаьнна: неправильный
ингушский язык лерттIа: нормально
ингушский язык лертт1а : в соответствии с заданием, по условиям поручения.
чеченский язык ларт1ехьдоцу(larthеx’do:cu): неподобающий, неприличный

Ахвахский язык лъIурулъIа: бояться
Ингушский язык луралуш хила: берегись
ингушский язык лорлург: осторожный
ингушский язык лоригь: 1 оберег, 2 эмблема, котор., носили дети на шее
ингушский язык лоро-т1ехкар: женский пояс
ингушский язык лорадар: защита, охрана (по глаг. "охранять")
ингушский язык лорадархо: защитник
лорди: беречь (оберегать), защитить, охранять, сторожить, хранить
Ингушский язык лорави: защищать
Ингушский язык лор: врач
Ингушский врачебный: лорий
Ингушский язык Бяр - идол первопредка котор ставился рядом с ларх1ами/- домашними богами, чуть ниже их . Образовывалась в каждой башне триада 1. самый верхний уровень Ц1ей-отец 2. уровень-ларх1ов домашних богов/ 3. уровень предков - до семи человек.
Ингушский язык лархIар: авторитет, почтение
Этрусский язык Lares "духи-хранители, отцы"
Ингушский язык ларой: охранитель
Лары (Lares) — древнейшие этрусские божества, в римскую мифологию перешли как духи-покровители, духи-хранители всех сфер жизни
Чеченский язык лар-дала(lardala): поберечься, беречься, остеречься, остерегаться
Кроме того, ларами называли прародителей, родоначальников. Так ларом Лавиния, города южнее Рима, считался легендарный Эней, который основал этот город и назвал в честь своей жены. В качестве лара Рима почиталась Акка Ларентия, кормилица Ромула и Рема. В её честь в апреле праздновался праздник Ларенты.

Аварский язык карабихи "страх"/
ингушский язык кхерабя: испуганы
кхерабинн: испугавшись
Чеченский язык кхера: бояться
КАМЕНЬ, СТРАХ, УЖАС
Ингушский язык кхер: страх, ужас
Древнегреч.язык ker: демон страха
Ке́ры (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ) — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть. Древние греки представляли кер крылатыми женскими существами, которые подлетали к умирающему человеку и похищали его душу.
Ингушский язык кхийрор: пугающая
Английский язык scare "пугать"
Чеченский язык скхера: пугать
ингушский язык кхераме: опасный, страшный, угрожающий
Даргинский язык кочIдякьис: плавать
ингушский язык коача : жидкий |ое, ая|, текучий
ингушский язык коачада гар: жидкое топливо
чеченский язык жидкий(ko:c,a): коча
пример: жидкая каша – коча худар
ингушский язык дяккха: |гл. ф. от да ккха отобрать, взять| - взяв силой,отобрав.
ингушский язык коачал: жидкость

ЛОРД
Датский язык lort: дерьмо
Ингушский язык лорд: отходы
Латышский язык šūdas: дерьмо
Ингушский язык шодаш: слюни
Ингушский язык бедтилл: срать
Венетский язык budele: кишечник
Ингушский язык бедалий: говняный
Окситанский язык budel, budeo: кишечник
Немецкий язык Därme: кишечник
Русский язык дерьмо
Ингушский язык соленья.: дирме

ЛАКАДЕМОН: СПАРТА


Спа́рта, или Лакедемóн — древнее государство в Греции в области Лакония

Лакедемон (др.-греч. Λᾰκεδαίμων) — персонаж древнегреческой мифологии. Сын Зевса и плеяды Таигеты. По его имени страна названа Лакедемоном. Жена Спарта, дети Амикл и Евридика.
Выстроил город и назвал его Спартой.

Первую династию царей основал автохтон Лелег, вторую — сын Зевса Лакедемон, третью династию — Менелай (потомок Зевса)
ГЕНЕТИКА ИНГУШЕЙ:
мировые рекордсмены по частоте встречаемости субгруппы J2a4b-М67 - ингуши (87%), чеченцы (58%)
Субгруппа J2a4b-М67, связывается учеными-генетиками с культурами Трои, островов Лесбос, Лемнос (синтии, карийцы, критцы, минойцы и пеласги) и Хиос (лелеги и карийцы), а также хаттами и этрусками, предковая индоевропейцам, семитам.
Но, безусловными мировыми рекордсменами по частоте встречаемости субгруппы J2a4b-М67 являются ингуши (87%), чеченцы (58%).

Спартанский язык лакадемон: спарта
ингушский язык лакхедаме: высоко поднявшаяся
ингушский язык лакхде: повысить, поднять (сделать более высоким)
ингушский язык лакхдал: вырасти (о растении), повыситься
ингушский язык лакхтий: благородный, знатный.

ингушский язык лакха лоам: 1 высокая гора, 2 |топ| - одноиз названий эльбруса
ингушский язык лакхалестар: стремящийся к высокой власти
ингушский язык лакха г1ат: высокий этаж, перен. - высокийпост.
ингушский язык лакхыж оттар: срок действия закона, срокполномочий чиновника.
ингушский язык лакхал: высота
ингушский язык лакхденна: повышенный
лакский язык лакъисса: длинный
ингушский язык лакхыж: высокое, высшее
ингушский язык лакхий: высокий
ингушский язык лакх: высоко, вверх
ингушский язык лакхахьлатта: вышестоящий
язык Майя великий- лакам/ ингушский язык лакхам: высь, лакхал: высота
Ингушский язык локх: высоко
Русский язык облако
Ингушский язык об-лакхо "обнимает вверху"
Ингушский язык лакхал: высота
Римский язык lacuna "потолок, дно, углубление"
Немецкий язык Höhe(хох): высота, возвышенность, высь
Чеченский язык хох(xox): лук-порей
Древнеисландский язык laukr с. м. р. -a- лук
Ингушский язык лакхр: высота
Рунический язык laukaʀ: лук
Ингушский язык лакхар: возвышение
подъем (по глаг. "поднять"): лакхдар
Исландский язык leikurinn: игра/ ингушский язык лекхуринн: сыгранное, спетое
Латышский язык spēle: игра
Русский язык спела
Шведский язык spel: игра/ русский язык спел
ЛЕКАРЬ
Ингушский язык лекхар: певец, маг, заклинатель
Праславянский язык лекати (петь заговоры, лекарь, лечить)
Ингушский язык леккхар "поющий"
Ингушский язык утв. - локх, лекхад , локхадда: лакха: игра
Ингушский язык лаккхар: споет
Шведский sv: spela (sv), leka "играть"/
англос. læce «врач», шв. läkare — то же, läkа «лечить».
Датский язык lege: играть
Шведский язык leka: играть
Ингушский язык лекха: играть
Ингушский язык лийге: обращаться
Ингушский язык молх: лекарство
Русский язык молк-ни
ингушский язык молог1:питье
Русский язык ЛЕЧЕНИЕ, ЛЕЧИ
ингушский язык лийчане: искупавшийсь
лийча, лувч, луйча, лейчав: купаться, купайся, искупался
Чеченский язык купать(liyc,o:): лийчо

СПАРТАНСКАЯ МОРА РУССКИЙ МОРОЗ
Ингушский язык моар: мужское объединение, союз.
Спартанский язык mora: отряд
Мора (отряд) — в древней Спарте и других эллинских государствах название подразделения в 600—1000 человек (полк).
Эламский язык mauri- > marri- 'хватать'
Ингушский язык мар волла: обнять
Эламский язык mari "хватать"
Ингушский мара: в объятия
Немецкий язык umarmen "обнимать"

Ингушский язык моарза де: |гл. ф. от де - делать| - ухватить, захватить,крепко сжать.
Ингушский язык моар: мужское объединение, союз
Ингушский язык моарол: нравственность в браке.
Ингушский язык моарол-лорор : ыж|б| блюститель нравов.
Ингушский язык моарзаг1мар: |воен| - маневр войск, охватывающий противника с двух сторон при наступлении.
Ингушский язык моарой: |мн. ч. от мар|в|| - мужья.
РУССКИЙ МОРОЗ
МОЯ,ЭТИМОЛОГИЯ:
Ингушский язык моарза: схватывание, захватывание, захват.
Ингушский язык моарзагIа: щипцы
ингушский язык моарзаг1мар: |воен| - маневр войск, охватывающий противника с двух сторон при наступлении.
ингушский язык божмоарзагIа: тиски
ингушский язык мяжмоарзаг1: пинцет.
ингуский язык моарзаг1ал: зажатие клещами
ингушский язык моарза де: |гл. ф. от де - делать| - ухватить, захватить, крепко сжать.
чеченский язык щипцы, клещи(morzax): морзах
Дед Мороз — персонаж из русских легенд, в славянской мифологии — олицетворение зимних морозов, кузнец, сковывающий воду
Мороз — способ разноцветной инкрустации металла, напоминающий узор инея, разработанный ижевским оружейником Л.Васевым.
СВОЙСТВА МОРОЗА: окутывать, охватывать, захватывать, сковывать,
Наш ручей сковал мороз. О чём говорится

Ингушский язык кIерам: свеча
Древнегреческий язык kerí: свеча
Чеченский язык свеча(c’,u:ram-c,irkx): ч1урам-чиркх
ингушский язык оанат: высказывание.
ингушский язык оаната ваз: завуалирование высказывания.
Ингушский язык кличка.: оани
Ингушский язык оаннома: название
Спартанский язык онома "имя"

ингушский язык адд: 1 слово, 2 закон
ингушский язык адд-албий: законовед.
Спартанский язык О́да ōidḗ ᾠδή «песнь»)
ингушский язык оада: песня
Спартанский язык odos - дорога
Ингушский язык адо: бег
Спартанский язык оттело: ставлю, снаряжаю
ингушский язык оттело: поставь

Ингушский язык алап: буква
ингушский язык алапий г1ат: набранный ряд букв
Этрусский язык «элпмета руснал» "алфавит этрусков"
Этрусский язык калхас: имя древнего прорицателя этруска
Ка́лхас — в древнегреческой мифологии сын Фестора из Микен или Мегары, жрец и прорицатель в войске Агамемнона, по словам Гомера «знавший, что есть, что будет или что было». Неоднократно упомянут в «Илиаде».
Ингушский язык калхьаж: скрытое посмотри
ингушский язык к1ал-хьаж: нижнее посмотри
хин-к1алар нек: подводное плавание.

Ингушский язык илли алара: пение
Этрусский язык лейн - умирать/ингушский язык лен: умирать
Адыгейский язык л1эн: умирать/ Кабардинский язык л1эн: умирать
Ингушский язык ле, лег, лен, лер, леж, леш, леч : умирать
Адыгейский язык л1агъэ "смерть"
Ингушский язык лаг1а: ступенька
Лимбургский язык laeg "пустой"
Ингушский язык леж, лег: мертвый
Ирландский язык lige: могила
Ингуш.язык легга: умерев
Ингушский язык леггви: умертви
Немецкий язык leer: пустой
ингушский язык лер: |от ле - умирать| - гибель, принятие смерти.
ингушский язык лер: след
чеченский язык лийриг(liyrig): умирающий
Фризский язык leech: пустой
Ингушский язык леш: умирая
Ингуш.язык лежже а : |гл. ф. от ле - умирать| -1 умирая, 2 хоть иумирает.
ингушский язык лер: |от ле - умирать| - гибель, принятие смерти.
др.-англ.leger, др.-норманд. legr «могила»;
Ингушский язык легр "умирать:"
Ингушский язык я легви: его умертви

НА могильной плите этрусков есть надпись Tin elai sornai "тихо поет сорнай"
Ингушский язые тийн илли яй сорнай: тихо поет сорнай(вечерний)

ЭЛЕГИЯ
Происходит от др.-греч. ἐλεγεία «элегия», от ἔλεγος «элег, жалобная песнь», далее, вероятно, из фригийск. В ряде европейских языков слово заимств. через лат. elegia.Русск. через нем. Еlеgiе из лат
Ингушский язык илли легия: песня о мертвой

Спартанский язык elevo - поднимать
ингуш.язык эйлову: поднимаю
ингуш.язык эйловяв: поднял
ингуш.язык эйлвежлатт: поднимает

Ингуш. язык : у (удивление, восторг):Iаьлалай
Древнегреческий язык элэлей: увы
чеченский язык возглас, выражающий удивление(jalе:loy): 1алелой
Спартанский язык Алалай: крик вызова божества
По долине одной из них – Тиасы - шла дорога из Спарты в Мессению. ...... стихало, и криком «Алалай!» спартанцы призывали бога кровопролития Эниалия

Ингушский язык кхер: страх, ужас
Древнегреч.язык ker: демон страха
Ке́ры (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ) — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть. Древние греки представляли кер крылатыми женскими существами, которые подлетали к умирающему человеку и похищали его душу.
Ингушский язык кхийрор: пугающая
древнегреч. ἀϊδής (аидес) - "невидимый, незримый"
Ингушский язык а1ид-дас: теневой отец
ингушский язык а11ид: собранные в тени скопившиеся в пару
Ингушский язык коца: коротка коса до пояса
Спартанский язык коцида: коса
Ингушский язык маопе: близорукий
Спартанский язык myops - бли-зорукость
Спартанский язык kottu "победить"
Ингушский язык котто: 1 победитель.2 имя муж |
Ингушский язык коттвал: победить
Спартанский язык malassein - размягчать
Ингушский язык мялча: смягчен,, малашийн: слабенько, постепенно

СТРАТЕГ: ПОЛКОВОДЕЦ СПАРТЫ


Происходит от др.-греч. στρατηγός«полководец, вождь, командующий», из στρατός «войско» + άγω «веду».

stratós" + ágo
Спартанский язык stratós:
главнокомандующий, войско
ингушский язык старг1а: главенство, вожак в стаде
ингушский язык стар: бык, стур: вол
чеченский язык стеран(stеran): бычачий, бычий
немецкий язык stier: бык/ готский язык stur: бык
русский язык старший, старейшина, стар
старик, стариться
Русский язык стрела
Ингушский язык сейтрал: арбалет аркебуза(оружие)
древненемецкий язык strâlа «луч».
словинский язык střåulа «луч».
словенский язык strẹ́lа «молния»

Спартанский язык ágo: вести
Ингушский язык юго: вести
ингушский язык егай: повел ее/ вегав повел его
Греческий язык odigó: веду
ингушский язык 1одиго: уводить

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЮГ(ЙЕГАЙ) ЖЕН РОДА ВЕСТИ
Ингушский язык юг, юга, йегай: отвела
Ингушский язык йог1а: |ег1а: пришла
Праиндоевропейский язык *ag-//*eg //*ueg- «двигаться» [1:180].
Ингушский язык аьг: выделить, ега: повела
Аз йегай из: я отвел ее
Ингушский язык югажяцарг: не отведит
Ингушский язык йоаг1арий: идущая

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ВУГ: ВЕСТИ
ингушский язык хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, но правильнее - хоаттам бе вигар
Ингушский язык вигар: ведет
Древнескандинавский язык vegr "вести"
ингушский язык д1авиган: отвести
Ингушский язык д1авигав: отвел
Готский язык duwigan "отвести"
Прагерман.язык wigan "отвести"
прагерманский язык wegaz "вести"/ ингушский язык вегаж: ведя
вегажвац: не ведут, вегажварг: ведущий
Голландский язык weg, др.-сканд. vegr, др.-немец. weg, Готский язык wigs "вести"
Ингушский язык вег, вега, вегр "повел, веду"
Ингушский язык вигав, вигр "отвел"
др.-англ.weg "двигаться"
ингушский язык кувгашца-вигал: велосипед
Русский язык двигать, двигал, двиганье, двигатель
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК БУГ(БЕГАБ): ВЕСТИ
Ингушский язык бегал: отводить
Голландский яз begeleiden "приводить"
Ингушский язык бегарий йог1а: |ег1а| - исполнить гужевую повинность
Ингушский язык биг: вести, бугажбац: не ведут
Литовский язык bė́gti: течь/ русский язык бегать, бегает/ ингушский язык бахийт: пустить, бегийт: вести
ингуш.язык нах бегаб: людей повел
Русский язык бегать, бегу, побег

КЛАССОВЫЕ ФОРМЫ СЛОВА ВЕСТИ:
ДУГ(ДЕГАД), ВУГ(ВЕГАВ), БУГ(БЕГАБ), ЮГ(ЙЕГАЙ): вести(муж.рода, жен.рода, мн.числа, среднего рода)

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ДУГ: ВЕСТИ
ингушский язык дуг: |от дига - вести, дуг, дигад| - ведет.
ингушский язык дуги-някъан: род, фамилия в ингушетии, дугиевы.
Римский язык ductos "проведение"
Ингушский язык дугтаж, дугаж "вести"
Римский язык ductor "вожак, вождь, предводитель
Ингушский язык дугтар: направляющий
ДИКТАТОР
Римский язык ducto "водить с собой, военн. вести, командовать
Ингушский язые дугто: провести
Ингушский язык диг1ат: 1 внимание, 2 настороженность.
Римский язык ductos "проведение"
Ингушский язык дугтаж: 1 введение, 2 форма, начертание, 3 отвод, 4последовательность, 5 внутренняя связь, 6 направление, ход.
Греческий язык odigo: вести
ингушский язык 1одиго: уводить
Русский язык диктовать, кандуктор
ингушский язык дугартал: 1 штурвал, 2 рулевое управление,руль.
ингушский язык дугасяргь: |букв проводящий прут| - эл| проводник.
ингушский язык дугаро: проводник |напр. в ж|д вагоне|, ве-дущий.

СТРА-ТЕГИЯ
Ингушский язык стра-тегия: вожак-подчиняющий
Ингуш.язык тигар: |гл. ф. от тига - подчиниться| - подчинение
Ингуш.язык тига: |гл. ф. 1 утв. - туг, тигад, тугадда, 2 отрицающ. -тигац, тугаддац, тиганзар, ца тугаж, ма тигийта,та туг далара| - 1 подчиниться, 2 повиноваться.
Ингуш.язык тигал дейта: |гл. ф. от де - делать, к дейта - заставитьделать| - заставить подчиниться.
Английский язык tig: прикосновение, ссора, касаться

Ингуш.язык барт-тегар: 1то, что создает согласие, союз, 2|в,е|,-ыж|б| - посредник.
Ингуш.язык къатегар: |юр| - обвинение |лат. - cateqoria|.

КАТЕГОРИЯ
древнегреческий язык . κατηγορία «высказывание, обвинение»
ингушский язык къадо: высказать
чеченский язык высказать(kъado:): къадо
ингушский язык къатегар: |юр| - обвинение
ингушский язык къа: грех (религ.)
ингушский язык тегар: шить
ингушский язык къадар: предупреждение
ингушский язык къадер: правонарушитель, тиран
ингушский язык къадехк: закон.
древнерим. язык codex: законы
Латынь codex: книга законов
ОТ ИНГУШСКОГО:
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА КОДЕКС
Ингушский язык къадехк: закон
где къа: грех / дехк: связать
латынь codex: книга законов
ингушский язык КЪАДЕХКШ: связывая грехи(законы)
Ингушский язык къадехк: закон
ингушский язык къадехке: установление вины
ингушский язык къадехкий: суд
ингушский язык къадехкте: проступок.
ингушский язык къадер: правонарушитель
ингушский язык дидехкто: 1 установление, закон 2 |юр| -приговор.

ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ У ИНГУШЕЙ

В фольклоре ингушей глубокое обобщение получила мысль, что только в труде человек обретает счастье, что полезен обществу тот, который трудится, что труд является важнейшим средством формирования в человеке лучших нравственных качеств («Человек хорошеет только в труде», «Чело век почитается по результатам работы его рук», «Цена человека — его работа» и др.)
В трудовой семье воспитывались и такие высокие нравственные качества, как честность и правдивость, скромность и вежливость, гостеприимство и др. С понятием честности и правдивости у ингушей связывалось и представление об общественной силе человека («Если честен, то силен»). Культивировалась бескомпромиссность и постоянная предпочтительность этих позиций («Если даже горько, говори правду», «Сидеть можешь криво, но говори прямо», «Сумей сдержать слово» и др.). У детей вырабатывались сдержанность («самое лучшее в нраве — сдержанность»), выдержка, разумное терпение («у разумного есть терпение»). Их учили быть скромными ('«не хвали себя, если ты хорош, тебя и так заметят»).
Народная педагогика ингушей резко осуждала себялюбие, самовосхваление, зазнайство, хвастовство, зависть, ложь и другие пороки. Большое внимание уделялось воспитанию у детей таких нравственных категорий, как дисциплинированность, I чувство коллективизма, послушание, уважение к родителям и ^старшим вплоть до беспрекословного повиновения, верность в | дружбе, любовь к родине. В мальчиках воспитывали храбрость, стойкость, самоотверженность, в девочках — терпели вость, верность, безропотность и покорность старшим, а в будушем — мужу.
Все это соответствовало идеалу нравственного совершенства той эпохи, так как критерии воспитания подрастающего поколения у вайнахов 'были тесно связаны с историческими условиями их жизни.
Борьба против иноземных поработителей, специфика внутреннего ранне-классового устройства требовали физически сильных людей. Именно поэтому, наряду с трудовым и об-щественно-нраветвенным воспитанием, ингуши уделяли много внимания физическому и военному воспитанию. Ф. И. Леонтович в своей рукописи «Быт и воспитание горцев», приводил интересные сведения о состоянии физического воспитания детей ингушей и чеченцев с давних времен до конца XIX в., и указывал, в частности, что в ранний период встречаются аналогичные древнегреческим элементы физических упражнений и состязаний 49.
В содержание военно-физического воспитания входили: верховая езда, борьба, метание камня, копья, прыжки с ше¬стом, плавание и др. Обучение мальчика верховой езде начи¬налось с того момента, как только он мог держаться в седле. Тренируя коней, мальчики развивали у себя сноровку и лов¬кость.
Популярны были «скачки с обрыва», которые вырабатывали решительность, смелость и умение в совершенстве управлять своим конем, а также игры-состязания, требовавшие ловко¬сти, гибкости и находчивости. Некоторые из последних описа¬ны в литературе 5|.
Большой массовостью отличалась также игра «Урожайная» или «Изобильная». Мальчиков-подростков учили участвовать в игре «пахарей», которая представляла большой интерес и проводилась во время весенней вспашки земли под по¬севы.
Общий характер носили конные состязания. К ним особенно тщательно готовили наездников, начиная с двух-трехлетнего возраста. Мальчикам-подросткам поручалась тренировка коня, включавшая в себя малые заезды, полудневные и дневные пе¬реходы, уход за конем. Например, даже существовала целая «наука», выработанная на протяжении многих столетий истории использования вайнахами лошади.
Уход за лошадью требовал большого труда и терпения. Ухаживая законем,мальчик должен был строго соблюдать определенные правила — уметь протирать шерсть копя, ку
пать его, тренировать и т. п. Тренируя лошадь на выносли¬вость и силу, горцы учили ее преодолевать различные 'Препяствия. Наблюдавший подготовку лошадей Семен Бропевский писал, что «смелые наездники приучают своих лошадей бросаться с утесов и с крутых берегов рек, не разбирая высот оных.
Народная педагогика уделяла внимание условиям и сред¬ствам воспитания. Считалось общепризнанным, что привитие детям нужных качеств должно было начинаться возможно бо¬рее рано («серах ца бина х1оз, хьокхах а ца хилла» — «гни кол, пока хворостина, вырастет — согнуть не сможешь» — в смысле «воспитывать нужно смолоду»).

В семейном и общественном воспитании детей большую роль играли народные певцы, которые хорошо знали историю своего парода, его устные предания, песни, пословицы и по¬говорки. Со званием народного певца связывался идеал спра¬ведливости. Народным певцом мог быть только честный чело¬век. Песни прославляли мужество, героизм и ум человека, а также содержали едкие слова по адресу ленивых, нечестных и
трусов. Они имели большое влияние у ингушей.
Характерной чертой семейно-бытовых отношений чеченцев и ингушей с древнейших времен являлся обычай глубокого по¬читания родителей и уважения старости. Обычно во всех слу¬чаях старший по возрасту говорил первым, молодой человек уступал ему свое место, слушал советы, не садился при старших и т. д. Это положение неоднократно подтверждается мно¬гими дореволюционными авторами54. В высшей степени считалось неприличным вмешиваться в разговор старших, громко смеяться в их присутствии, говорить то, что непристойно полу и возрасту, совершить какой-либо невежливый поступок в при¬сутствии родителей (особенно стариков), курить, оговариваться и т. д.

Детям внушалась мысль, что они всегда как бы находятся 1 в неоплатном долгу перед родителями. («Нет выше долга, чем ] долг перед матерью», «Если даже ты переступил порог, раз ] мать позвала — вернись!»).
Неуважение к родителям и к старшим у ингушей рассматривалось как самый сильный порок. Действительным чеченцем или ингушом признавался лишь тот человек, который сочетал в себе необходимые моральные качества — гостеприимство, вежливость, уважение к родителям и старшим и др. Когда говорили о ком-то, что в нем есть мужество, то произ¬носили: «Веззан саг ва из» «Къонах ва из» («он настоящий, или полный, мужчина»).
В то же время, вполне оценивая положительные стороны в семейном и общественном воспитании детей у чеченцев и ингушей, следует указать и на его отрицательные стороны, обусловленные патриархально-феодальным бытом семьи и влия¬нием религии, в том числе ислама. Огромный вред воспитанию детей причиняло мусульманство, которое стремилось использовать в своих интересах положительные требования народной педагогики. Так, прекрасное чувство уважения к старшим служители ислама стремились использовать для воспитания детей в духе покорности и в духе уважения к деятелям религии — муллам^ эксплуататорам-князьям интересы которых защищала мусульманская религия.
Священное чувство — патриотизм, готовность к защите родной земли муллы стремились использовать для борьбы про¬тив иноверцев. При этом подавлялось все, что шло вразрез с догмами ислама: чувства дружбы и братства между народа¬ми, взаимной поддержки и выручки в борьбе против общих врагов.

СПАРТА: БЕЗДЕНЕЖНОЕ ГОСУДАРСТВО


Лику́рг (др.-греч. Λυκοΰργος, Λυκοῦργος, эпич. Λῠκόοργος, Λῠκόεργος, от λύκος — « волк» и ἔργον — «дело», можно перевести как «вожак волчьей стаи»)

Геродот говорит (I, 65), что спартанцы в начале своей истории долго не умели ни ужиться с соседями, ни поладить между собою; у них была такая неурядица, как нигде у всех остальных эллинов. Из этого неустройства вывел их своими реформами Ликург, знатный спартанец, при содействии дельфийского оракула, и завел у них порядок. Лакедемоняне рассказывают о нем, сделавшись правителем, как опекун малолетнего царя Леобота, своего племянника, Ликург переделал все в государстве и принял меры, чтобы законы не нарушались. После этого он устроил военное дело, учредив эномотии (товарищества по оружию), организацию по отрядам, состоящим из тридцати человек, и общие обеды (сисситии). Он же учредил и эфоров («надзирателей») и герусию(совет старшин или старцев). Так Ликург мудрыми реформами ввел у спартанцев благоустроенный порядок, и они после его смерти построили ему храм и стали чтить его с большим уважением. А земля их была плодородная, и они были многочисленный народ; потому, когда завелся у них порядок, они стали очень сильны.
Вскоре по смерти отца умер старший брат Ликурга, Полидект, и царский сан перешел к Ликургу. Но на восьмой месяц его царствования вдова его брата, оставшаяся по смерти мужа беременною, родила сына. Ликург взял младенца на руки, показал его спартанцам, восклицая: «У вас родился царь, спартанцы!», – положил младенца на царский престол и назвал его Харилаем («радостью народа»). Он хотел продолжать править, как опекун племянника. Но мать ребенка и её родные ненавидели Ликурга. Их клеветы заставили его удалиться из государства на все время, пока Харилай достигнет совершеннолетия. Он уехал на Крит, где были хорошие законы, установленные Миносом, и дорийские поселенцы, основавшие города Кносс и Ликт, еще сохраняли у себя старинные дорийские учреждения. Говорят, что Ликург путешествовал и по Малой Азии, ездил и в Египет, чтоб узнать, какие там законы и ознакомиться с искусствами тех стран. Наконец, по просьбе своих сограждан, он возвратился на родину, страдавшую от смут.
Ликург предпринял реформы спартанских учреждений. Его поддерживал дельфийский оракул. Жрица-пифия сказала ему, что он «любимец богов, и сам больше бог, чем человек»; она сказала, что те законы, которые даст он своему отечеству, будут самые лучшие на свете. Однажды утром Ликург пришел в собрание народа, сопровождаемый тридцатью вооруженными мужами, самыми знатными из спартанских граждан (вероятно, старейшинами тридцати родов, из которых состоял дорийский народ). Харилай, думая, что Ликург хочет убить его, убежал в тот храм Паллады, который назывался медным. Но, убедившись, что нет никакого злоумышления против него, он стал помогать дяде. Опираясь на новое изречение дельфийского оракула, Ликург учредил «совет старцев», герусию; постановил, что по известным срокам будут происходить собрания народа на определенном для этого месте города, между речкой Кнакием и мостом Бабикой.

Граждане по убеждению Ликурга отдали все свои земли государству, чтоб уничтожилось прежнее неравенство состояний и чтобы ценились только личные качества человека. Земля была роздана гражданам Спарты и периэкам. Каждый спартанец получил участок, дававший 70 медимнов ячменя на его долю, 12 медимнов на долю его жены и известное количество оливкового масла и вина. Таких участков было роздано 9.000. Остальную землю Ликург роздал, тоже поровну, периэкам (жителям других городов государства). Этих участков было 30.000. Посредством ещё одной реформы Ликург запретил употребление золотой и серебряной монеты, постановил, что монета должна быть железная; она была сделана очень тяжелая, так что нужно было иметь особое помещение в доме, если держать в нем 10 мин (около 220 рублей золотом), а чтобы перевезти эту сумму в другое место, нужна была телега, запряженная парой волов. После этой реформы Ликурга в Спарте исчезло воровство и мошенничество: ни у кого не было жадности к железным деньгам, металл которых не годился ни на какое употребление, потому что они, раскаленные, были охлаждены погружением в уксус. Исчезли и все те искусства и промыслы, которые служат роскоши, исчезли все дорогие наряды. В государстве стали делать только необходимейшую мебель: кровати, стулья, столы, простую посуду. С тою же целью изгнать из государства богатство и роскошь, Ликург ввел общественные обеды; спартанцу было запрещено обедать дома, а на общественных обедах кушанья были только самые простые. Это учреждение, называвшееся андреею или фидитией, а потом сисситией, сначала не понравилось знатным гражданам, так что они взбунтовались против Ликурга, и в этой смуте Алкандр, молодой человек горячего характера, выбил ему палкою глаз. Но Ликург выказал при этом такую кротость и такое хладнокровие, что мятежникам стало стыдно, и они раскаялись и покорились. С той поры спартанцы не ходят с палками в народное собрание.

Одною из ретр (постановлений) Ликурга было запрещено записывать законы: их должно было помнить без помощи письма. Другая ретра повелевала не употреблять при постройке домов никаких инструментов, кроме топора и пилы; целью этого было тоже изгнать роскошь. Третья ретра запрещала часто вести войну с одним и тем же неприятелем, чтоб он не научился воевать.

Большую важность придавал Ликург воспитанию и заботливо установил его правила. Легенды рассказывают, что спартанский реформатор отобрал у ощенившейся собаки двух щенков и посадил их в глубокую яму, куда воду и пищу опускали на веревке. Двух других щенков от той же собаки Ликург оставил расти на свободе, где они могли общаться с людьми и другими животными. Когда щенки выросли, Ликург в присутствии скопления народа приказал принести молодых собак и выпустил у них на виду зайца. Щенок, выросший на свободе, погнался за зайцем, догнал его и задавил. Щенок же, выращенный в яме, кинулся наутек от зайца. Так Ликург показал народу преимущества правильного воспитания.

По законам Ликурга, девушки должны были заниматься гимнастикой, состязаниями в беге, борьбе, чтобы тело их укреплялось; из их жизни была изгнана всякая изнеженность; на некоторые праздники они должны были являться в легкой, короткой одежде и показывать свое искусство в гимнастических состязаниях, танцевать, петь. Порицания и похвалы девушек очень сильно возбуждали в лакедемонских юношах жажду славы. Гражданин, согласно реформам Ликурга, был обязан жениться, чтобы иметь детей; кто не женился, подвергался презрению. Получив от отца или ближайшего старшего родственника согласие на брак, молодой человек захватывал невесту как будто насильно, несколько времени виделся с молодою женой лишь украдкой, по ночам. Целью брака было то, чтобы рождались дети, и притом крепкие телом; пожилой человек мог давать молодого человека в сожительство своей жене, чтоб иметь детей; вообще, жена могла по согласию мужа иметь любовника. Бездетный брак, по законам Ликурга, можно было расторгать. Новорожденные дети были осматриваемы старшинами; воспитываемы были только крепкие; имевших физические недостатки и слабых бросали в глубокую пропасть Тайгетского хребта. Малюток воспитывали без изнеженности; не пеленали их, чтобы тело развивалось свободно. Спартанские кормилицы считались самыми лучшими в целой Греции; богатые люди других областей нанимали их кормить своих детей. Ликург предписал своими реформами брать мальчиков, достигших семи лет, от родителей и воспитывать в общественных заведениях. Разделенные на отряды, они жили там, занимаясь гимнастикой. Мальчики, составлявшие отряд, сами выбирали себе начальника из числа юношей; отряд безусловно повиновался ему. Мальчикам было дозволено воровать себе пищу; целью этого было приучать их к ловкости; если мальчик попадался на воровстве, его били и кроме того наказывали голодом. Воспитатели приучали мальчиков выражать мысли немногими, сильными словами; учили их песням, возбуждающим отвагу, жажду славы; язык песен был простой, безыскусственный, содержание их было серьезное, говорившее большею частью о славе и счастье павших в битве за Спарту, о бесчестии трусов, бежавших с поля битвы.
Главною целью реформ Ликурга было сделать спартанцев храбрыми воинами; потому все в их жизни было подчинено военным целям и усилению спартанской армии. Гимнастика, военные упражнения считались единственными занятиями, достойными спартанцев. Приобретать деньги промышленностью и торговлей было им запрещено. Земледельческий труд был возложен на порабощённых спартанцами илотов. Законы Ликурга об илотах были жестоки. В залы, где обедали спартанцы, приводили пьяных илотов, чтобы их безобразный вид отвращал дорийских юношей от пьянства; их принуждали к непристойным песням и пляскам; песни и танцы свободных людей были запрещены им. В позднейшие времена спартанцы тайно убивали тех илотов, которые отличались физическою силою и отвагой; это называлось «криптия».

Реформы Ликурга запретили спартанцам жить за границею, ездить в чужие земли, чтобы они не усвоили себе иноземных обычаев; иноземцам было запрещено оставаться в Спарте надолго; приехав, они должны были спешить отъездом, чтобы спартанцы не научились от них дурному. – Умерших хоронили в городе, у храмов; траур не мог продолжаться более двенадцати дней. Тело, завернутое в красный саван, клали в простои гроб, дно которого было устлано оливковыми листьями; гроб опускали в могилу; памятники ставили над могилами только тех мужчин, которые пали в битве, и тех женщин, которые были жрицами. В могилу не клали с усопшими ничего.

После проведения этих реформ Ликург созвал народное собрание, сказал, что отправляется в Дельфы вопросить оракула, и взял с царей, с членов герусии и со всех граждан клятву, что они будут сохранять его законы до его возвращения. В Дельфах, совершив жертву, он вопросил оракула и получил ответ, что его законы хороши, и что Спарта будет славиться могуществом, пока будет соблюдать их. Он отправил это пророчество в Спарту и прекратил свою жизнь воздержанием от пищи. Реформатор Ликург умер, по некоторым известиям, в Кирре, по другим в Элиде. Есть еще иное известие, по которому он умер на Крите, велев своим друзьям сжечь его тело и бросить пепел в море, чтобы спартанцы не могли перевезти его костей на родину и сказать тогда, что это освобождает их от клятвы и что они могут изменить его законы. – Спартанцы построили в честь Ликурга храм и чтут его ежегодным торжеством, которым заведуют его потомки.

СЛАВЯНЕ, КАВКАЗЦЫ ПОТОМКИ БРАТЬЯ СПАРТАНЦЕВ

ЛИКУРГ
Лику́рг (др.-греч. Λυκοΰργος, Λυκοῦργος, эпич. Λῠκόοργος, Λῠκόεργος, от λύκος — « волк» и ἔργον — «дело», можно перевести как «вожак волчьей стаи»)
Ингушский язык Лихьоарх: волчий вожак
Ингушский язык лихь: 1 волк, 2 свирепость 3 колдовство
Ингушский язык лихьанте: оборотень.
Ингушский язык лекхург: горн, рог призыва
Ингушский язык лекхург: певец
Ингушский язык лакхург: высший
ингушский язык лакхедаме: высоко поднявшаяся
Ингуш.язык оборотень.: лихьанте
Украинский язык лихо "беда"
Ингуш.язык лихьа: 1 порча, 2 колдовство.
Ингушский язык лихьа дий : 1|гл. ф. от де-делать| - навести порчу, 2 околдовать, сделать свирепым и невыносимым
Русский язык ликантроп: оборотень
Ингуш.язык лихь: 1 свирепость, 2 свирепый зверь, 3 волк
Ингушский язык лихьдий: колдун |колдунья|
Ингушский язык лихьба: волчья яма
Русский язык лихой, лиходей

Писатель Плутарх (46-129 г.н.э.) о спартанском законодателе Ликурге.

«Законодатель Ликург безжалостно отменял прежние законы государства. Не было ни одной сферы жизни, в которой он ни вмешался. Он считал, что его руками творит бог. Его интересовали размеры надела для безземельных спартанцев и уровень допустимой роскоши, отношение к илотам и способы возведения домов, воспитание детей и прически воинов, денежные меры и манера обхождения с чужеземцами».

(А.В. Волков: «Спарта. Со щитом и на щите»)

Спартанский язык харилай: радость народа
спартанский язык хайр: радость
Ингушский язык хайр: благо, добро, польза, радость, незначительный
Чеченский язык хайр: добро, благо
Аварский язык хайир "польза"
Чеченский язык нечестный, недобросовестный(x’a:ram): хьарам
Ингушский язык хайра: 1 тот, кто произносит приветствие,доброе пожелание, 2 |в| - имя муж
Древнегреческий язык хайре "радость"
Ингушский язык хайрам: |точнее - хайра хилда!| - 1 древнее приветствие, 2 |современ| - приветствие.
Ингушский язык хайра-някъан: хайровы, род, фамилия в ингушетии.
Осетинский язык хорз "добро"
Русский язык хорош
Белорусский язык харашы́цца "хвастать"
Ингушский язык хайраевша: благоделая

древнегреческий язык laos: народ
ингушский язык лай: раб
ингуш.яз лаь "рабский, терпящий"/
ингушский язык ло: профессия
ингушский язык лоал: рабство
шумерский язык lulu "люди"
ингушский язык лоалахо: сосед
ингушский язык соседский: лоалахочун
Урартский язык lulu 'враг', 'чужак'
Хеттский язык lul(l)a-he/i "чужаки, враги"/
ингушский язык лоалахи: соседи, рядом
полабский язык ľäudé: слуги, люди/ ингушский язык лади: служанка, горничная
аварский язык лади: жена
английский язык lady: хозяйка
ингуш.язык леда: текут
словенск. ljudjȇ, чешск. lidé: люди
ингушский язык лувдий: |букв. - говорящий

Русский язык сытый
ингушский язык сит1ар вала: |гл. ф. от вала (яла)- стать| - волноваться, выходить их себя.
английский язык satiated: насыщенный
Спартанский язык сисития: трапеза
Сисситии (др.-греч. συσσίτια «совместная трапеза») — в Древней Греции, прежде всего среди дорийцев — совместные трапезы для граждан, более всего известны на Крите и в Спарте, также упоминаются в Мегарах и Коринфе. Совместные пиры героев упоминаются еще Гомером. У спартанцев эти трапезы также назывались фидитиями, а на Крите — андриями.
Древнегреч язык elevo - поднимать.
ингуш.язык эйлову: поднимаю
Спартанский язык kadika "чаша на сиситиях"
Ингушский язык кадакIиг "пиала"
Древнегреческий язык l: κόκκινο "красный"
Ингушский язык кхохкаве: кипеть
Ингушский язык кхохка: ярко-красный, алый цвет.
Ингушский язык шозза: вдвое (в 2 раза), дважды
Древнегреческий язык shizo: раздвоить
Ингушский язык ма: нет, не
Древнегреческий язык ma "нет"
Ингуш. язык : у (удивление, восторг): Iаьлалай
Древнегреческий язык элэлей: увы
чеченский язык возглас, выражающий удивление(jalе:loy): 1алелой
Спартанский язык Алалай: крик вызова божества
По долине одной из них – Тиасы - шла дорога из Спарты в Мессению. ...... стихало, и криком «Алалай!» спартанцы призывали бога кровопролития Эниалия
Праиндоевропейский язык meldi "осудить"
Ингушский язык мелди "остудить"
Древнегреческий язык омалдино "слабый"
Ингушский язык омалдийнно "ослабленно"
Русский язык омалоден, омалодили
Ингушский язык кийлигь "чаша с крышкой"
Спартанский язык килик "чаша"
Украинский язык келих "кружка, стакан"
Белорусский язык кілішак "чаша"
Ингушский язык пхьег1а: посуда
посуда: пхьегIаш
Спартанский язык др.греч.пхято - тарелка, пхятаки - блюдце
Древнегреческий язык μύος(миоз): мышца
ингушский язык маза бол дулх: мышца
Русский язык миозит – это воспаление одной или нескольких скелетных мышц
Русское мясо, мясистый

Древнегреческий язык δύναμις(dynamis): сила
ингушский язык дийнамо: живое
ингушский язык дийнаме: энергично
ингушский язык дийнде: оживить
ингушский язык дийнре: |чаще - дийна хилар|д|| - жизнедеятельность.

ДР.ГРЕКИ ПОТОМКИ ИНГУШЕЙ

Идеологическая ложь о том, что все народы Кавказа являются некими "осколками", каких-то неопределённых кочевых племён. Осколками кочевниками не могут быть безусловные мировые рекордсмены по частоте встречаемости субгруппы J2a4b-М67 - ингуши (87%), чеченцы (58%)
Субгруппа J2a4b-М67, связывается учеными-генетиками с культурами Трои, островов Лесбос, Лемнос (синтии, карийцы, критцы, минойцы и пеласги) и Хиос (лелеги и карийцы), а также хаттами и этрусками, предковая индоевропейцам, семитам.

Исповедь порядочного московского врача


Медицина давно никого не лечит, а только собирает с больных деньги

Медицина уже давно никого не лечит, а зарабатывает деньги. Поэтому, те, кто хочет быть здоровым, должны сначала думать, а потом уже идти к врачу, если думать так и не научились. Врачам нужны больные, а не здоровые пациенты...



Исповедь московского врача

Автор – realmedic

В филиале, в котором я работаю, с продажами всё очень строго. Не выполнил план в первый раз – штраф и минимальный оклад. Не выполнил второй раз – уволен. В любых платных медицинских учреждениях есть план – средний чек по пациенту.

Если врач с этим чеком не справляется и не выполняет месячный план, то ему делают выговор, штрафуют или даже вообще увольняют, если это повторяется несколько раз.
Финансовый план выполнять надо!

Каждый медицинский центр рассчитывает эту сумму специально, сколько в среднем за месяц по выручке должно выходить на врача. Для мотивации, чтобы не пистоны вставлять, врачам и рассказывать каждый день как важно приносить прибыль филиалу и окупать свои сумасшедшие расходы, делают им минимальный оклад и хорошую процентную ставку с каждого пациента, то есть с тех услуг, которые врач впаривает.

Эта система почти ничем не отличается от какой-нибудь «Евросети» или «Связного», где точно такая же технология. У продавцов есть средний оклад и прямая мотивация продавать как можно больше, чтобы заработать процент с продаж, тогда получается интересная зарплата.
Сегодня у меня был пациент с жалобами на боль внизу живота и в паховой области. Симптомы описал следующие: неудобство при ходьбе, боли в области паха после поднятия тяжестей, чувство тяжести внизу живота. После описания симптомов возникли явные подозрения на паховую грыжу. А после осмотра и пальпации это стало уже совсем очевидно. Когда пациент стоял, у него возникало малозаметное меняющееся в размерах вздутие, исчезающее в лежачем положении.

Это – простая ситуация, не требующая дополнительного обследования. Можно было ему спокойно поставить диагноз и отправить к хирургу на плановую операцию. Но в нашей клинике (как и в любой платной) так делать нельзя. Операции по устранению грыж в нашей клинике не проводятся, а отправить его в больницу – это значит потерять клиента и получить выговор/штраф от руководства за невыполнение среднего чека по каждому пациенту.

Поэтому я его начал прогонять по нашей стандартной схеме продаж: общий анализы крови, мочи, кала, УЗИ брюшной полости. Также отправил к урологу в соседний кабинет, у которого он, скорее всего, сдаст анализ на секрет простаты и оплатит саму консультацию.
Примерная общая стоимость всех перечисленных услуг 35-40 тыс. рублей
В этой клинике я работаю уже 6 лет. Вышеописанная ситуация – это обычные рабочие будни. И даже после такого количества времени у меня всё ещё иногда бывают угрызения совести. Они уже слабые и почти незаметные, но всё ещё возникают воспоминания о том, с какими мыслями и надеждами я шёл учиться в мединститут, чтобы помогать людям и лечить их, как завещал Гиппократ. Ни о каком обмане и разводе на средний чек тогда и мыслей не было.

Но как говорит руководитель клиники, в которой я работаю: «Гиппократ сейчас не актуален, да и умер давно, а моя семья и дети живы и хотят кушать».

«Из-за таких как ты, мразина, моей дочери 10 месяцев демодекоз диагностировали, не забыв попросить денег за анализы в т.ч. и на дисбактериоз, ДИСБАКТЕРИОЗ! Визиты к иммунологу, аллергологу, эндокринологу и прочим паразитам. А у ребёнка уже рубцы на веках появились. Гореть тебе в аду, тварь!»

Это один из первых комментариев, который я получил на предыдущий пост. Комментарий вполне справедливый, я прекрасно понимаю чувства этой женщины, и сочувствую ей. Ситуация, которую она описала, встречается довольно регулярно. По каждому пациенту мне приходит целая стопка анализов и результатов обследований.
Все эти анализы я, как правило, направляю сдавать за два приёма, чтобы пациент не шарахался сразу от внушительной стоимости и не заподозрил излишество назначенных обследований.

Во-первых, обычно нет необходимости сдавать такое количество анализов. Но вы уже прекрасно знаете про план, норму и чек по каждому пациенту.

Во-вторых, вы, скорее всего, даже представить не можете, как делаются и как подделываются ваши анализы в лабораториях. Вариантов бывает несколько:

Клиники, которые экономят на проведении анализов

Анализов вам назначили много, и вы за них заплатили соответствующую сумму, но исследование, в лучшем случае, проводят только самых основных, или вовсе не проводят. Почему так происходит? Скорее всего, у клиники, в которую вы пришли, плохо идут дела, поэтому о