April 10th, 2018

ИНГУШИ ПРИСЯГА АЛЕКСАНДРУ 1 РОМАНОВУ


Особого внимания заслуживает следующие пункты, записанные в договоре ингушевскими старейшинами:

«…всех врагов российскому престолу е.и.в., почитая за таковых здешних окружающих нас мухаммеданского закона народов, мы должны считать равным образом и своими врагами...

к проповедыванию и введению у нас мухаммаданского закона эфендиев и мулл... не принимать и мечетей не строить...».

ровно 200 лет назад ни царские генералы, ни сами ингушевцы не усматривали в чеченцах и ингушевцах единый народ.

Данный факт подтверждается также свидетельствами Семена Броневского:

"Все соседи их (чеченцев)- кабардинцы, аксаевцы, дагестанцы и лезгины - почитают их за злейших себе неприятелей».

ингушевцы, они же назрановцы, были народом, состоявшим только из шести родов: Торгимова, Цельмембохова, Агиева, Картугова, Яулурьева и Хамхоева

- ингушевцы были язычниками;

- окружающих их мусульманского закона народов ингушевцы считали своими врагами;

- ингушевцы считали чеченцев своими злейшими неприятелями;

Последний абзац присяги гласил:
«Сей обязательный акт заключили мы с российским ген. М. Дельпоцо и приложили перстные свои печати в кр. Владикавказской, августа 22-го дня 1810 года».
Далее следуют имена 60 представителей ингушей-назрановцев».
Надо отдать должное чести и достоинству наших предков, чтить и уважать их: и первый договор с Россией 1770 года, и второй договор назрановцев от 1810 года ингуши верно исполняли и со своей стороны ни разу эти договора не нарушали, будучи верными своим союзническим обязательствам».

После принесения присяги назрановцами и заверения их, что они будут нерушимо исполнять все изложенные в присяге пункты, генерал Дельпоцо выдал им акт, в котором, в частности, было отмечено следующее:

«Я даю им (назрановцам – И. Д.) с моей стороны сей акт в поручительство в том, что российское начальство по воле и милосердию всемилостивейшего государя моего будет всегда готово оказывать им в полной мере справедливость, защиту, выгоды и преимущества, как в следующих статьях означено:

1. Если ингушевский народ сохранит заключенные в обязательном их акте, данном мне, статьи свято и ненарушимо, российское начальство дает им для защищения от внешних их неприятелей российское войско, которое и должно находиться в деревне их Назрань.

2. Закон веры идолопоклонения, ими содержимой, остается при них нерушимым…

7. Когда же потребуется от них российским начальством против неприятелей здешних народов помощное из их общества войско 1000 чел. или по их собственному согласию более, таковому войску производить провиант на основании довольствия российского солдата: добычу, взятуя ими у неприятеля, какого бы роду и звания не была (не исключая и людей), предоставлять в пользу их неотъемлемо.

(цит. по: Г. К. Мартиросян. История Ингушии. Материалы. Орджоникидзе, 1933, с. 51)».

О том, что враждебное отношение ингушевцев-идолопоклонников к чеченцам не было пустой декларацией, свидетельствует И. Дахкильгов на основе архивных документов:

«Ген. – от инф. Булгаков, от 14-го числа июня, рапортует мне о полученном им известии от ген. – м. гр. Ивелича, что чеченская партия, состоящая из 600 чел., переправившись через реки Сунжа и Камбилеевка, потянулась к Владикавказской крепости; о чем узнавши ген. м. гр. Ивелич от приверженного ему ингуша, послал ко всем ингушам с предварительным о том известием и чтобы они на обратном пути чеченской партии, встретив оную, разбили, что было исполнено ингушами на другой же день, – 5-го числа июня. Когда чеченцы, быв отражены от кр. Владикавказской и гнаты, то ингуши бросились на них и при сем сражении убили, распоряжавших партиею, главнейших разбойников кн. Албаксида Канчокина и узденя его Эльжеруко Абаева; чеченцев и карабулак убито 50 чел., о раненных неизвестно, в плен взято 23 чел. И досталось до 100 лошадей, в числе коих были раненые. По получении какового известия ген. – от инф. Булгаков предписал ген. – м. гр. Ивеличу защищать ингуш от чеченцев, ибо полагать должно, что они по азиатскому обычаю будут мстить; пленных же чеченцев предписал, вытребовав от ингушей, содержать во Владикавказской крепости, чтобы на них разменивать наших пленных, в Чечне находящихся». (2, 78).

14 июля 1810 г. генерал Булгаков докладывал своему шефу - генералу Тормасову, что для охраны ингушей в деревне Назран выделено три орудия, 200 рядовых мушкетёров и 150 казаков во главе с командиром отряда подполковником Фирсовым. Совместными усилиями ингуши и русские солдаты у селений Орцха - КIарцхала - Юрт и Овлур-Юрт на высоком мысе при слиянии рек Назранки и Сунжи к 1817 году построили укрепление, ставшее впоследствии крепостью, получившей название Назрановская крепость.

247ЛЕТ С РОССИЕЙ
Историческое событие произошло 17-19 марта 1770 года вблизи селения Ангушт на равнинной местности под названием "Барта босе", что переводится с ингушского как "Склон согласия", а уже 12 июля 1770 года Договор о добровольном вхождении Ингушетии в состав России, подписанный ингушскими родами, был одобрен Коллегией иностранных дел России. Через 40 лет, в августе 1810 года, в крепости Владикавказской был подписан Акт присяги ингушей, в котором были учтены недочеты Договора 1770 года.

"Ингуши первыми из северокавказских народов официально, по доброй воле соединились с Российским государством и на протяжении всех 245 лет ни разу не нарушили этот договор", — подчеркнул собеседник агентства.г

Эта присяга на верность России, данная назрановскими ингушами 22 августа 1810 г., начинается с того, что «мы, нижепоименованные 6-ти фамилий ингушевского вольного и никому не подвластного народа, лучшие и почетнейшие люди, с каждой фамилии по 10-ти человек, с доброй нашей воли и общего согласия между собою условились и согласились е(го) и(иператорскому) в(еличеству) всероссийскому г(осударю) и(мператору) вступить вечно на верность подданства и обладание нами, на условиях и обязанностях следующих:

1. Отныне впредь на вечные времена, мы, ингушевский вольный и ни от кого независимый народ, считающийся в родах 6-ти фамилий: Торгимова, Цельмембохова, Агиева, Картугова, Яулурьева и Хамхоева и потомство наше его императорскому величеству всероссийскому государю императору Александру Павловичу и его наследнику, кто назначен будет, поступаем добровольно в совершенное верноподданническое состояние…» (2, 88)

ДИАЛЕКТЫ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА СРАВНЕНИЕ С ИНГУШСКИМ ЯЗЫКОМ ЧАСТЬ 2


ГАЛАЙНДЖОЙСКИЙ ДИАЛЕКТ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Окончание глаголов так же занимает промежуточное положение между чеченским и ингушским языками: литер. чеч. гIур ву, литер. инг. гIоарг ва, галайн-ч. гIуорг ву («пойду»); литер. чеч. хуур ду, литер. инг. ховрг да, галайн-ч. хоуврг ду(«узнаю») В галайн-чажском диалекте так же как и в ингушском языке, и в аккинском, и мелхинском диалектах чеченского языка используется буква ф: литер. хIоаъ, галайн-ч. фоаъ («яйцо»); литер. хIорд, галайн-ч. форд («море»), отличительной чертой галайн-чажского диалекта, также является использование как и в ингушском языке: йах вместо литературного чеченского бах(«говорить»), и строгое обозначение грамматических классов в глагольных и прилагательных формах: литер. Іаьржаниг, галайн-ч. Іаьржаварг / Іаьржайарг / Іаьржабарг / Іаьржадарг («черный»); литер. диканиг, галайн-ч. дикаварг / дикайарг / дикабарг / дикадарг («хороший»); литер. тІечІагІо, галайн-ч. тІичІагІава / тІичІагІайа/ тІичІагІаба / тІичІагІада («прикрепить»); литер. сацо, галайн-ч. сацава / сацайа / сацаба / сацада («прикрепить»), и др. В рассматриваемых диалектах наблюдаются также некоторые лексические, морфологические и синтаксические особенности.
чечен.язык. "литературный" хIоаъ: яйцо
галайн-ч. фоаъ («яйцо»);
ингушский язык фуъ: яйцо
Ингушский язык фуэъдора: биологич| - 1 слияние клеток, 2слияние яиц
Латынь foederatio- федерация, слияние, объединение, союз
РФ Федера́ция (лат. foederātiō — объединение, союз) — форма государственного устройства
Ингушский язык фуъ: яйцо
Самоанский язык fua "яйцо"
Киммерийский язык wy "яйцо"
Ингуш.язык воI: сын
Валлонский язык fi "сын"
Венгерский язык fiu "сын"
Ломбардский язык fioeu "сын"
Валлийский язык wy "яйцо"

литер-чечен. язык Іаьржаниг: черный
галайн-ч. Іаьржаварг / Іаьржайарг / Іаьржабарг / Іаьржадарг («черный»);
это чисто ингушские формы:
ингушский язык Iаьржа: черный
ингушский язык Iаьржа-варг: черный
ингушский язык Iаьржа-йарг: черная
ингушский язык Iаьржа-барг: черные
ингушский язык Iаьржа-дарг: черное
ингушский язык Iаьржвежлатт: чернеет
ингушский язык Iаьржви: черни
ингушский язык Iаьржвяв: зачернил
Немецкий язык arg: плохой, дурной, злой
Эрзянский язык раужо: чёрный Мокшанский язык равжа: чёрный

ФОРМЫ СКЛОНЕНИЙ ГЛАГОЛ ВИ, ВЯ, ВЕВ, ДУ, ДИД, ДЯД, ДЕР, ДЕЧ, Ю, ЯЧ, ЕР есть в ингушском, но нет в чеченском литературном языке
Зато есть в русском языке:
РУССКИЕ ОКОНЧАНИЯ /ИНГУШСКИЕ 4КЛАССОВЫЕ ГЛАГОЛЫ

КЛАССОВЫЙ ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ Д: В ДЕЙСТВИИ:
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК Д, ДИ, ДЯ, ДИВ, ДЕНН, ДИЙН, ДИР, ДЕЛ, ДИЛ, ДЕЖ, ДИЙЖ, ИДР.

Русский язык заряДИ/ ингушский язык ираДИ: поточи
русский язык зарядил/ ингушский язык ираДИЛ: поточить
русский язык заряДЯ/ ингушский язык ираДЯ(острым сделав)
русский язык заряДИВ/ ингушский язык ираДив: ира(остро) див(сделалал, стал)

КЛАССОВЫЙ ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ В:
ингушский язык ви: сделый, стань
РУССКИЙ ЯЗЫК зареВИ, рВИ/ ингушский язык гоамВИ: изкриви, лертВИ: выровняй, могушВИ(поправься), легВИ(умертви)

КЛАССОВЫЙ ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ Б:

РУССКИЙ ЯЗЫК вруБИ, вруБАЙ, вруБИЛ, вруБАТЬ, руБИ, бомБИ, р
ингушский язык отторБИ(выстави), боаБИ(убивай), боаБЯ: убив, оамБИЛ: выучи
РУССКОЕ ЕЗДИ ИНГУШСКОЕ ПИШИ

Русский язык езди, ездел, ездем, ездишь: ехать/ ингушский язык язди, яздел, яздем, яз-деш: писать(писал, писало, писав)
Башкирский язык яҙыу: писать/ ингушский язык язью: пишу(жен.рода)
Марийский язык: возаш: писать
Русский язык возишь
праславянский язык *jḗxati, *jḗdǭ,: ехать/ ингушский язык яхайт, ехийт, яхай, ядай: ушла, уходит, убежала
Русккий язык пишу, пишет, пишем, писать
ингушский язык пхьеш: рукав, шланг
ингушский язык пеш: посещение, побывка.

литерчеченский язык. диканиг: хороший
галайнчжойский диалект чеченского: дикаварг / дикайарг / дикабарг / дикадарг («хороший»);
это чисто ингушские формы:
ингушский язык дика: хорошо
ингушский язык дика-варг: хороший
ингушский язык дика-йярг: хорошая
ингушский язык дика-барг: хорошие
ингушский язык дика-дарг: хорошее
ингушский язык дикава: хороший, дикда: хорошо, диквежвы: хорошо делает
Древнегреческий язык dikavosini -справедливость
Ингушский язык дикар: лучший, дикбар: лучшие, дикверг: хорошеющий
английский язык decency/ decorum/decebcy "приличие"
испанский язык decencia/ decoro "приличие"
португальский язык decência / decoro "приличие"
французский язык décence "приличие"
итальянский: decoro, decenza "приличие"
венгерский: dekórum, decensség "приличие

литер. чечен.язык сацо,: прекратить
галайнчжойский диалект сацава / сацайа / сацаба / сацада («прикратить»), и др.
это ингушские формы
ингушский язык саца: остановиться, перестать (прекратить), прекратиться
ингушский язык сацава: прекратил
ингушский язык сацайа: прекратила
ингушский язык сацада: прекратилось
английский язык cease: устар. прекратить, перестать, прекращение
английский язык cease fire! ― воен. прекратить огонь!
ингушский язык сец фарр: останови вспышку
Мелхиенский язык сеца: остановился/ это ингушское сеца: остановившись
ингушский язык/ сецав. остановился, сецай: остановилась, сецаб: остановились
ингушский язык сеца: |гл. ф. от саца - остановиться, перестать| - остано-вившись, оставшись, перестав.

Old French cesse "cease, cessation," from cesser.
Древнеанглийский язык cesse, cesseatin, cesser: прекратить, перестать
Ингушский язык сец, сацийтан, сецар: прекрати, пракратив, остановив
ингушский язык сеца: |гл. ф. от саца - остановиться, перестать| - остановившись, оставшись, перестав
ингушский язык сеца вац: не перестал
ингушский язык сецар: | супплетивная форма от саца - 1 остановиться, перестать| - остановился |лась, лось|, перестал |а, о|.

Чеберлойский диалект

Чеберлойский диалект чеченского языка имеет свои лексические и фонетические особенности. Он сохранил наиболее древние формы чеченского языка.
В частности, в нем отсутствует умлаут, характерный для литературного языка. Вокализм чеберлойского диалекта является первичным по отношению к вокализму плоскостного диалекта и литературного языка.

чеченский язык диеза/виеза/йиеза/биеза «хотеть, желать, нуждаться»;
чеберлойский диалект диезира «захотел»
ингушский язык диезар, дизар, дезар: нужное, желано
ингушский язык деза: нужно
ингушский язык дизеждар: нужное
Английский язык desire «желать» c. 1300 др.-фриз. desir, от desirrer (12 в.) «wish, desire/
Ингушский язык хьона дезарах: по твоему (желанию)
Французский язык, desirer : желать
Ингушский язык дизаждар: желать
английский язык dɪˈzaɪə: желание
Испанский язык deseo "желание"
Ингушский язык дизаждац: не хочу
Голландский язык eisen "требовать"
Ингушский язык еза, йизен: дорогая, нужная
Ингуш. язык беза, безажбац, бизажбарг, бийзан: нужно, ненужны, нужный, нужное
Итальянский язык bisogna "нужно"
Римский язык bezona "нужно"/
Французский язык besoin "нужда"
Ингушский язык безам "желание, любовь, нужное"
ингушский язык дезаш дола: нужный
озабезам бебболаж: 1|гл. ф. от бебба - сделает| -могущий быть пристрастным, 2 притягатель-ный |для пристрастия|

Ингушский язык сахьегам: жаждать, желать/ Француз. язык souhaiter: желать
Ингушский язык безажба: нужно
ингуш.язык бийзан: стать нужным
Французский язык besoin "нужда"
Французский язык J'ai besoin de paris: мне нужен Париж
Ингушский язык со вену Париже: я пришел в Париж
Французский язык Je suis venu à Paris: я пришел в Париж
Ингушский язык латар вену: пришел на драку
Французский язык lutter venu: пришел сражаться
Ингушский язык латав: подрался
Французский язык lutte "борьба"
Португальский язык luta "борьба"
Итальянский язык lotta "бой"
Ингушский язык сейре "вечер"
Чеченский язык суьйре "вечер"
Португальский язык serão "вечер"
Французский язык soirée "вечер"
Итальянский язык sera "вечер"
Фриульский язык sere "вечер"
Сардинский язык sera "вечер"
Румынский язык searâ "вечер"
Ретороманский язык saira "вечер"
Окситанский язык seir "вечер"
Мазендеранский язык suseri "вечер"
Ингушский язык сийсар "вчерашний

ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ТОГО ЧТО ВСЕ ДИАЛЕКТЫ ЧЕЧЕНСКОГО БЛИЖЕ К ИНГУШСКОМУ ЯЗЫКУ ЧАСТЬ1


ЧЕЧЕНСКИЕ ДИАЛЕКТЫ СХОДСТВО И СРАВНЕНИЕ С ИНГУШСКИМ ЯЗЫКОМ

АККИНСКИЙ ДИАЛЕКТ
В отличие от литературного, в аккинском нет прогрессивной ассимиляции аффиксального н в глагольных формах прошедшего времени: литер. аьлла, аккинск. аьлнд («сказал»); литер. делла, аккинск. даьлнд («кончил»)

Литературный это сам чеченский.
Аккинский язык аьлнд: сказал/ это ингушское аланад: сказал, аьннад: сказал
ингушский язык ал: скажи, оал: скажи
Английский язык allow, permit: разрешить
Ингушский язык аллвя: сказав, пурам ли: разрешить
ингушский язык пурам: разрешение
чеченский язык пурба: разрешение
С-юкагирский язык анньэй: говорить
Ингушский язык аьнна: ответил, сказал
Чаплинский (эскимосский) ся̄ӈўа́: что?/ ингуш.язык сенна: зачем, причём
Даргинский язык сен: почему?
чеченский язык стенна(stеnna): для чего, почему, зачем
С-юкакирский язык ханьин: когда?/ ингуш.язык хьанийн: чей? кто?
Ацтекский язык quenin (как?)
Корякский язык аӈъягыйӈын: отвечать
ингушский языа аьннаг1айнан: отвечаемое
Ингушский язык "Я - аьннад цу: да- говорит она
Да- аьннад цу: да сказал он
Дац- аьннад цу: нету говорит она
др.-чешск. da «поистине, конечно»
Ингушский язык аьнег1: сказанное
Ингушский язык анван "звание"
Бретонский язык anv "имя"
ингушский язык оан: |от аьн|д| -| - переднее место
ингушский язык оанат: высказывание
Английский язык ans: ответ
Фризский язык fy: antwird; andert: ответ
ингушский язык аьндерт: сказанное
Да- аьннад цу: да сказал он
Я- аьннад цу: да говорит она
др.-чешск. da «поистине, конечно»
немецкий язык ja(я): конечно, да
Польски язык анекдот: забавный рассказ
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК АЬНН, АЬННА, АЬННЕН, АЬННЕГ, АЬННЕГ1АЙТ, АЬННЕР, АЬННДЕРТ, АЬННАЧ: сказать, сказал, сказаное, ии др
Карельский язык iani: голос
ингушский язык оани: кличка.
ингушский язык аьнн: сказать
саамский язык inn: голос
ингушский язык ийн: общительный, смешанный
Ингушский язык д1а-аьнна: ответил, сказал
Иврит таэнэ: отвечать, аэнэ: отвечать, анити: ответил, онэ: отвечаю
ингушский язык
лап аьнна: 1|гл. ф. от аьнна - сказав|- ярко вспыхнув,2 озарив, просветлив.
Праиндоевропейский язык lap: светить, сиять

литер.чечен. делла: кончил аккинск.диалект даьлнд («кончил»). / это ингушское даьллад, даьннад(вьннув, бьаннаб, яьнний): кончил, окончил, окончили, окончила
Литер.чеченский язык д-аьлла, аккинск. д-аьлн-д («закончил»);

МЕЛХИНСКИЙ ДИАЛЕКТ

Примеры фонетических отличий мелхинского диалекта от литературного языка: литер. сецна, мелх. сеца(«остановился»); литер, лаьцна, мелх. лаьста («поймал»); литер. эцна, мелх. иста(«купил»); литер. дечиг, мелх. дечк(«дрова»); литер. хьаж, мелх. хьаьга(«лоб»); литер. йоьхь, мелх. лоьхь («кишка, колбаса») и др.

Мелхиенский язык сеца: остановился/ это ингушское сеца: остановившись
ингушский язык/ сецав. остановился, сецай: остановилась, сецаб: остановились
ингушский язык сеца: |гл. ф. от саца - остановиться, перестать| - остано-вившись, оставшись, перестав.

Английский язык cease: переставать/
Ингуш.язык сеца: перестав

Литер чеченское лаьцна это ингушское лацена: поймав, задержав

Мелхинский язык иста: купил/ ингушский язык эц: брать, ицта: купи, ицав: купил, взял
Даргинский язык уца-держи его
Норвежский язык ta: брать
ингушский язык таIа: сдавить, схватить
чеченский язык та1о: сжать
Осетинский язык ахæцын: дернуть
ингушский язык ахьейцан: отпустив
ингушский язык брать (что) , купить, умножить (мат.): эца
испанский язык asir: брать
Ингушский язык эцар, ицар: брать
Осетинский язык исын: брать
ингушский язык ицав, ицан: взял, взято
Лакский язык ласлан; 2. итлан: брать/ ингушский язык лацла, ицла: схвати, возьми
ингушский язык йитла: оставить
Лакский язык ласун; 2. уцин: взять
ингушский язык лацен, уцен, эцан, ицан: взять(от ингушского лац, эц, ица: схватить, взять)

мелх. лоьхь («кишка, колбаса»)
Майя kaklah‛сушить (мясо)’, kakmal ‛засыхать, вянуть (о растениях)’;
ингушский язык кхахклахь: готовись, варись
ингушский язык кхахк лахь: варить мясо
ингушский язык лахьдий: мясник
финский язык liha: мясо/ ингушский язык
лахьа: разрубленное мясо
ингуш.язык лахьиргиж: обрезки, отходы мяса.
K'iche': q'aq' ‛огонь’;
Q'eqchi': xam ‛огонь’;
Tzotzil: k’ok’ ‛огонь’;
Mam: q’a’q ‛огонь’;
Yucatec: k'aak' ‛огонь’;

Ингушский язык кхохкаве: кипеть
Ингушский язык кхохка: ярко-красный, алый цвет.
Валлийский язык coch "красный"/ ингуш.язык кхохко: покраснеть (свариться)
ингушский язык кхаьхкад: варит, готовит
английский язык cooked: варит, готовит
ингушский язык тассад: бросил
английский язык tossed: бросил
у чеченцев нету ингушских форм окончивающих на Д, Б, В, Е: кхахкад, кхахкав, кхахкаб, кхахкай есть тока кхахкна
у древних греков и англичан есть:
Древнегреческий язык l: κόκκινο "красный"/ это ингушское кхохккхя: сварился, покраснел, раскалился
ингуш.язык кхохкаве, кхохкварз: кипеть
ингуш.язык кхохка: |гл. ф. как и в №1| - разогреть докрасна и за-калить, т.е. довести до кондиции.
У англичан есть
Английский язык we cooked it: мы это сварили
Ингушский язык вай(мы) кхахкхад(сварили) из(это): мы это сварили
вай кхахкай из мы сварили ее
вай кхахкав из мы сварили его
вай кхахкаб из: мы сварили их
Английский язык chilly "холодный"
Ингушский язык щийла: холодный
Литовский язык шелти "мерзнуть"
Ингушский язык шелди: охладить (остудить), простудить, холодить
Ингушский язык щийлдаь: охладили
Английский язык we chilled it: мы охладили
Ингуш.язык вай щийлдаь из: мы охладили это

Итум-Калинский диалект

Примеры фонетических отличий итон-калинского диалекта от литературного языка: литер. борц, итон-к. борс («просо»); литер. дарц, итон-к. дарс («буря»); литер. лоьху, итон-к. лиеха («ищет»); литер. муохк, итон-к. муорк («земля, страна»); литер. дуохк, итон-к. дуорк («туман»); литер. бурч, итон-к. бурш (перец); литер. ирча, итон-к. ирша («некрасивый») и др.

литер. чечен.язык лоьху: ищет
итон-калинский диалект. лиеха («ищет»);
Это ингушское лоху: ищет, леха: ищет,
лехаш вар: ищущмй
ингушский язык лехар: искание, искатель
ингушский язык лахав: искал, лахай: искала, лохуш яр: ищущая, лийхача: искав

ИНГУШСКАЯ ПОГОВОРКА
Зийча – гу, лийхача – коро.
Наблюдай – увидишь, ищи – найдешь
Праславянский язык рыскать, искать *laxati (лахати)/ ингушский язык лаха-ди ищи/
ингушский язык лахийт: пусть ищет/

Галанчожский диалект

Галайн-Чажский диалект, так же как и аккинский и мелхинский диалекты, сочетает в себе черты чеченского и ингушского языков, и является своего рода мостом между чеченским и ингушским языками. Комплексу ст в начале слова в галайн-чажском, как и в ингушском, соответствует с: литер. стаг, галайн-ч. саг («человек»); литер. стогар, галайн-ч. согар («лампа»), как и фонетические отличия от литературной формы: литер. доттагІ, галайн-ч. доттах(«друг»); литер. мостагІ, галайн-ч. мостах(«враг»); литер. орца, галайн-ч. орса(«тревога»); литер. цициг, галайн-ч. циск(«кошка»); литер. дечиг, галайн-ч. дешк(«дерево»); литер. эчиг, галайн-ч. аьшк(«железо») и др.
Ингушский язык саг: человек
галайн-чаж. диалект саг («человек»);
древнеанглийский язык seg: воин
Кельтский язык seg: пол человека
немецкий язык sieg: победа
английский язык seggie
амер разг. сегрегационист, сторонник расовой сегрегации; расист
шведский язык seger: победа
ингушский язык сегар: зажигание
галайн-чаж.диалект согар («лампа»),
ингушский язык согар: лампа, от сога: включать, зажигать
ингушский язык сагар: освещение.
ингушский язык сагар: 1 зажигание, 2 разжигание
Английский язык sight: видение
Ингуш.язык сага, сега, сагийт: видеть, зажигать, включать
Ингуш.язык са: зрение, свет, угол
Фризский язык síggia: видеть
Ингушский язык сиегарг: включаемое

литер.ЧЕЧЕН.язык эчиг: железо
галайн-чаж.диалект чеченского языка аьшк(«железо»)
ингушский язык аьшк: железо
Фракийское имя Yiscar созвучно русскому слову «искра»
ингушский язык аьшкар: железный
Эрзянский язык сятко: искра
ингушский язык седкъа: звезда
Ингушский язык аьшкь: железо
Праславянский язык jьsk: ясная звезда

Окончание глаголов так же занимает промежуточное положение между чеченским и ингушским языками: литер. чеч. гIур ву, литер. инг. гIоарг ва, галайн-ч. гIуорг ву («пойду»); литер. чеч. хуур ду, литер. инг. ховрг да, галайн-ч. хоуврг ду(«узнаю») В галайн-чажском диалекте так же как и в ингушском языке, и в аккинском, и мелхинском диалектах чеченского языка используется буква ф: литер. хIоаъ, галайн-ч. фоаъ («яйцо»); литер. хIорд, галайн-ч. форд («море»), отличительной чертой галайн-чажского диалекта, также является использование как и в ингушском языке: йах вместо литературного чеченского бах(«говорить»), и строгое обозначение грамматических классов в глагольных и прилагательных формах: литер. Іаьржаниг, галайн-ч. Іаьржаварг / Іаьржайарг / Іаьржабарг / Іаьржадарг («черный»); литер. диканиг, галайн-ч. дикаварг / дикайарг / дикабарг / дикадарг («хороший»); литер. тІечІагІо, галайн-ч. тІичІагІава / тІичІагІайа/ тІичІагІаба / тІичІагІада («прикрепить»); литер. сацо, галайн-ч. сацава / сацайа / сацаба / сацада («прикрепить»), и др. В рассматриваемых диалектах наблюдаются также некоторые лексические, морфологические и синтаксические особенности.

ГЕЙМЕР: НЕНАВИСТНЫЙ ПРОТИВНИК


ЭТИМОЛОГИЯ ЛЖЕЦОВ:
Заимствование конца 1990-х из англ. gamer «игрок, геймер», от game«игра», далее из прагерм. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. gamen «веселье, развлечение» и англ. game, др.-фризск. game, др.-сканд. gaman, др.-в.-нем. gaman «радость, веселье». Прагерм форма — из *ga- + *mann «человек».

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Английский язык gamer: игрок
Ингушский язык гоамер: противник, ненавистник, извращенец
Ингушский язык гоамо: ненависть, вражда, неприязнь
Ингушский язык гоам(плохо, криво, извращенно)-ер(делая)
Ингушский язык гоамал: ненависть
гоам: кривой
гоама хила: ненавидеть
гоамвала: разлюбить
гоамдала: кривиться
гоамде: кривить
Ингушский язык ер: делая
древнеегипетский язык ir "совершать
ингушский язык йир: совершено, сделано

ингушский язык Iогоам-дал: наклониться/ арабский язык агамма: огорчить
Ингушский язык гоаммал: кривизна, ненависть
Шведский язык gammal: старый
Шведский язык Huset är gammalt. – Дом старый.
ингушский язык хусам яр гоаммалт: дом был крив.
Шведский язык vara arg på: быть сердитым
ингушский язык вара Iаьрж: быть черным

Ингушский язык гамыш: буйвол
Древнеассирийский язык буйволица - ܓܡܫܬܐ - gamish ta
чеченский язык буйволица: гомаш
лакский язык гамуш: буйвол

Гамма (буква) — третья буква греческого алфавита.
Ги́мель, также ги́мел (ивр. ‏גִּ֫ימֶל‏) — третья буква еврейского алфавита. Обозначает звук [g].Имеет числовое значение (гематрию
Буква гимель происходит от слова «гамаль» (ивр. ‏גמל‏ — верблюд). Начертание буквы ג — пиктограмма, схематический рисунок верблюда, повернувшего голову назад. В финикийском варианте буква изображала только голову верблюда

Финикийский и иврита Верблюд Гамаль зовется так, потому что у предков евреев и финикийцев : у ингушей в языке гоамал значит кривизна, а верблюд горбатый(кривой)

Ингушский язык гоамдя: скривив
Украинский язык uk: гомілка ж. голень
ингушский язык гоамильга: сгиб
Ассирийский язык gamla:верблюд/
ингушский язык Iогоам: наклон
Ингушский язык инкал: верблюд
Латынь uncus кривой
Ингушский язык ункх: ядовитая жаба
Английский язык unkid: недобрый, злой
Ингушский язык ун: болезнь
ингушский язык унепе: унылый |ая, оe|, болезненный
Башкирский язык уйын: игра
Исландский язык leikurinn: игра/ ингушский язык лекхуринн: сыгранное, спетое
Латышский язык spēle: игра
Русский язык спела
Шведский язык spel: игра/ русский язык спел
ЛЕКАРЬ
Ингушский язык лекхар: певец, маг, заклинатель
Праславянский язык лекати (петь заговоры, лекарь, лечить)
Ингушский язык леккхар "поющий"
Ингушский язык утв. - локх, лекхад , локхадда: лакха: игра
Ингушский язык лаккхар: споет
Шведский sv: spela (sv), leka "играть"/
англос. læce «врач», шв. läkare — то же, läkа «лечить».
Датский язык lege: играть
Шведский язык leka: играть
Ингушский язык лекха: играть
Ингушский язык лийге: обращаться
Ингушский язык молх: лекарство
Русский язык молк-ни
ингушский язык молог1:питье
Русский язык ЛЕЧЕНИЕ, ЛЕЧИ
ингушский язык лийчане: искупавшийсь
лийча, лувч, луйча, лейчав: купаться, купайся, искупался
Чеченский язык купать(liyc,o:): лийчо

ИГРА
Ингушский язык иг1а: поругались,поссорились
Ингушский язык иг1ор: дурость
Русский язык игорный
Ингушский язык иг1орна: дурной
ингушский язык эгIар: скандал, ссора
ингушский язык игIаз-ваха: обиделся, озлобился
ингушский язык эгIа: скандалить, ссориться
ингушский язык эгIазводаш: раздражительный
ингушский язык эгIаваьр: сумасшедший
ингушский язык эгIадаь: сумасшедший
ингушский язык эгIазлонца: зло
ингушский язык эга: шататься, шаткий

Русский язык играв/ ингушский язык иг1рав: в зле
ингушский язык игIар-вя: сделал сумашедшим
Ингушский язык игIр-евша: скандал делая
русский язык игравший, игравшая

укр. гра, ігра́, грати, белор. іграць, болг. игра́, игра́я «играю», сербохорв. ѝгра «пляска, игра», ѝграти, и̏гра̑м «плясать, играть», словенск. ígrа «игра»
ингушский язык г1ара: шумно

Ингушский язык лоузар: игра, игрок
ингушский язык лоузархо: игрок
Русский язык лузер
Происходит от англ. loser, от англ. lose«проигрывать, уступать», далее от прагерм. формы *lausa, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. losian и англ. lose, др.-сканд. los, др.-в.-нем. firliosan и нем. verlieren; восходит к праиндоевр. *leu- «отвязывать, отделять».
Ингушский язык лоуз: играй
ингушский язык лейзав: поиграл, лейзай: поиграла, лейзаб: поиграли
ингушский язык лаз: болит, лазар: болезнь
санскрит лас: играть
ингушский язык лац: схвати
ингушский язык ляцав "поймали"/ ингуш.яз. из ляцав "его поймали"
Праславянский язык лецати "ловить"/чеченский язык леца: ловить, держать ингушский язык лувца глаг. *ловить/ ингуш.яз. ляца "поймал"/ ингуш.яз. ляцди "поймал"
Русский язык ловец/ ингушский язык лувцашвар сущ. *ловец/ старославянский язык ловьцъ "ловец"/ ингушский язык халац "держать"/ шведский язык halla "держать"
Белорусский язык паляваць "охотиться"/

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЛАЗДАККХ, ЛОЗАДЯ: причинять боль, резать
ингушский язык лазам: больно
Эрзянский язык лазомс: разделить, кольнуть
Эрзянский язык ладямс, тейнемс: дружить
русский язык ладить
ингушский язык ладувгIа: слушать, слушаться
Эрзянский язык тейнемс: дружить
ингушский язык тейна: дружно

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЛАЗАР: БОЛЕЗНЬ(от ингушского лаз болит)
ПИЗДЕЖ ЛИНГВИСТОВ:
Русский язык лазарет
В средние века название больниц для бедных, больных проказой, по имени Лазаря, прокаженного нищего в евангельской притче.

ОЛИМПИАДА


Олимпиада (др.греч. Olympiás, род. падеж Olympiádos), 1) у древних греков 4-летний период между двумя следовавшими друг за другом Олимпийскими играми. Счёт времени по Олимпиада был введён около 264 до н. э. историком Тимеем.

Олимп — также собрание, сонм олимпийских богов.

Олимп — древнегреческий мифический певец VII в. до н. э.

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
ингушский язык оалампий: 1 пророчество, огненное слово, 2прогноз.
ингушский язык оалампий: сказитель.
ингушский язык олампевозлий: победитель
ингушский язык оалампа-зувре: жюри из 9 жрецов на соревнованиях
ингушский язык оалам: сказанное
ингушский язык оала: скажи(дай огонь)
ингушский язык оаладал: смочь сказать
Ингушский язык оалимпиада: пророчество о беге
Древнегреческий язык odos - дорога
Ингушский язык адо: бег
ингушский язык одо: беговая дорожка |но чаще - адо|б|
ингушский язык одормочча: мощь волны
ингушский язык аладда: священный праздник огня
ингушский язык адд: 1 слово, 2 закон
ингушский язык адд-албий: законовед.
Древнегреческий язык О́да ōidḗ ᾠδή «песнь»)
ингушский язык оада: песня

Ингушский язык ламма: огонь, комета
Даргинский язык цIу, лами: огонь
Галисийский язык lume: огонь
Эламский язык liimma: жечь
Ингушский язык ламп: светильник
Древнегреческий язык lampas: светильник, факел, фонарь, свеча

Ингушский язык кIерам: свеча
Древнегреческий язык kerí: свеча
Чеченский язык свеча(c’,u:ram-c,irkx): ч1урам-чиркх
ингушский язык оанат: высказывание.
ингушский язык оаната ваз: завуалирование высказывания.
Ингушский язык кличка.: оани
Ингушский язык оаннома: название
Древнегреческий язык онома "имя"
ингушский язык цIи тилла: назвать (дать имя) цIи туллад: дал имя
русский язык титул
французский язык titteli: звание

Древнегреческий язык оттело: ставлю, снаряжаю
это ингушское отт: ставить
ингушский язык оттел: поставь
ингушский язык оттадя: |гл. ф. от оттаде - поставить| - поставив, вы-ставив, составив.
ингушский язык оттол: исполнение.
ингушский язык оттежвоаларг: встающий

ингушский язык оалар: поговорка
ингушский язык оалго: буквальное, фактическое.
ингушский язык оала-божар: |букв, спадение пламени|
ингушский язык оалхазар: птица
ингушский язык оалго дича: |гл. ф. от дича - если сделать| - если ска-зать буквально, фактически.
ингушский язык оалдама: 1 сказитель, 2 |на сцене| - артист словесного жанра, 3 имя муж.
ингушский язык оалкам: |топ| - горное с. в ингушетии
ингушский язык оалмаза мотт: трудный язык
ингушский язык оалоза кхел: приговор, который выносил впрошлом наказание - 1 лишение огня, 2 лише-ние права говорить на определенный срок, ачасто - то и другое вместе.
ингушский язык оалоле: 1 напоминание, 2 побудка, 3 |е| - заводской гудок, извещающий о начале смены.
ингушский язык оалч: уместное слово.
ингушский язык оалча: уместность.
ингушский язык оалче: 1 трибуна, 2 место для выступлений |со-брание, форум и др.|.
Ингушский язык алап: буква
ингушский язык алапий г1ат: набранный ряд букв
Этрусский язык «элпмета руснал» "алфавит этрусков"
Этрусский язык калхас: имя древнего прорицателя этруска
Ка́лхас — в древнегреческой мифологии сын Фестора из Микен или Мегары, жрец и прорицатель в войске Агамемнона, по словам Гомера «знавший, что есть, что будет или что было». Неоднократно упомянут в «Илиаде».
Ингушский язык калхьаж: скрытое посмотри
ингушский язык к1ал-хьаж: нижнее посмотри
хин-к1алар нек: подводное плавание.

Ингушский язык илли алара: пение
Этрусский язык лейн - умирать/ингушский язык лен: умирать
Адыгейский язык л1эн: умирать/ Кабардинский язык л1эн: умирать
Ингушский язык ле, лег, лен, лер, леж, леш, леч : умирать
Адыгейский язык л1агъэ "смерть"
Ингушский язык лаг1а: ступенька
Лимбургский язык laeg "пустой"
Ингушский язык леж, лег: мертвый
Ирландский язык lige: могила
Ингуш.язык легга: умерев
Ингушский язык леггви: умертви
Немецкий язык leer: пустой
ингушский язык лер: |от ле - умирать| - гибель, принятие смерти.
ингушский язык лер: след
чеченский язык лийриг(liyrig): умирающий
Фризский язык leech: пустой
Ингушский язык леш: умирая
Ингуш.язык лежже а : |гл. ф. от ле - умирать| -1 умирая, 2 хоть иумирает.
ингушский язык лер: |от ле - умирать| - гибель, принятие смерти.
др.-англ.leger, др.-норманд. legr «могила»;
Ингушский язык легр "умирать:"
Ингушский язык я легви: его умертви
РУССКОЕ Я ЛЕГ, Я ЛЯГУ, Я ЛЕЖУ
Английский язык lie: лежать
ингушский язык ле: умирать
ингушский язык леж: умирая
НА могильной плите этрусков есть надпись Tin elai sornai "тихо поет сорнай"
Ингушский язые тийн илли яй сорнай: тихо поет сорнай(вечерний)

ЭЛЕГИЯ
Происходит от др.-греч. ἐλεγεία «элегия», от ἔλεγος «элег, жалобная песнь», далее, вероятно, из фригийск. В ряде европейских языков слово заимств. через лат. elegia.Русск. через нем. Еlеgiе из лат
Ингушский язык илли легия: песня о мертвой

ИЛЛИАДА ГОМЕРА
До недавнего времени считалось, что чеченцы и ингуши – это потомки алан (акад. Паллас); шумеров и аккадцев (Б.А. Алборов); сирийских халдеев (Н. Пантюхов)
Шумерск. illu [il-lu] "песня".
Ингушский язык илли: песня
Шумерский язык elel песня wr. e-le-el "рабочая песня"
Ингушский язык эйлел: вознеси, подними
Аккадский язык elilu
elilla песня wr. e-lil-lа "рабочая песня"
Ингушский язык иллиала: спой
Ингушский язык болх илли: рабочая песня
Akk. mekû elilum [SONG] wr. e-li-lum "песня"
Ингушский язык иллиалархо: певец
Akk. zamāru ellulillum "тип песни"
Ингушский язык замару иллилаккхар: поздняя песня
Ингушский язык оалалим иллам: скащанное спето
Аккадский язык illalum il-la-lum "песня"
Ингушский язык илли алара: пение
Аккадский язык ilu i-lu "радостная песня, плач"
Ингушский язык илли ла: дать песню
Аккадский язык ilulamma: петь

ингушский язык моарол-лорор : ыж|б| блюститель нравов.
греческий язык моралис: нравственный
Ингуш.язык мар: муж

Древнегреческий язык elevo - поднимать
ингуш.язык эйлову: поднимаю
ингуш.язык эйловяв: поднял
ингуш.язык эйлвежлатт: поднимает

Ингушский язык шозза: вдвое (в 2 раза)
Древнегреческий язык shizo: раздвоить

Ингушский язык кутоли: походная ложка, носимая скрытно запазухой или в голенище сапога
Древнегреческий язык кутали: столовая ложка
Ингушский язык коци: коротка коса до пояса
Древнегреский язык коцида: коса
Ингушский язык маопе: близорукий
Древнегреческий язык myops - бли-зорукость
Древнегреческий язык kottu "победить"
Ингушский язык котто: 1 победитель.2 имя муж |
Ингушский язык коттвал: победить
Древнегреч.язык malassein - размягчать
Ингушский язык мялча: смягчен
Древнегреческий язык амалдино – «размягчаю, ослабляю»
ингушский язык а1малдино: ослабляю
Ингуш. язык мела ди: |гл. ф. от ди - делать| - 1 ослабить, смягчить, 2 сделать теплым, подогреть.
Праиндоевропейский язык meldi "остудить"

Древнегреческий язык фил: любовь
ингушский язык фийла хьажар: чувственный взгляд, внимательный взгляд.
ингушский язык са-фийло: чуткость.
Ингуш.язык фелла: целомудрие
Ингушский язык фел: бдительность, чуткость
Ингушский язык пятница: пIаьраска
Чеченский язык пятница(phе:raska): п1ераска
Древнегреческий язык :παρασκευή(paraskevа) пятница

ингушский язык ма: нет
древнегреческий язык ма: нет
КАМЕНЬ, СТРАХ, УЖАС
Ингушский язык кхер: страх, ужас
Древнегреч.язык ker: демон страха
Ке́ры (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ) — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть. Древние греки представляли кер крылатыми женскими существами, которые подлетали к умирающему человеку и похищали его душу.
Ингушский язык кхийрор: пугающая
древнегреч. ἀϊδής (аидес) - "невидимый, незримый"
Ингушский язык а1ид-дас: теневой отец
ингушский язык а11ид: собранные в тени скопившиеся в пару
Ингушский язык а: оставайся
Шумерский язык i: оставаться
Ингушский язык Iи: тень, пар
Ингуш. язык Iиду: тенивой
Ингушский язык а: нет
Древнегреческий язык а "без"
Пример Апатия (др. греч. α — без, πάθος — страсть)

Древнегреческий язык l: κόκκινο "красный"
Ингушский язык кхохкаве: кипеть
Ингушский язык кхохка: ярко-красный, алый цвет.

Древнегреческий язык omma: глаз
ингушский язык дырочка для шнуровки.: амм
ингушский язык шнуровка: аммейт
Ингуш.язык оъам: выступающий над поверхностью
Ингуш.язык оъамб1аргь: выпуклый глаз
Латынь umbo: выпуклость, выпуклость щита
Ингуш.язык оъамбара: выпуклый, нависающий, покрывающий
Ингуш. язык : у (удивление, восторг): Iаьлалай
Древнегреческий язык элэлей: увы
чеченский язык возглас, выражающий удивление(jalе:loy): 1алелой
Спартанский язык Алалай: крик вызова божества
По долине одной из них – Тиасы - шла дорога из Спарты в Мессению. ...... стихало, и криком «Алалай!» спартанцы призывали бога кровопролития Эниалия

Древнегреческий язык mars: бог войны
Аккадский язык marrjannu: член касты воинов
Ингуш.язык мяржа: воинственный
Ингушский язык мярж: 1война |армия на армию|, 2 боевой клич
Ингушский язык мяржа: 1воинственный |ая|, рожденный для войны, 2опасный для жизни

древнегреческий язык cosmos "космос"
Ингушский язык хозмаж: космос, упорядоченность(от хозме мир, украшение, хоз: красиво)/

Ингушский язык воскресенье: кIиранди
Греческий язык :Κυριακή "воскресенье

ингуш.яз. мосхарк: шкура, снятая с ног телят/ |др.греч. мос-хараки - телятина|.

Эли́зиум, или Элизий (лат. Elysium, от др.- греч. Ἠλύσιον (πεδίον), «Елисейские Поля») — в древнегреческой мифологии часть загробного мира, обитель душ

Ингушский язык елсмале: рай, загробмир

Древнегреческий язык aspektus: взгляд
Ингушский язык азбекхта: 1 взгляд, взор, 2 |д| - зрелище, вид, 3|д| - кругозор, поле зрения, 4|д|- явление, появление
Ингушский язык азбейра: 1|букв. потеря свойств личности|- сумашествие, 2|д|-необузданность
Ингушский язык ряшбехка: 1 почет, 2 почтительное отношение, повышенное внимание
от франц. respect, др.греч. respectus «уважение
Авгий Ἀυγείας (Аугейас) сын Гелиоса, царь племени элеев

От древнегреч. ἀὐγή (ауге) - "сияние, блеск, свет"
ингушский язык йоаге, яга: горение, сияние
Праиндоевропейский язык. дег//дог, бег, ег//ог, вег – «гореть, сиять» / ингушский язык дег, доаг, даг, боаг, баг, йоаг, яг, йог, воаг, ваг, вег : гореть, трясти
Праиндоевропейский язык degh: жечь/
Ингушский язык дягачидалларий: если-бы сгорело
Ингушский язык ягьяй: обжег
Древнеяпонский язык Яги” (яп. 夜藝)является древней формой глагола «обжигать»

Древнегреческий язык: существительные: ago, agado, aganto, agemo; agokampo, agosfero прилагательные: agemaглаголы: agi
древнегреческий язык agi: действовать
Активный
Происходит от activus «действующий»,
ингушский язык аьгга: |деепричастие| - выделив, подчеркнув.
ингушский язык аьга: 1 наученный, обученный, лощеный, 2 усовершенствованный, напр. аьга дег1 - усовершенствованное тело, т.е. тренированное тело.
ингушский язык аьгилл де: закалить.
ингушский язык аьги-кхала: |топоним|-с. в ингушетии| ныне развалины

Ингушский язык дягарий "огарок свечи"
Древнегреческий язык дигириа - подсвечник
от ингушского дяг: гореть

ДР.ГРЕКИ ПОТОМКИ ИНГУШЕЙ

Идеологическая ложь о том, что все народы Кавказа являются некими "осколками", каких-то неопределённых кочевых племён. Осколками кочевниками не могут бытьбезусловные мировые рекордсмены по частоте встречаемости субгруппы J2a4b-М67 - ингуши (87%), чеченцы (58%)
Субгруппа J2a4b-М67, связывается учеными-генетиками с культурами Трои, островов Лесбос, Лемнос (синтии, карийцы, критцы, минойцы и пеласги) и Хиос (лелеги и карийцы), а также хуррито-хаттами и этрусками, предковая индоевропейцам, семитам.

Не привнесла ясность в историю крито-микенских загадок даже такая точная наука как генетика. После масштабных исследований ДНК выяснилось, что по материнской линии коренные жители острова ведут европейское, а по мужской – малоазиатское происхождение. Примечательно, что сегодня максимальную концентрацию носителей «мужского» критского генома (Y-ДНК гаплогруппы J2) можно обнаружить в Ингушетии
данным ДНК-генеалогии остров Крит в середине 3 тыс. до н. э. был заселён людьми, носителями Y-гаплогруппы J2(ДНК гаплогруппа J => 45,000 лет назад появилась на Кавказе и Ближнем Востоке);
То выходцы с Ближнего Востока, Кавказа и Северо-Восточной части Европы, возможно, из Северного Причерноморья создали Крито-микенскую цивилизацию и были первыми жителями Крита, строителями дворцов и городов острова.
ГИППОКРАТ J2 потомок ингушей

Ингушская народная медицина:
Известный исследователь И. Пантюхов считает, что др. греки в отношении медицины многое позаимствовали у ингушей на Кавказе

Спартанский язык kadika "чаша на сиситиях"
Ингушский язык кадакIиг "пиала"
Ингушский язык пхьег1а "посуда"
Спартанский язык др.греч.пхято - тарелка, пхятаки - блюдце
Древнегреческий язык dikavosini -справедливость/ от ингушского дикавой: хороший
ингушский язык дикавойчани: быть приличным
от ингушского дик: хорошо
Шумерский язык dùg, du ‘хорошо’;/ чеченский язык хорошо(dik du): дик ду

Древнегреческий язык Porta: дверь
Ингушский язык портц1ека: замша
чеченский язык занавеска(pardo:): пардо

Ингушский язык рагI ‘сарай, скирда, стог сена; возвышенность, гребень
Древнегреческий язык rogos сарай
аварский язык .рагъи ‘навес’, рагъу‘вход’, чам. диал.рагъи ‘балкон, веранда’, даргинский язык рягъи‘загон’, табасаран язык . рагъ`в // рагъ`у ‘гребень’ [5].

Древнегреческий язык rytos ‘текущий, река’
Маори язык roto: озеро/ ингуш.язык руьйта: ручей, водопой
Чечен.язык pуьйта ‘водопой’, диал. раьт, руотуо, ингуш.язык руоьта "водопой, ток воды"
Праиндоевропейский язык *rout- "кишки"
др.-англ. rid ‘ручей, канава’, диал. rithe ‘ток воды’ (Ф III 464),

Ингушский язык кийлигь "чаша с крышкой"
Спартанский язык килик "чаша"
Украинский язык келих "кружка, стакан"
Белорусский язык кілішак "чаша"
Ингушский язык пхьег1а: посуда
посуда: пхьегIаш
Спартанский язык др.греч.пхято - тарелка, пхятаки - блюдце

Древнегреческий язык μύος(миоз): мышца
ингушский язык маза бол дулх: мышца

Асклепий это ингушское ЕЗХЛЕПИЙ: езхлепий: асклепий, древний жрец, медик высокого класса.
Ингушский язык езхлепий: |жреч| - жрец, имевший правоработать над мозгом, вскрывая череп
Ингушский язык езх: священный дар, высокая способность
езхьат: 1 жреческий комплекс |храм, мона-стырь, башни наблюдения неба, мастерские,вольеры и др. все вместе|, 2 священное место.

Древнегреческий язык басилиос "царский" басилевс "монарх, правитель"
Ингушский язык базилхий: придворный.
Ингушский язык базило: жрец, обращение к жрецу |букв. - священный|
Ингушский язык базилой: |букв.-возвышенные| - господа |обращение к обществу|.
Ингушский язык базийлий: жрец(букв.дорогой, священный, тяжелый)
Ингушский язык бази: основа
Английский язык basis "основа"
Ингушский язык базийлкаро: сторож, охранник священного заведения |храма, мечети, церкви и др.|
Ингушский язык базийличе: здание суда
Ингушский язык баз-1 е: хвойное дерево, применявшееся в кораблестроении. 2 ель, священное дерево
Ингушский язык база: ель, заменитель тисса
Латынь abies "ель"
Ингушский язык елла "земляника"
Ингушский язык баззилад: заседание, совещание, высших официальных лиц страны.
Ингушский язык базкад: кубок
Ингушский язык базмыж: давление, напор, гнет
Ингушский язык базорк: священный ритуал.
Ингушский язык базорка: 1жрец, исполняющий священный ритуал, 2 имя муж.
Ингушский язык базорки: |жреч.|-священная проповедь

КСИСТАРХ СПАРТЫ

Ингушский язык хашт: 1 караул, 2 ночная стража, 3 пароль |при смене караула|..
Ингушский язык хаштар: спортивные сооружения в прошлом |для обучения стражников|.
Ингушский язык хаштарха: заведующий спортивными сооружениями в прошлом.
Ингушский язык хашто: 1 военный вождь, 2 имя муж.
Ингушский язык хаштыр: 1 ночной страж, 2 начальник ночной стражи, 3 |в| -

САНСКРИТ ЯЗЫК БОГОВ СЫНБРАТ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА


Индусы считают санскрит божественным языком, на котором говорят боги и жители райских миров, а поэтому тот, кто изучает санскрит, тот, по мнению индийцев, приближается к богам.

Санскрит - язык змеелюдей нагов
Русские: Еще раз повторим, что ингушский язык на 80% (по глагольным корням) совпадает с русским. Очень много слов, близких возвышенному языку древних Ариев —санскриту.

Санскрит aham अहम् "я"/ ингуш.язык Iайха: сам
Санскрит vayam वयम् "мы"/ ингуш.язык вай: мы
Санскрит diirgha दीर्घ "большой/ ингушский язык ингушский язык деррига: весь, полностью
Санскрит strī स्त्री "женщина"/ ингушский язык сте, стер, исте, истер: женщина
Санскрит बहु bahú: много/ ингушский язык бIаьха: долго, длинно
Санскрит देह м. (dēha) тело/ ингуш.язык
дегI: тело
Санскрит हस् /has: смеяться/ ингушский язык къажа: смеяться, улыбаться
Санскрит दिन /diná/ n, द्यु /dyú : день/ингушский язык ди, дин: день
ингушский язык хIар дийнахьа: ежедневно
ингушский язык ден: с какого времени
Санскрит श्यै /śyāi/ , शीयते /śī́yate/ замерзнуть/ ингушский язык ша: лед, шалийт: дать замерзнуть, щийл: холодно, щийлдя: охложден.
Санскрит भी bhī: бояться/ Ингушский язык бахьа: |1утв - бохь, бохьаргьба, бехьар, бахьарди - не бояться, не пугаться|класс «б»|.
Санскрит तड् taḍ : ударить/ ингушский язык теда: рвать (на части), резать
Санскрит sa: करः (karaḥ) "рука"/ ингушский язык карахь: в руках
Санскрит kara «рука»
ингушский язык кара: 1 в руках, на руках, 2 вручную, руками, 3 в наличии,4 во власти, 5 в ведении.
ингуш.язык карадерза: |гл. ф. от дерза - повернуться| - повернутьсяк власти, уйти под власти
ингушский язык карадерзадер: завоеватель, подчинитель

Санскрит चक्र cakra: колесо/
ингушский язык чарх: колесо

Санскрит जन janah manuḥ "человек"/ ингушский язык йо1 девушка, нах: люди, ма1анах: мужчины

Санскрит я: явиться/ ингушский язык я: явилась, ва: явился
Саскрит pādah पाद "стопа"/ ингушский язык пхьидахь: икроножная(ноги)

санскрит. ni- «вовнутрь»/
ингушский язык ниI: вход, дверь
ингушский язык наIара: дверной
Арауканский язык nürüfwe: дверь

Санскрит dаhati «горит, сжигает»
Ингушский язык дIайха: горячий, жаркий
Ингушский язык дIайхади: согреть
Ингушский язык дIоахди: палить(обдавать жаром)
ингушский язык диалектн| - |гл. ф. от де - делать| - |точнее -д1оахде, проверочное слово - д1айха| - согреть, отогреть.: дохьде

|гл. ф от е - делать| - нагреть, согреть, ото-греть, подогреть.: йюахъеперегреться: сов дIоахдалаперегреть: сов дIоахде

Санскрит मुख /mukha: лицо/ ингушский язык мухь: крик, муц1: рыло кабана

Санскрит марта: смертный/ ингушский язык марта: поминальное угощение, поминки свозлиянием.
ингушский язык мартазкъа: 1 непьющий по обету, трезвенник,2 имя муж.
ингушский язык марта: завтрак

Санскрит джарья: заря/ ингушский язык
жеррахьа : |нареч| - засветло, до скончания дня.

Санскрит patram ‘крыло, перо’/ ингушский язык петар: пух, бедарг: перо

Санскрит hvatar, huvanas "взыватель"
Ингушский язык хатвех, хавейтар, хавейнар: звать, призвать
Ассамский язык asm: মাত (māt): голос
Ингушский язык маьтт: речь
Итальянский язык motto "остроумное изречение"
Ингушский язык мотт: язык, речь
Санскрит vida: знание/ ингушский язык ваад: закон/ ингушский язык вед: наконечник стрелы/ веда: сплющенно, плоский

Бенгальскийbn: বিছানা (bichana): кровать/
ингушский язык бийша-н: легшие
ингушский язык бийша бада цIа: спальня
Малаялам язык metta: кровать/
Ингушский язык метта: постельный
Ингушский язык мотт: постель

Санскрит сатьям: суть, правда
Ингушский язык саттам: наклонение
Ингушский язык саттма: извилистость, изогнутость.
Ингушский язык сатем: 1 успокоение, спокойствие, 2 тишина, покой, спадение деятельной активности.
Ингушский язык сатемза: не спокойно.

Ассами язык муниӽ মুনিষ: мужчина
Ингушский язык муниг: мальчик, пенис
Ингушский язык мун: мальчик, пенис

Санскрит кахала: сказитель
Ингушский язык хаала: скажи
Ингушский язык къахь-ала: горько скажи
ингушский язык кахьер: попытка

Пракритский язык (буддистов ) mangala "плуг"
Ингушский язык мангал: коса
Чеченский язык коса(mangal): мангал

Пракритский язык ma "не"/ингушский язык ма: не
Ассамский язык asm: শৰত(ȟ̇ôrôt) "осень"
Ингушский язык гуйра: осень
Ингушский язык г1орийт: мерзнет

Авестийский язык kasuš: маленький
ингушский язык к1ез-к1езиг: мало-помалу
ингушский язык кIезиг: мало, немного

Сингали язык оху: он/ ингушский язык оаху: нами
Бенгали язык সে ш̌э: он/ ингушский язык
ший: свое (его, родит.пад.от "он сам")

Непали язык उहाँ уха̄̃: он/ ингушский язык
укхо: 1 этот, 2 он.

Ингушский язык кор: окно
Ингушский язык кор: найти
коран, кораг1, корат, корг1олла: оконный, окна, на окне, по окну
Ингушский язык кор: зрачок
Древнегреческий язык kor: зрачок, зеница
Шерпский язык करूङ (karūṅ): окно
Хинди язык खिड़की (khiṛkī) : окно
Панджаби язык: ਖਿੜਕੀ (kʰiṛkī): окно

Санскритsa: भ्रू (bhrū): бровь
Генеузский яз баркон "окно"
Ингушский чзык б1аргойн: видел
Ингушский язык зрение: бIарга са
Чеченский язык (bjarg): б1арг: стекло, глаз, зеркало
Чеченский язык пример: оконное стекло – коран б1аьрг
Ингушский язык байра: видение
Сардинский язык biri "видеть"
Ингушский язык б1арг: глаз
Ингушский язык байра: видение
Сардинский язык biri: видеть
Чеченский язык б1арг (bjarg): стекло
пример: оконное стекло - ко:ран б1аьрг
Ингушский язык бIарг: глаз
пример: голубые глаза - сийна бIаргал
Генуэзский язык barcon: окно
ингушский язык б1аргойн: видел
ингушский язык б1аргейн: видя
Фриульский язык balkon: окно
Ингушский язык байра: видение
Сардинский язык biri: видеть
Баскский язык beira: стекло
Русский язык бровь
Бенгальскийbn: ভুরু (bhuru): бровь
Английский язык brow: бровь
Санскритsa: भ्रू (bhrū): бровь
русский язык брови, бровь
Ингушский оъам-б1аргь: выпуклый глаз
Древнегреческий язык omma: глаз
ингушский язык дырочка для шнуровки.: амм

Хинди язык cħoṭā: маленький / Синдхи язык cīto: маленький / Маратхи язык cħoṭā: маленький
Ингушский язык цатоъа: нехватает
ингушский язык недостаток (нехватка): цатоъар

Бенгальский язык bn: গাছ (gāčʰ) дерево
Ингушский язык гач: сруб
Ингушский язык гIадж: палка
Праиндоевропейский язык *ǵhazdho- : палка
Чеченский язык палка(g’az-): г1аж

Санскрит kha "вода"/ ингушский язык хий: вода/ ингуш. язык кха: очаг, кхе: чечевица, взрослеть, расти, успеть
Санскрит ha: да/ ингушский язык хаъ: да
авестийский язык awrа "дождь"
Ингушский язык 1овра: поток воды
Чеченский язык горный поток(jovras,): 1овраш

Санскрит кэша "шерсть"
Ингушский язык къаж "шерсть"
Хеттский язык kišša "причесать"
ингушский язык къажденна: расчесанн
Чеченский язык къаж "расщипанная шерсть"
Чеченский язык къажданн "расщипать"
Венгерский язык haj "шерсть"

Санскрит Урдхвам: вверх/ ингушский язык ура ваха: ушел вверх
ингушский язык урагI: вверх
Санскрит водар, вахана: идущий/ ингушский язык водар: идущий, вахана: уехавший, вахав: пошел
Санскрит вах: вести/ингушский язык ваха: въехать
Ингушский язык вагIа: сидеть
Вахана (санскр. वहन, vahana от санскр. वह, «восседать, ехать на чём-либо») — в индийской мифологии — объект, или существо (персонаж), используемое богами как средство передвижения

санскрит vah- «вести, водить, идти, выходить замуж» [2:177].
Ингуш.язык ваха//ваг1а (ц.-туш. вахаᴴ) «идти, пойти», классный глагол йаха «идти, выйти
праславянский язык *jḗxati, *jḗdǭ,: ехать/ ингушский язык яхайт, ехийт, яхай, ядай: ушла, уходит, убежала
Ингушский язык ихав, ихад, ахад, ихаб, ихай: ходил, ходило, ходили, ходили, ходила
Авестийский язык (мертв 4000 лет) āhad- «подходить/ ингуш.язык ахад: ходили

Санскрит Уддияте: выходить/ ингушский язык удаде: |гл. ф. от де - делать| - |заставить побегать| - похитить, увести бегом,т.е. угнать
ингушский язык удди: бегом

Санскрит Дан: дар/ ингушский язык данне а: просто (совершенно)
ингушский язык къовсадалийта : |гл. ф. от далийта - заставить дать| дать возможность втянуть себя в спор, стол-кновение.
ингушский язык дицдала : |гл. ф. от дала - дать| - забыть, прийти в забвение.

ведический язык súvar: солнце
Ингуш.язык сейвар: светоносный, эпитет бога ц1ея
Ингуш.язык сейвар: мой
Ингуш.язык совар: я

Протокельтский язык *so-sin , *se: я
ингушский язык со, сех: я, мной
Праиндоевропейский язык *só , *séh: этот
праиндоевр. *séh wl «солнце»
ингушский язык сонцахь: со мной
древненемецкий язык sunnа «солнце»
чеченский язык суна(suna): мне, меня

Протокельтский язык *so-sin , *se: я
ингушский язык со, сех: я, мной
Праиндоевропейский язык *só , *séh: этот
праиндоевр. *séh wl «солнце»
ингушский язык сонцахь: со мной
древненемецкий язык sunnа «солнце»
чеченский язык суна(suna): мне, меня

АВЕСТИЙСКИЙ ЯЗЫК БРАТ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА
Авестийский язык azǝm: я/ ингуш.язык азэм: я(утвердительное)/ ингушский язык аз: я, луч солнца/ праславянский язык азъ: я
Авестийский язык yūžəm: вы/ ингушский язык уж-ам: они

Авестийский язык zantu ‘племя’
Ингуш.язык ц1енда: отец крови, владелец
Ингушский язык ЦIа ‘дом; комната’.
Чеченский язык ЦIа ‘дом; комната’.
праадыг. язык *цIэ ‘дно’
абх.-абаз. *цIа ‘дно’
Прадагестан язык цIан ‘дно, хижина, дом’, / ингуш язык ц1енош: дом, строение
Ингушский язык ц1ийнаш: из крови

Авестийский язык kaena "месть, наказание"
Ингушский язык къин: 1 ненависть, 2 злоба 3 грешное.
Ингушский язык къинт1ера: прощение(снять грехи)

Авестийский язык ta: тот/ ингуш.язык д1а: тот
Авестийский язык mašiiākō: человек/
ингушский язык ма1а: 1 мужчина, 2 мужского рода.
ингушский язык ма1ал: мужество
ингушский язык ма1а-саг: 1 жрец солнца, 2 |перен. - таккак мужчину в гражданской жизни называлиборш|в| и часто - бож|в|| - мужчина.
Авестийский язык duma: хвост/ ингушский язык думи: курдюк
Авестийский язык hizuua: язык/ ингушский язык вращаться, крутиться, вертеться: хьийза
ингушский язык хьовза: повернуться, завертеться, закрутиться
Авестийский язык vaēδa: знать/ ингуш.язык вейдза: узнать
Авестийский язык mainiiete: думать
ингушский язык маIанта: со смыслом

Авестийский язык an: дышать
ингушский язык Iан: пар
Авестийский язык āste: сидеть/ ингуш.язык астагI: хромой/ астагIлелха: хромать
Авестийский язык aoxte: говорить
Ингушский язык яха: говорить
Ингуш.язык яхайт: скажет

Авестийский язык aiiarə: день/ ингуш.язык утро: Iуйре/ утром: ийрана
Авестийский язык hanō: старый/ ингуш.язык старый: къаьна

Авестийский язык aka, ako: злой/ ингуш.язык аькха: зверский

Авестийский язык tašō: топор/ ингуш.язык стричь : тасса
Ингуш.язык стричься: тассийта
Авестийский язык hačaite: следовать
Ингуш.язык хьакхача: подойти, прийти, прилететь
Ингуш.язык хьакхаьча: приезжий
Авестийский язык aoštō: рот/ ингуш.язык йист: рот
Авестийский язык zāmāta: зять
Ингуш.язык заме: поезжанин за невестой со стороны жениха. чаще употребляется мн. число этого тер-мина - замеж|б|
Ингуш.язык замеж: поезжане за невестой со стороны жениха
Чечен.язык замо(zamo:): поезжанин

ВОСПИТАНИЕ ЖЕНЩИН У ИНГУШЕЙ


ВОСПИТАНИЕ У ИНГУШЕЙ 19-20 ВЕКА

Воспитательный «ритм детства» выглядел следующим образом. Все дети (как мальчики, так и девочки) находились вместе до шести-семи лет. После наступления этого возраста девочек постепенно начинали отделять от мальчиков и накла¬дывать определенное ограничение на их поступки в поведении.
Как правило, девочек раньше мальчиков начинали вовле¬кать в трудовую деятельность: дочь с раннего возраста ста¬новилась активной помощницей матери, ухаживала за млад¬шими детьми, прислуживала старшим. Она присматривалась к различным женским занятиям, училась убирать дом, готовить пищу. Уже с шести-семи лет она ухаживала за младшими детьми, с десяти носила воду, выполняла разные поручения, ряд мелких домашних дел.
Затем девочек начинали учить этикету, который они долж¬ны были соблюдать в семье и в гостях.
В целом же воспитание девочек целиком являлось исклю¬чительно заботой женщин дома (как правило, матери). Особенно усердно заставляли девочек чистить кувшины («кудал», «г1умаг1») и тазики («тас»), поскольку их вид свидетельствовал об опрятности и трудолюбии. По мере роста девоч¬ки овладевали и различными женскими навыками: учились обрабатывать шерсть, ткать сукно, изготовлять кошмы,делать шапки, шить (последнее считалось одним из важных достоинств хозяйки).
Уже к 12—13 годам девочка, наравне со взрослыми женщинами, принимала активное участие в трудовой жизни семьио.

ВОЕННАЯ СЛУЖБА

Тарг, тарч, пирг, пар, пхьарс, туре, кхалкх (кхалкъ), пхо, пезарг, пIелзарг, даргI - все эти термины обозначают один и тот же предмет - защитное вооружение вайнаха-воина, т. е. боевой щит.
Зарг - боевой щит круглой формы
Зарговза - сложилось из двух компонентов: зарг - боевой щит, говза - умелая мастерица, владеющая щитом. Такой титул-звание в присуждался мехкарий - (девы страны)когда она выделялась среди других в умении владеть щитом, мечом, луком. За эти качества девушка награждалась от имени племени золотым щитом и вместе с наградой ей присуждалось высшее воинское звание - Зарговза.

ПIелзарг - защита для пальцев лучника: большого, указательного и среднего, которыми натягивалась тетива боевого лука. Это была особая "персчатка" (обратите вним. на звук «с» в середине слова), кожаными футлярчиками для пальцев, которыми натягивали тугую тетиву боевого лука, - большого, указательного и среднего, от которых шли кожаные тесемочки и перевязывались у запястья. Это была защита для пальцев - пIелзарг, где первая часть пIелг - палец, вторая - зарг - щит.

В фольклоре ингушей глубокое обобщение получила мысль, что только в труде человек обретает счастье, что полезен обществу тот, который трудится, что труд является важнейшим средством формирования в человеке лучших нравственных качеств («Человек хорошеет только в труде», «Чело век почитается по результатам работы его рук», «Цена человека — его работа» и др.)
В трудовой семье воспитывались и такие высокие нравственные качества, как честность и правдивость, скромность и вежливость, гостеприимство и др. С понятием честности и правдивости у ингушей связывалось и представление об общественной силе человека («Если честен, то силен»). Культивировалась бескомпромиссность и постоянная предпочтительность этих позиций («Если даже горько, говори правду», «Сидеть можешь криво, но говори прямо», «Сумей сдержать слово» и др.). У детей вырабатывались сдержанность («самое лучшее в нраве — сдержанность»), выдержка, разумное терпение («у разумного есть терпение»). Их учили быть скромными ('«не хвали себя, если ты хорош, тебя и так заметят»).

Народная педагогика ингушей резко осуждала себялюбие, самовосхваление, зазнайство, хвастовство, зависть, ложь и другие пороки. Большое внимание уделялось воспитанию у детей таких нравственных категорий, как дисциплинированность, I чувство коллективизма, послушание, уважение к родителям и ^старшим вплоть до беспрекословного повиновения, верность в | дружбе, любовь к родине. В мальчиках воспитывали храбрость, стойкость, самоотверженность, в девочках — терпели вость, верность, безропотность и покорность старшим, а в будушем — мужу.
Все это соответствовало идеалу нравственного совершенства той эпохи, так как критерии воспитания подрастающего поколения у вайнахов 'были тесно связаны с историческими услвиями их жизни.

Борьба против иноземных поработителей, специфика внутреннего ранне-классового устройства требовали физически сильных людей. Именно поэтому, наряду с трудовым и об-щественно-нраветвенным воспитанием, ингуши уделяли много внимания физическому и военному воспитанию. Ф. И. Леонтович в своей рукописи «Быт и воспитание горцев», приводил интересные сведения о состоянии физического воспитания детей ингушей и чеченцев с давних времен до конца XIX в., и указывал, в частности, что в ранний период встречаются аналогичные древнегреческим элементы физических упражнений и состязаний 49.

В то же время, вполне оценивая положительные стороны в семейном и общественном воспитании детей у чеченцев и ингушей, следует указать и на его отрицательные стороны, обусловленные патриархально-феодальным бытом семьи и влия¬нием религии, в том числе ислама. Огромный вред воспитанию детей причиняло мусульманство, которое стремилось использовать в своих интересах положительные требования народной педагогики. Так, прекрасное чувство уважения к старшим служители ислама стремились использовать для воспитания детей в духе покорности и в духе уважения к деятелям религии — муллам^ эксплуататорам-князьям интересы которых защищала мусульманская религия.
Священное чувство — патриотизм, готовность к защите родной земли муллы стремились использовать для борьбы про¬тив иноверцев. При этом подавлялось все, что шло вразрез с догмами ислама: чувства дружбы и братства между народа¬ми, взаимной поддержки и выручки в борьбе против общих врагов

ОБРЯД РОДЫ У ИНГУШЕЙ


Принимать роды приглашали бабку-повитуху. Придя в дом, повитуха прежде всего обращалась к магическим приемам: открывала все ящики, отпирала все замки, разряжала оружие, раскрывала ножницы, развязывала все, что могло быть завязано, распускала роженице волосы и с помощью огня, железных орудий и т. п. отпугивала «враждебные силы».
. Женщины рожали, сидя на корточках и держась за спускавшуюся с потолка веревку; присаживаясь на низенькую скамеечку или на коленях, опираясь руками о плечи одной из присутствующих, которая садилась перед роженицей [17, 20]. Для облегчения родов делали легкий массаж области поясницы и живота, а также согревающий компресс с помощью подогретого в горячей воде куска войлока. С этой же целью в сосуде грели воду и заставляли роженицу посидеть над паром. Иногда к пояснице или животу прикладывали сухую шерсть. Новорожденного обмывали, пеленали и укладывали рядом с матерью.

Роженица оставалась в постели не менее 3 дней, на протяжении которых ее и новорожденного особенно тщательно оберегали от «сглаза», «нечистой силы» и т. п. Сохранились свидетельства, согласно которым еще во 2-й половине XIX века у ингушей в горах был общественный родильный дом с обслуживающей родильниц специальной повитухой. В нем женщина оставалась на 40 дней после родов [19, 23, 24].

В числе подарков в прошлом была и сама колыбель, если только молодая женщина не возвращалась для родов в родной дом и не привозила колыбель оттуда. Одна из старших родственниц или пожилая соседка торжественно брала ребенка у матери, купала его, пеленала и укладывала в колыбель. Затем обычно колыбель переносили из комнаты невестки в общее помещение дома. Этот элемент обряда, при котором молодая мать уже не присутствовала (а если присутствовала, то держалась в стороне), знаменовал приобщение новорожденного к семье.

Ребенка держали в колыбели до года (первые полгода — почти непрерывно). У всех народов края колыбель была однотипной: деревянная качалка с отверстием для трубки, по которой стекала моча. Конструкции колыбели соответствовало пеленание — тугое и неподвижное, для чего младенца крепко притягивали широкими лямками к колыбели, не подкладывая под голову подушку. Все это подчас приводило к деформации черепа и вредило здоровью ребенка. Вынимали его только на ночь, когда он спал вместе с матерью, днем же — не чаще 3-4 раз. Усыпляли укачиванием и колыбельными песнями.

В ингушской семье вплоть до недавнего времени большое влияние на весь образ жизни семьи, в том числе на воспитание ребенка, оказывал обычай избегания [23]. Мать, следуя обычаям, не могла не только кормить ребенка грудью при родителях и старших родственниках мужа, но и подходить к нему, даже качать колыбель, если он заплачет. Большая роль в уходе за маленькими детьми принадлежала бабке, тем более если она жила с женатым сыном. Помогали обычно и остальные женщины — взрослые сестры мужа, другие невестки, старшие дочери.

Таким образом, семья была и остается основным социальным институтом ингушей. Они в большей степени, чем другие народы страны, сохранили традиционный уклад жизни и нормы демографического поведения [25], что, безусловно, находит свое отражение в традициях по воспитанию и вскармливанию детей раннего возраста. Культурно-этническими особенностями можно объяснить более высокие показатели длительного грудного вскармливания в современных ингушских семьях.

1. Воронцов И. М., Фатеева Е. М. Естественное вскармливание детей, его значение и поддержка. — СПб., 1998. — 262 с.

ОБЕРЕГИ ДЕТСКОЙ ЛЮЛЬКИ У ИНГУШЕЙ

Ингуши говорят, что “ремень, на котором висел кинжал, у мужчины развязывали только после его смертиˮ. 1378 При первом укладывании ребенка в колыбель, как, впрочем, и в последующее время до 2−2,5 лет,чтобы ребенок не пугался, не болел и рос здоровым, у изголовья колыбели клали такие обереги, как ножницы или нож, сердолинку («хьер-къиг»), отросток дерева турса, 1381 айвы или боярышника (так как они отличались жизнестойкостью и прочностью), амулеты («джей»), молитвенник, 1382 на запястье ручки и на ножку завязывали красную нить. Чтобы уберечь ребенка от дурного глаза и болезней, использовали навязь – «кIажарг» из боярышника, которую прикрепляли с левой стороны колыбели. Если в доме был клык и ноготь волка, то его подвешивали над люлькой. Когда моя мама хотела их убрать, бабушка сказала: «Это оберегает от болезни и сглаза ребенка». Иногда бабушка говорила, что их можно повесить и на одежду. Раньше, когда начинали строить новый дом, для оберега от сглаза и порчи под фундамент клали волчий клык и ноготь. 1383 В люльку к спящему ребенку также клали кусочек угля, или мать трижды обводила зажженной спичкой вокруг спящего ребенка, нашептывая заклинания, а коробку со спичками клала под подушку ребенка. 1384 Причем последний вариант оберега трансформированном виде, распространен и в настоящее время, используется в качестве лечения от сглаза. При этом вокруг головы больного ребенка трижды обносят щепотку соли, нашептывая заклинания, и бросают ее в огонь. Укладывание сопровождалось благопожеланиями здорового детства, счастливой жизни: «Пусть люлька станет благодатью для тебя!» – «Дала беркате долда хьона ер ага!»; «Вырастай крепким хозяином!» − «Визза цIенда волаш хьалкхувла!»; «Пусть ты будешь братом (сестрой) семи братьев!» − «ВорхI веший воша (йиша) халва!»; «Быть тебе благородным сыном (дочерью) своих родителей!» − «Хьай даьна-нанна эзди воI (вариант - йоI) хилва!»; «Быть тебе уважаемым среди людей!» − «Наьха лерхIам тIехьа болаш хилва!». Колыбельки изготавливали из плодоносящих деревьев − грушевого, боярышника или грецкого ореха. В предпочтении плодовых деревьев прослеживается связь с культом плодородия. Наибольшее распространение получила колыбель небольшого размера, со спинками на дугообразных полозьях. Ручки и ножки ребенка в колыбельке перетягивали двумя широкими полосами ткани с тесемками, которые протягивались под колыбелью и завязывались на перекладине посередине. На месте для матраса, как и в самом матрасе, делали специальное отверстие, куда подставляли трубчатую овечью кость с предварительно удаленным костным мозгом (инг. сип) для стока мочи в керамическую банку, крепившуюся под колыбелью (инг. тIакъ). 1385 Сверху на перекладину накидывали покрывало (теплое, шерстяное или тонкое, в зависимости от сезона и погоды). Более ранний вариант колыбельки – подвесное сооружение в виде небольшого ящика с боковыми ограждениями, который подвешивали за перекладину посередине. Представления, связанные непосредственно с самой люлькой, известны: запрещалось раскачивать пустую люльку, так как в доме больше не будут рождаться дети, переносить ребенка через перекладину, иначе он рисковал остаться без здорового потомства, нельзя было завязывать свивальники пустой колыбели, не переносить что-либо над ребенком в колыбели и т.д. 1386 Так или иначе, нарушение всех перечисленных запретов, связанных с колыбелью, приводило к прекращению потомства.

У ингушей практиковались всевозможные приемы, связанные с верой в магическую силу, преследовавшие цель предохранить младенца (особенно в возрасте до года) от «злых сил». Так, под подушку ребенка клали острые предметы (нож, ножницы, спички и др.)
Согласно обычаю, стричь ребенка, как правило, начинали очень рано, ибо считалось, что ребенок плохо растет и не при¬бавляет без этого в весе. Первую стрижку или бритье волос на голове должен был проводить здоровый, сильный и высокий юноша, с красивыми волосами (им обычно бывал родственник, сосед или гость). Сбритые при этом волосы не выбрасывались, а взвешивались и, согласно весу, «парикмахер» награждался деньгами. Кроме того, должны были приготовить какое-либо заказанное им блюдо. Мать хранила первые волосы ребенка, пока он не начинал говорить
Если ребенок долго не говорил, его ставили между двух лошадей и заставляли произносить «тпру», а также кормили кончиками языков животных.
Различные обряды существовали у ингушей для того периода, когда ребенок начинал ходить. Так, например, когда ребенок только-только самостоятельно вставал на ноги, между ними прокатывали бублики.

Так, «для того чтобы обезопасить себя и плод, в качестве оберега беременная женщина носила на себе какой-нибудь металлический предмет, предпочтительно с колющими или режущими свойствами». 1279 «Для того чтобы нейтрализовать влияние злых духов и сглаза, у порогакомнаты, где находилась роженица и ребенок, прибивали подкову, клали нож, кинжал, топор, серп и т.д. У изголовья ставили веник, а под изголовье клали нож, шило, хлеб, серу. На видном месте раскладывали свинцовые пули, ружье и пистолет, щипцы…»

ОБЕРЕГ ИНГУШЕЙ ДЛЯ БЕРЕМЕННОЙ ЖЕНЩИНЫ

Так, «для того чтобы обезопасить себя и плод, в качестве оберега беременная женщина носила на себе какой-нибудь металлический предмет, предпочтительно с колющими или режущими свойствами». 1279 «Для того чтобы нейтрализовать влияние злых духов и сглаза, у порогакомнаты, где находилась роженица и ребенок, прибивали подкову, клали нож, кинжал, топор, серп и т.д. У изголовья ставили веник, а под изголовье клали нож, шило, хлеб, серу. На видном месте раскладывали свинцовые пули, ружье и пистолет, щипцы…». 1280 Веник также являлся предметом-медиатором, с которым в этнокультуре ингушей существует множество запретов. Так, его нельзя передавать из рук в руки, а только бросив на землю; на него нельзя наступать, тем более переступать через него; его нельзя ставить, тем более в угол; им нельзя было обметать входящих; нельзя было подметать в комнате беременной, только что родившей женщины или подметать после захода солнца и т.д. Данные запреты актуальны и в настоящее время.

В комплексе поведения беременной женщины было много и других суеверных запретов, направленных на то, чтобы отвратить вред от ребенка, находящегося в утробе матери: нельзя было перешагивать через кучу шерсти (ребенок будет капризным); нельзя было насмехаться над недостатками других людей (ребенок родится ущербным); в присутствии беременной нельзя было рассуждать о болезнях вслух (у ребенка может случиться такая же болезнь); нельзя было наблюдать либо раздувать огонь (у ребенка будут отметины / родимые пятна на теле); нельзя было садиться на камень, пустое корыто, сундук и т.д. 1281 Для беременной невестки существовал запрет принимать пищу при свекрови. К числу пищевых табу исследователи относят запрет на поедание «мяса тура, зайца (тогда ребенок родится с заячьей губой), буйвола (так как роды будут тяжелыми), лошади.

Оберегами для будущей матери и ребенка считались также клыки собаки, волка, медведя. Этнографический материал свидетельствует об особом отношении в ингушской традиции к некоторым животным, птицам и пресмыкающимся, отдельные части которых несут в себе защитные магические свойства. Дополнительно к перечисленным представителям фауны стоит отнести орла, оленя, коня, быка, барана, козла, особые свойства которых являются проекцией их связи с космогонической моделью мира, с солярными, аграрными и тотемическими культами.
Есть ингушская легенда о времени светопреставления. Когда оно наступит, ничего не сможет противостоять ветру светопреставления. Один волк будет стоять против ветра, несмотря на то, что с него сдирается кусками кожа. Стоя смело против ветра, он скажет: Если бы я знал раньше, что у меня столько сил, я бы на земле ничего живого не оставил!»

Иррациональные методы лечения у ингушей
С раннего возраста ребёнка старались окружить вниманием, основанным на профилактических поверьях. Так первые ногти и волосы ребёнка принято было хранить.Пуповину ребёнка берегли до тех пор, пока он не сделает первые шаги. Для оберега от злых духов ингуши привязывали к люльке
коготь медведя, в магическую силу которого верили.

ЗАПРЕТ НА УГЛЫ, ПОРОГИ
ТАБУИРОВАНИЕ ПОВЕДЕНИЯ БЕРЕМЕННОЙ У ИНГУШЕЙ

Каждая женщина, будучи от природы нечистой (т.е. связанной с темной, потусторонней, производящей силой), является «сакральной по отношению ко всем взрослым мужчинам;если она беременна, то становится сакральной и по отношению к другим женщинам клана (за исключением близких родственниц)». 1265 Для беременных женщин существовал свой особый порядок поведения

В районе Мохлой-ара есть место под названием «БаьттIа кхера» («Треснутый камень»). Между расщелиной там был родник, который люди считали святым. После того как в этом роднике постирала вещи женщина, которая должна была совершить обязательное обмывание, источник высох. 1267 Взбивали масло только женщины. Занимались этим не всякие женщины, а только те, у которых была «легкая рука». Особенно это занятие было запрещено выполнять женщинам, вернувшимся с похорон. Нельзя было входить в комнату, где взбивали масло, роженице, если после родов не прошло сорока дней.

ЗАПРЕТ НА УГЛЫ

«Беременная остерегалась смотреть пристально на чтолибо, сидеть в углу комнаты или за углом столика, выливать воду через порог, вязать, шить и т.д.» 1269 Здесь следует конкретизировать несколько моментов. Во-первых, запрещалось «пристально смотреть на что-либо, сидеть в углу комнаты или за углом столика, выливать воду через порог» не только беременным женщинам. Непосредственно «застывший взгляд» объясняется открытой возможностью проникновения в человека потусторонней силы. Иногда человеку с застывшим взглядом, пристально смотрящему в одну точку, ингуши говорили: «ГIамаша дIахьоргва хьо!» («Тебя ведьмы унесут!») или «Из саг гIамаша дIавехьав!» («Этого человека ведьмыунесли!») Что касается матримониального запрета девушкам сидеть в углу стола, комнаты, то он носит универсальный характер, т.е. присутствует во многих культурах и относится к обоим полам всех возрастных групп. Так, например, исследователь Н.И. Толстой, описывая славянскую духовную культуру, коррелирует углы избы с порогом по признаку «живой – мертвый». 1271 Отсутствующие в природе прямые углы семантически олицетворяли искусственное пресечение пространства, а, следовательно, несли потенциальную угрозу. Обязательным условием при выливании воды за порог (чистой или грязной – не имело значения, особенно воды, оставшейся после умывания ребенка) было отсутствие брызг, так как они могли разозлить внешние силы и навлечь беду. вышесказанного, являясь средоточием мистических иррациональных сил, они транслируются в народной традиции как запретные, а также используются при совершении лечебных ритуалов и гадательных действий. Так, например, порог, являясь в ингушской культуре межевым пространственным ориентиром, символизирующим одновременно начало жизни и ее конец, связь мира живых и мира мертвых, может выступать как «сильное» место, способствующее излечению от болезни, избавлению от душевных переживаний.

Вне пространства дома особыми объектами пересечения добрых, живых и злых, мертвых сил выступали перекрестки и мосты. На перекресток бросали наговоренные предметы для наведения порчи, но вместе с тем туда выбрасывались и предметымедиаторы, которым во время лечения «передавалась» негативная энергия. Объясняя происхождение многих болезней влиянием нечистой силы, злых духов, недовольством родовых святых или нарушением установленного правила, ингуши обращались к народным способам лечения, которые направлены были на изгнание или переселение болезней в землю, в железо, веник, порог, золу / сажу / уголь, соль, яйцо, птиц или несуществующих лиц. Б.К. Далгат приводит вариант излечения от болезни, возникшей вследствие «нарушения дня». «Ингуши почитают много дней (“держат день”), посвященных тому или другому из святых; день олицетворяет самого святого; он считается духовным, живым существом, следящим за действиями человека, и ингуш всякое несчастие приписывает влиянию какого-либо дня… у него, говорят ингуши, – гам. Больной припоминает, что он, положим, в среду совершил гам, например, дал огня соседу. Он непременно обращается к знахарю или цайн-сагу, прося узнать волю святого среды (бога грома и молнии Села). Жрец берет три круглые маленькие палочки одинаковой величины: одна из них белая − жребий какого-нибудь уважаемого ццу (например, Мятцели), другая − черная − жребий без имени, третья – жребий святого среды − Села, против которого содеян грех, она белая и с меткой. Жрец берет все три жребия, кладет в деревянную ложку и с благоговением, как перед молитвой, начинает их качать в ложке. Если выпадет из ложки жребий с меткой, то у больного, значит, есть гам (грех) против этого святого;

ТЕПЛОЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ


ТЕПЛО
Древнепрусский язык tарреlаukеn: огонь
Ингушский язык топпал: стрельба

ЭЛЕКТРО
Древнегреческий язык электр: янтарь
Ингушский язык алийхтер: янтарь(букв. тело пламени)
Ингуш.язык алалта -форд|- балтийское море |букв. - хранящ. пламя, т.е. янтарь|
Ингушский язык ал: пламя
Гавайский язык ula "красный"
Гавайский язык olelo "слово"
Ингушский язык оалело: сказанное
ингушский язык оалампалий: сказатель
ингушский язык оалампий: 1 пророчество огненное слово, 2 прогноз.
Русский язык алый
мэнский язык aile (кельт. язык) "огонь"
Ингушский язык ала цIел *пламенный
Ингушский язык алиц1ера: молния
Древнегреческий язык elicere: молния
Ингушский язык силам: янтарь(древесная смола)
Финский язык salama: молния
Ингуш.язык сансийгал: электричество
Ингушский язык адиц1 е: электроток
Ингушский язык адсирд: электрический ток

Ингушский язык Э-ЛАКХТРИЙ-ЦЕСТ-ВО "сверху идущая красномедная смерть

СТАНЦИЯ
Происходит от польск. stancja (XVII в.) или stacja, из лат. statio «стояние; местопребывание»
ингушский язык стат: пункт, место
ингушский язык стамах: станция
ингушский язык стане: |воен| - лагерь
ингу.язык астандорт: месторасположения

ГИДРО
ГИДРО(ГЭС ГИДРОЭЛЕКСТРОСТАНЦИЯ)
Древнегреческий язык hydr: вода
ингушский язык хийдаре: наводнение.
ингушский язык хидрий-някъан: хидриевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык хид: вода
Агульский язык хьед: вода
Будухский язык хьад "вода"
Рутульский язык хьед "вода
Ингушский язык хий д: вода идет
Ингушский язык хий: вода
Хеттский: hēus ‛дождь’
ингушский язык хий: вода
ингушский язык хиш: воды
ингушский язык хишт: выдра.

СИФОН
Древнегреческий язык sipho: трубка
Происходит от ингушского
Ингушский язык сиппа: 1 сифон, 2 трубочка для стока мочи вдетской люльке, приставлявшаяся в интимное место ребенка
Ручки и ножки ребенка в колыбельке перетягивали двумя широкими полосами ткани с тесемками, которые протягивались под колыбелью и завязывались на перекладине посередине.
ИНГУШИ на месте для матраса, как и в самом матрасе, делали специальное отверстие, куда подставляли трубчатую овечью кость с предварительно удаленным костным мозгом (инг. сип) для стока мочи в керамическую банку, крепившуюся под колыбелью (инг. тIакъ).

СЕКУНДА, ЧАСЫ, МИНУТА


Происходит от лат. secunda (в выражении secunda pars minuta «следующая часть минуты») букв. «следующая, вторая», форма ж. р. от secundus «следующий, второй», далее из sequi «следовать; провожать» (восходит к праиндоевр. *sekw- «сопровождать») Русск. секунда — с XVIII века, заимств., вероятно, через нем. Sekunde.

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ
Латынь secundus «второй»
Ингушский язык шиъхундаш: второй наступающий
Ингушский язык шинсахьата: двухчасовой
Ингушский язык шинара(s,inara): вторник
Ингушский язык шин: в сложных словах "дву", "двух"
Аккадский язык šinā, šittā: два
ингушский язык двенадцать: шийтта
Немецкий язык Zeit: время
Чеченский язык час(sax’t): сахьт
Ингушский язык 12 часов во времени, 12 мясяцев в году

Ингушский язык са-кхето: секунда(удар света)
Ингушский язык сахьонгь: миг, секунда
Ингушский язык сахь-сахьтехь: ежечасно
ингушский язык санильг: секунда букв. частица света
ингушский язык сахьатва: стадия, период, фаза |короткие
ингушский язык сахьа: круг, циферблат часов; в прошлом - кругсолнечных часов.
Ингуш.яз сиха: 1 быстро, скоро, резво, 2 учащенно дыша.
ингушский язык сахьийзо: беспокоить, тревожить
ингушский язык сахьп: часть, раздел.
Иврит he: שעה (šaʿah) час
Киньяруанда rw: saha(isaha) час
Науатль язык ацтеков nah: cahuitl: час
Арамейский язык arc(сир.): ܫܥܬܐ (šāʕtā’) час
Адыгейский язык сыхьат час/
ингуш.яз сыхайт "скорее" "учащенней"
Даргинский язык сягӀят: час
Осетинский язык os: сахат час

Ингуш.язык укх сахьат: сейчас (немедленно, скоро), пока (пока-что, в данное время)
Осетинский язык уыцы сахат: тот час
Выруский язык õkva: сейчас/ ингуш.язык укх: настоящий (данный, этот), тот (этот-же)
Ингуш.язык укхва: здесь
Ингушский язык укх: этот, тот, он
Эламский язык akka: тот/это ингуш.язык укхо: 1 этот, 2 он./ укх: данный, этот, тот (этот-же)
Алеутский язык укан: этот

Ингушский язык шозза: вдвое (в 2 раза)
Чеченский язык шозза(s,ozza): два раза, дважды, вдвое
Древнегреческий язык shizo: раздвоить, расколоть
Русский язык шизо-френия(раздвоение личности)

ингушский язык шолха: вдвое (пополам), двойной
ингушский язык следующий: шоллагIдар
чеченский язык второй(s,olg’a): шолг1а
Марийский язык шола, шолагай "левый"/горномарийский язык шалахай "левый"/ ингушский язык шоллагIа прил. *другой (следующий) числит. *второй
Русский язык шульга: левый, другой

ЧАСТЬ, ЧАСЫ, ЧАСТО, УЧАЩЕННО

ОТ ИНГУШСКОГО КАСТО: ЧАСТО
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК КАСТТ: ВСКОРЕ
Прагерманский язык *kaste 'поспешность' Ингушский язык кастта: вскоре
Английский язык haste "поспешность"
Латышский язык kuost "спешить"
Немецкий язык hast "поспешность"
Голландский язык haast "поспешность"
Ингушский язык каст: часто
Праславянский язык *kestъ "частый"/ Чешский язык častý "частый"
Чеченский язык кеста(kеsta): скоро
пример: кест-кеста – часто

далее из sequi «следовать; провожать» (восходит к праиндоевр. *sekw- «сопровождать»)

Ингушский язык сехьва: противололожно
ингушский язык сехьа: по эту сторону |от преграды, нап. от речки|, проти-воположное - дехьа.
ингушский язык сехьа ваккха: |яккха| - |гл. ф. от ваккха - доставить| -доставить на эту сторону
ингушский язык сехьаэккхаде: |гл. ф. от эккхаде - прогнать| - перегнать на правую сторону.
ингушский язык дехьа-сехьа оттадар: перестановка
ингушский язык дехь-сехь : здесь и там |букв, по ту и по эту сторо-ны|
ингушский язык дехьа сехьа даха: переставить

РУССКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ТЕХ-СЕХ ИНГУШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

ни в тех, ни в сех — (ни то, ни се; ни при чем)
Русский язык тех-сех
Ингушский язык дехь-сехь : здесь и там |букв, по ту и по эту стороны|.
русский язык то-сё
чеченский язык туда и сюда (djay-sx’ay): д1ай-схьай
ингушский язык дехьа-сехьа аха: переставить
КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ
Корнский язык deghow: справа/ ингуш.язык дехьавы : переправиться на ту сторону.
Бретонский язык dehoù: вправо/ ингуш.язык дехье: противоположная сторона/ ингуш.язык дехьа: за (на вопр."где?")/
ингуш. язык дехьа-хьоргь : знак переноса.
Ингушский язык дехье: противоположная сторона
ингушский язык дехьолар де : посмотреть с другой стороны
ингушский язык дехьренап эва: полюбить ту |противоположную| сторо-ну, перен. - полюбить чужое.
ингушский язык дехьреп эва : получить унесенное |украденное| назад.
ингушский язык дехьара: из-за (на вопр."откуда?")
ингушский язык дехьардар: тот (другой)

Чеченский язык противоположная сторона(dе:xе:): дехе
противоположная сторона(dе:x’е:): дехье
)Ингушский язык дехьте другая сторона 2 |б|, -ж|д| - противоположный берег.
Латынь dexter "противоположный, правый,
Английский язык dexter: правая сторона 2) книж. правый 3) книж. по правую руку, вправо

БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД СЛОВА СЕКУНДА
Ингушский язык сехьунд1а: провожать до туда
ингушский язык секунда:

ингушский язык сек(ун): 1 сечение, рассечение, 2 надрез, 3 царапина
ингушский язык да: отец, хозяин, есть (иметься) , идти (приближаться), лететь, прийти (наступить), принести
ингушский язык секрег1а: отделение, разлучение
Сегрега́ция (позднелат. segregatio «отделение») — политика принудительного отделения какой-либо группы населения

МИНУТА
Ингушский язык маанж: гимн солнцу
Ингушский язык миножц1 а: |жреч| - зимний дом солнца.
ингушский язык миножц1авар: пребывание солнца в зимнем доме.
ингушский язык минот: 1 время движения солнца и передвижение его тени от гномона в течение 60 ударов пульса человека, 2 |современ| - минута.
ингушский язык миноувси: жен имя
шумерский язык минус: женщина
баварский язык monat: месяц
ингушский язык мийнат: низкорослая

Башкирский язык минең: мой
Бурятский язык минии: мой
Исландский.язык minn: мой
Датский язык min: мой

Ингуш. язык сейг1: |местоимен| о себе
СЕБЯ: готский. sik, др-в-немец. sih (н. sich), швед., датск. sig, норвеж. seg; к лат. se, русск. -ся
Древненемецкий язык sih "себя"/
тевтонский язык sikk: себя, себе, собой
чеченский язык сайггара(sayggara): от себя лично
Ингушский язык сейгар: от себя
ТЕВТОНСКИЙ ЯЗЫК Одно местоимение – «sikk», обозначает «себя, себе, собой». Может использоваться с предлогами для уточнения значения, не изменяя своей формы.
Ингушский язык са вы: мой
Литовский язык savo "свой собственный"/ ингушский язык са вы: мой собственный

ИНГУШСКИЙ БИРХ НЕМЕЦКОЕ ПИВО, РУССКАЯ БРАГА


ингушский язык забберх1: 1 соус, политый виноградным вином|соком|, 2 маринад.
ингушский язык тухберх1: 1 рассол, 2 подливка из соляного раствора.

Ингушский язык берх1: отвар
Ингушский язык бирх: варево
Иврит (bîrah): пиво
Немецкий язык Bier: пиво
Английский язык beer: пиво
Осетинский язык бырæгъ: квас, брага
Русский язык брага
Польский язык braha: домашнее пиво
Венетский язык bira: пиво
Нижнесаксонский язык Beer: пиво

У ОСЕТИН
Осетинский язык æлутон: пиво

Появление ронга, пива («бæгæны») и æлутон Нартовский эпос связывает с именем главной героини эпоса – Сатаной. Согласно сказаниям, именно ей приписывается изобретение этих напитков.

У ОСЕТИН САТАНА У ИНГУШЕЙ СЕЛА-САТА МАТЬ НАРТОВ
У ИНГУШЕЙ: СЕЛЕ САТА ДАЛА РЕЦЕПТ ПИВА
Интересно, что по сказаниям, есть возможность будучи живым, физически проникнуть в мир мёртвых. Боткий Ширтка — умел перемещаться между мирами, и большую часть жизни провёл в Эле. Туда он приводил Селу-Сату, других нартов и даже людей. Также принес из Эла водяную мельницу, а с его помощью Сата принесла иглы и рецепт изготовления пива.

Осетинский язык æлутон: пиво
Ингушский язык ялатон: зерновой
ингушский язык ялат: хлеб(зерно)
ингушский язык елат: |букв, данное, полученное| - урожай,полученный с полей.
финский язык olut: пиво
Шведский язык öl: пиво
Карельский язык olut: пиво
Исландский язык bjór; öl: пиво

Е́лта (Е́лат) — в ингушской мифологии, одноглазый бог охоты и урожая, защитник лесных животных и людей. Сын верховного бога Дьалы, брат Тушоли и Эштра
Елат - в переводе с инг. "зерно." Символ Елты — пшеничное зерно. Его называли «Дэли Елта». Мог принимать облик белого оленя. Каждое животное имело его метку. Ему подчинялись как животные, так и лесные люди (хьун-саг, вочаби, хьунан йоI).
Легенда «Как Елта стал одноглазым» повествует о том, как сын демиурга, желая быть независимым, помог мальчику вырастить пшеницу. За это отец наказал его, лишив глаза. В дальнейшем просить урожая стали у богов-покровителей своего рода Возникновение культа бога охоты, объясняется тем, что для ингуша в период неурожая, охота являлась чуть ли не единственным источником пропитания. Всякий охотник перед охотой непременно обращался к нему с мольбою о помощи, просил его, чтобы он не отгонял от него зверей, а после охоты приносил ему в жертву рога убитого зверя.

ХМЕЛЬ
Ингушский язык хо: хмель
хаттский язык ha «ячмень» (вероятнее всего напиток из ячменя)
шведский язык hop: хмель

чеченский язык хмель(xo:я:xar): хояхар
ингушский язык мед: перезрелый, спелый
ингушский язык моз(модз): мед
Этрусский язык маз - медовое вино
чеченский язык мед(moz): моз
пример: пчелиный мед – накхаран моз

Ингушский язык йий: пиво
Чеченский язык пиво(yiy): йий
Ингушский язык Iи: пар, тень

Удмуртский язык сур: пиво
Ингушский язык шур: молоко(кислое)
Древнеисландский язык sýra "кислое молоко"
Чеченский язык молоко(s,ura): шура
Марийский язык шӧр "молоко"
Ингушский язык шурий тIоа: сметана
Английский язык sour "кислый"
Немецкий язык saure sahne "сметана"
Голландский язык zure room "сметана"
Исландский язык sýrður rjóm "сметана"
Албанский язык djathë: сыр/ ингуш.язык дьяттах: масло
Ингушский язык сувсар, суйса: бродить, киснуть
Малайский язык susu "молоко"
Испанский язык susurrar "шипить"
Индонезийский язык susu "молоко"
Английский язык souse: рассол

Осетинский язык махсымæ, бырæгъ: брага
ингушский язык масхам: квас
чеченский язык мохса(moxsa): кукурузный, просяной квас

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК къæдор: творог
ингушский язык к1одар: творог

ИНГУШСКОЕ БЛЮДО: БИРХ
Ингуши очень любят горячий бульон с мясом. Обычно сюда также подают Бирх – это сваренная в бульоне картошка, мелко нарезанная морковь с зеленью.

ОСЕТИН ОБ ИНГУШАХ


Осетинский писатель Хаджи-Мурат Мугуев так пишет об ингушах:

«Среди горских племен Северного Кавказа ингуши являются единственной народностью, у которой никогда не было никаких сословных разделений. В то самое время, когда соседние с ними кабардинцы и осетины имели у себя князей, узденей и алдаров, малочисленные, но свободолюбивые ингуши не знали над собой князей и дворян, - легко и просто управляя собою через совет старейшин ингушского народа. Еще и поныне, гордые этим высоким прошлым, ингуши рассказывают старинную повесть о том, как в далекие от нас времена к одному ингушу заехал из Дагестана проезжий. Во время ужина ингуш, слыша несколько раз от гостя слово «бек», спросил его о значении этого слова. Гость объяснил и в свою очередь спросил ингуша об их беках и князьях. Услышав гордый ответ о том, что среди ингушей господ нет, гость весьма удивился и взволнованно спросил:

- Кто же вы такие, если живете без господ?

- Мы? - переспросил ингуш, - сейчас объясню. Есть у вас кто-либо выше бека?

- Как же, есть… - пролепетал удивленный лезгин.

- Кто?

- У-у-у… Большой человек. Сам хан.

- Ну, а выше его, еще кто есть?

- Есть. Но только далеко… Сам падишах.

- Та-ак… - протянул удовлетворенный ингуш. - Ну а выше падишаха кто-нибудь есть?

- Кто же может быть выше падишаха? - один только Бог...

- А-а-а… Ну вот ваш падишах нам равный человек. У нас тоже, как и у него, кроме Бога никого нет старше…».

Мугуев Хаджи-Мурат. Ингушетия. Очерки. М., 1931, с. 21-22

МОЙ ТЭЙП ЙОВЛОЙ






ИНГУШСКИЕ БАШНИ СКЛЕПЫ, ЙОВЛОЙ И ДРУГИХ ТЭЙПОВ ИНГУШЕЙ

Йо́влой, Евло́евы — самый крупный ингушский род (тэйп), численность которого составляет около 100 тысяч человек[1][2][3][4]. Включает в себя около 60 ингушских фамилий (ингуш. «вяр», «никъ»). Йовлой происходят из древних поселений-городов Горной Ингушетии: Тиша Йовли, Йовли, Пялинг, Ний, Нийкоате, Мусиево (Мусийкъонгий-ков), а также средневекового селения Ахки-Юрт (ныне Сунжа) Пригородного района Северной Осетии. Представители данного ингушского тейпа также владели урочищами на землях, входящих в наши дни в состав Грузии: «Амга», «Чимга», «Ахиели», «Йовлой-те» и «Йовлой чоже»

Этноиерархия Раса: Европеоидная
Тип расы: Кавкасионский
Группа народов Галгаи
Вайнахи (нахские народы)
Язык Ингушский
Первые упоминания :Предание о Йовлой Довтбий Хучбаре (XIII в.)
Включают около 60 ингушских фамилий («вяр», «некъ»)
Предки: Галгаи
Родственны: Лоалахой
Историческое расселение
Селения Горной Ингушетии: Йовли, Пялинг, Ний,Нийкоте, Мусийкъонгий-ков, Хай а также Ахки-Юрт (ныне село Сунжа Пригородного района Осетии.

ВЛАДЕНИЯ ЙОВЛОЙ:
Тиша Йовли — древний башенный город-поселение в Ингушетии. Расположен в Джейрахском районе Ингушетии. Ныне покинутое село, административно относится к Йовли и вместе с ним входит в сельское поселение Гули, однако географически, в различных источниках, выделяется как отдельное селение
Первое упоминание XIII век (Предание о Довтбий Хучбаре — сыне Довта из Йовли).
На территории города-поселения имеется архитектурный комплекс «Тиша Йовли», представленный множеством исторических объектов: одна боевая башня (вIов) и восемь жилых башен (гlала), а также 11 склеповых могильников
С северной стороны к Тиша Йовли примыкала высокая заградительная стена с широкими арочными запирающимися воротами, у которой постоянно дежурила хорошо вооруженная многочисленная местная стража, контролировавшая пролегавшую здесь жизненно важную торгово-транспортную магистраль «Дорогу ингушей». За проход взималась определенная плата скотом, оружием, тканями, металлами и т. п.)
14, 15 июня 1830 г. Тиша Йовли и Йовли были взорваны генералом Абхазовым, за отказ жителей этих сёл прислать старшин для присяги и выдать аманатов. Склепы также сильно повреждены. В своем донесении наместник Кавказа Паскевич, военному министру Чернышеву об экспедиции генерал-майора Абхазова против ингушей 31 августа 1830 года под № 565 сообщал:

«В ночь с 14-го на 15-е прибыла в лагерь левая колонна после весьма трудного перехода по карнизу скал, ограждающих р. Ассу. Во время двухдневного пребывания соединенного отряда на р. Ассе, приведены были к присяге на верноподданство деревни галгайские, из коих две Верхние и Нижние Яулы, расположенные на противоположном берегу р. Ассы, отказавшиеся прислать старшин для присяги и выдать аманатов, были сожжены кавалериею, переправившеюся через довольно глубокую и быструю р. Ассу. Кн. Абхазов, избрав старшин в каждом галгаевском селении, возложил на них обязанность передавать приказания правительства народу и доводить до сведения начальства нужды и прошения жителей деревень и начал 17-го июля обратное следование к р. Тереку»[10].
Из Тиша Йовли также ведут своё происхождение представители крупнейшего ингушского рода (тейпа) Йовлой (включая его патронимии), которые согласно известным исследователям кавказоведам (Крупнову Е.И.[11], Семёнову Л.П.[12] и др.) являлись владетелями земель и башенных замковых построек селений Йовли, Тиша Йовли, Ний, Нийкоате, Пялинг, Мусиево и Ахки-Юрт.

Йовли (ингуш. Йовли) — средневековый ингушский башенный город-поселение.
На территории города-поселения имеется архитектурный комплекс «Йовли» или «Керда Йовли», представленный множеством исторических объектов: одна боевая башня и пять жилых башен.

Пялинг (ингуш. «Пхьа́линг») — село в Джейрахском районе Республики Ингушетия.
Селение Пялинг считается основанным представителями ингушского рода Полонкой(Полонкоевы,Чаниевы, Дарсиговы, Боковы и др.), которые согласно известным исследователям (Крупнов Е.И.[3], Семёнов Л.П.[4] и др.) являлись владетелями башенного комплекса Пялинга. Селение также считается родиной тейпа Чаниевых (Полонкой), представители которых поселились там и являлись родственниками Евлоевых. Представители и тех и других фамилий долгое время совместно проживали в Пялинге ещё со 2 пол. 19 в

Ний — древний город-поселение в Ингушетии. Расположен в Джейрахском районе. Ныне покинутое селение, административно входит в сельское поселение Гули. Из поселения Ний ведут своё происхождение представители крупнейшего ингушского рода (тейпа) Йовлой (включая его патронимии: Саговы, Гайсановы, Куркиевы и др.), которые согласно известным исследователям кавказоведам (Крупнову Е.И., Семёнову Л.П. и др.) являлись владетелями земель и башенных замковых построек селений Йовли, Ний, Нийкоате, Пялинг, Мусиево и Ахки-Юрт.
На территории поселения находится архитектурный комплекс «Ний», представленный множеством исторических объектов: 4 боевые башни, 1 — полубоевая и 13 полуразрушенных жилых башен, а также 14 склеповых могильников.
Поселение Ний расположено на правом притоке реки Тхаба-чоч, на высоте 1700 м. над уровнем моря. Ближайшие поселения: на востоке — селения Нийкоате и Мус-къонгий ков, на юге — Цизды, на юго-востоке — Цхаралте, на западе и юго-западе — селения Пялинг и Йовли.

Мусийкъонгий-ков(Мусиево)
Древнегреческий язык Мусагет: Апполон
Ингушский язык муса: божество солнца
Ингушский язык мусейне: 1 храм божества солнца . по некоторым - был расположен у берега сунжи вблизи с. апьтиево, где обнаружены массивы фундаментов
Ингушский язык мусвате: черновик.
Ингушский язык мусий къонгий юрт : 1 монастырь жрецов божества Мусея, 2 |топ| - с. в древней ингушетии,ныне развалины.
Ингушский язык мусиц1ей: музыкальное представление
Ингушский язык мусмалхий: |жреч| - солнце-положение.
Ингушский язык мустакъин "творчество"
Ингушский язык сакъа мусхаж: духовная музыка.
Ингушский язык мусико: ученик музыканта.
Ингушский язык муса имя.муж.
Ингушский язык мусаргь: |музаргь|е|| - |топ| - с. е древней ингушетии.
Ингуш.яз мусарге: грот, небольшая пещера, обвитая зеленью.
Ингушский язык мусит: ученик божества Солнца
Ингушский язык мусита "музыка"
Ингушский язык мусийкар "композитор"
Арабский язык мусикар Флейта (мусикар)
Ингушский язык мус: склонность к искусству.
Ингушский язык мусарха: |мусаргь, музаргь|e|| - святилище мусия |
Ингушский язык мусахье: созрецание |наблюдение природы беззаписей солнцеположений|
Ингушский язык музыка: мукъам

ЯЗЫЧ. ХРАМЫ ИНГУШСКОГО ТЭЙПА ЙОВЛОЙ и ДР. ИНГУШЕЙ:
Древние Храмы горной Ингушетии:
1."Мятер-Дэла(трон богов)"-VI-VIIвв.
2."Сусон -Дэла(покровитель благородных женщин)"-XV-XVIвв.
3."Мят-Сел"-IV-VIIIвв.
4."Тхаба-Ерды"-IX-Xвв.
5."Альба-Ерды"-V-XIIIвв.
6.храм "Таргим"-XI-XIIвв.
7."Дик-Села"-В окрестности с.Духьар-гашта VI-VIIIвв.
8."Сампай-Цув"-ул.Джейрах IX-XIвв.
9.Техка-Моттиг-IX-XIвв.
10.Амгот-Ерды.
11.Молдз-Ерды-с.Ольгети,IX-XIвв.
12."Важагат"-VIII-Xвв.
13."Малад-Йерда"-ус.Ляжги,VIII-Xвв.
14."Морч-Села"-с.Моржчие.
15."Гал-Ерда"-с.Шоан,VIII-XIвв.
16."Макхала"-с.Шоани,VIII-XIвв.
17."Балам-Ерда"-VIII-XIвв.
18."Итаз-Ерда" с.Ольгети.
19."Дзарака-Дэда"-с.Хулий,X-XIвв.
20."Йерпатие"-VIII-XIвв.
21."ЦIувге"-VIII-XIвв.
22."Маги-Йерда" в урочище Магате.
23."Ткъамаш-Ерда"-XIII-XIVвв.,Салги XIII-XIVвв.
24."Селашатс"-Столпообразное святилище ус.Лялах VIII-Xвв.
25."Цулгате"-с.Хули, VIII-Xвв.
26."Ма-Ерда"-VIII-Xвв.
28."Ауш-Села"-Язычес.святилище на левом берегу Ассы.
29.Кулой лом-села-на вершине "Кулой - лоам".
30.Храм "Ангенты".
31."Селяште"-с.Йовлий, VIII-Xвв.
32."Йердиче"-VIII-Xвв.
Ткъамаш-Ерда"-XIII-XIVвв.,Салги XIII-XIVвв.
Мятер-Дэла(трон богов)"-VI-VIIвв
Малад-Йерда"-ус.Ляжги,VIII-Xвв.

ИНГУШСКИЙ КАМЕНЬ ЖРЕЦА ХРАМА МАГО-ЕРДЫ

ИСПЫТАНИЕ СИЛЫ
Ученый-кавказовед Ф.И. Леонтович в своей рукописи «Быт и воспитание горцев» приводит интересные сведения о состоянии физического воспитания ингушей, указывая сложные элементы состязаний. Это могло быть метание камня в цель, толкание на дальнее расстояние, проверка гибкости рук при подъеме камня. Исследователь И. Семенов писал о предмете, который встречался на таких состязаниях: «В местном музее имеются следующие предметы, поступившие в 90-х годах из святилища Маго-ерды: небольшой черный камень, имеющий с одной стороны пять круглых углублений, с другой - два; камень этот некогда служил для испытания зрелости юноши: испытуемый должен был вложить пальцы в углубления камня и поднять его….». Такой камень постоянно хранился в святилище, откуда жрец выносил его только в дни состязаний.
Главным физическим воспитанием детей-горцев было обучение отличному владению оружием, умению выезжать боевого коня, безропотно переносить голод и нужду.
Маго-Ерды (или Маго-Ерд) — древнее святилище, расположенное в горах на территории современной Ингушетии.
Святилище находится на склоне горы Цейлом (3171 м, у ингушей считается священной), рядом с обрывом, оно достаточно труднодоступно.
Использовался для проведения языческих обрядов до второй половины XIX века.
ИНГУШСКИЙ БОГ ВОЙНЫ: МОЛДЗЫ-ЕРДА
Храм Молдз-Ерды- Горная Ингушетия с.Ольгети,IX-XIвв.

По словам жреца Газбыка, хамхинцы на горе Маги в ноябре месяце молятся и приносят жертвы Маги-ерде, громадный эльгыц которого построен по указанию духов ясновидцев. Он же сообщил мне о существовании у ингушей бога войны, называемого Молдзы-ерда, что означает «проворный ерда (дух)». Он, подобно Аресу, шел на войну впереди ингушей и нес им победу. Благодаря ему люди становятся проворными, храбрыми, непобедимыми. Его никак нельзя было уязвить, потому что он подобен тараму (духу); покровительствуемые им люди также были неуязвимы. Поклясться его именем никто не осмеливался; иначе и правая, и виновная сторона останутся без детей. Его почитали ингуши всех обществ и горные чеченцы. Он не является уже предком того или другого общества, а создан для выполнения функций, общих всему племени. Ему молились, приносили жертвы и просили помощи на войне.

ИНГУШСКОЕ БОЖЕСТВО: Саниба-ерда
И. Дахкильгов
У всемогущего бога Дяла было много детей. Среди них были братья ерды - божественные Мятцели, Амага-ерда, Хал-ерда, Тамаж-ерда и Саниба-ерда. Старшим из братьев был Мятцели. Он первым ушел из семьи и поселился на вершине горы Мятлам. Другие братья расселились по тем местам, где сейчас находятся их храмы. Лишь один из братьев, Саниба-ерда, как младший, остался на месте. К этим братьям подселились другие ерды. Так, к Мятцели подселились и породнились с ним ерды Мятар-Дяла и Сусан-ерда.
В год раз, а иногда и два раза, от Саниба-ерда ночью высоко вверх поднималось сияние. Цай-саг - жрец знал дни, когда обычно это происходило. В это время он и его подручные ночами наблюдали за храмом. Когда сияние возникало, то с утра начиналось празднество и в течение трех дней при храме жгли свечи и костры.
Все братья ерды незримо ходят среди людей. В последний месяц лета, в Сели-бутт, был определенный день, в который, считалось, ночью собирались все братья ерды и решали свои общие дела.
В ту ночь у всех храмов жгли костры и возносили моления.
Когда из Санибанского ущелья последним уходил род Куштовых, они у своего родника, что течет там, оставили золотой бокал, в знак того, что когда-нибудь сюда вернутся

ПРЕДАНИЕ АКИЕВЫХ ЙОВЛОЙ:
БИТВА ЗА РОДОВОЙ КОТЕЛ

Интересно, что в крупнейшем общенациональном храме Тхаба-Ерды долгое время находился под присмотром потомственных священнослужителей из рода Евлой большой медный котел с выбитыми изображениями тамг — «отличительных знаков благородных ингушских родов», ...
ЭЖИ ЭКХ(АКХИ)
Такой случай подвернулся неожиданно. У Евлоевых из родового замка украли ночью большой родовой котел – святыню всего рода. Случай по тогдашним меркам беспрецедентный. Законы адата гласили о том, что если из башенного очага кто-либо украдет хотя бы одну ложку, то на нем половина человеческой крови, а если украдут очажную цепь, то ответственность ложится на вора равная убийству хозяина очага, но если кто осмелился украсть родовой котел, то он перечеркнул весь род, значит и ответственность как за убийство всего рода.
Открыто никому не было предъявлено претензий, по указанию самого Эхка все члены рода вели себя спокойно.

Стороны согласовали такой вариант и Эжи Эхк со своими людьми при полном вооружении погрузился в эти деревянные кадушки, и, пользуясь ночной темнотой, подъехал к воротам замка. Стражники долго не хотели открывать водовозу ворота. Когда же убедились, что он один и с ним никого нет, они открыли ворота и впустил караван со смертельным грузом в замок.
В условленном месте ждала этого случая и вся дружина Эжи Эхка. Эхк со своими людьми выскочил из кадушек, перебил безоружную стражу. Вся его оставшаяся дружина ворвалась в замок. Началась повальная резня, весь род был вырезан. Не пощадили никого. Предание говорит о том, что спаслась только одна беременная
женщина, которая в это время была где-то в гостях у своего отца. Род соседей на определенное время перестал существовать.
По тогдашним меркам это был акт возмездия, достойный храбрецов, защищающих честь своего рода, святость домашнего очага, очажной цепи и родового котла, который им достался от предков с завещанием о том, чтобы они его берегли, как зеницу ока. (Предание гласит о том, что родовой котел был таких крупных размеров, что на его дне мог, вытянув руки и ноги, лечь мужчина самого высокого роста).
Коварство вождя соседнего рода привело к гибели всего рода. Женщина, которая была в гостях у своего отца, осталась одна. Род весь погиб, но она родила сына и от него потом пошло продолжение рода.
Читатель простит нам, что мы не называем имена тех погибших вождей исчезнувшего на время рода, – причины общепонятны. Наша задача – освежить легендарный образ человека-легенды Эжи Эхка, родоначальника многочисленного рода Евлоевых.
После всех этих грозных событий, спустя год, произошла кровавая бойня между двумя соседними родами, – из замка Пхьуй и родом Эжи Эхка.

Часть Евлоевых, которые основали с. Валерик (Товбулатовы, Умалатовы, Зильбукаевы, Чекуевы, Гадаевы, Мусаевы и т.д.) называли арсхоевцами. Они из аула Ний переселились в другое место и основали аул Хай (Хьай). Оттуда они переселились на место, где впоследствии основали аул Валерик (Валарг). Они себя называют ингушами, хотя записаны в паспорте как чеченцы. И чеченцы их называют ингушами. Они помнят свое происхождение и знаю свою генеалоги. Это говорит о том, что они окончательно не оторвались от своих корней.

Валери́к» — стихотворение великого русского поэта Михаила Юрьевича Лермонтова, посвящённое сражению на реке Валерик. Было написано сразу после боя в 1840 году и впервые опубликовано в 1843 году в альманахе «Утренняя заря»

Ниже приводим генеалогия Евлоевых из Валерика:
Эжа /Эхк /Ча /Боил /Морх /Визат /Аьта /К1анг /Овш /1умур /Сату /К1озал
На1ип /Т1айп /Зибук /Садлакъ

Эжа /Ахка (потомки Акха Акиевы) /Къарч /Исиг /Доврг /Мецхал /Оза /Або /Абаьд /Ями /Ярыч /Сали

Из Ний Евлоевы выселились в Ангушт (совр. с. Тарское в Пригородном районе Северной Осетии), Заур-Ков (вблизи которого была основана крепость Владикавказ), Ахки-Юрт (совр. с. Сунжа в Пригородном районе Северной Осетии). Оттуда часть Евлоевых переселилась в Насыр-Корт в начале Х1Х в., когда шло освоение ингушами долины р. Назранки. Также из аула Ний, часть Евлоевых расселилась по долинам рек Валерик (Валарг), Шалажа и Гойта, основав населенные пункты Валерик, Шалажи и Гойты. На сегодняшний день в Чечне живут очень много потомков тех переселенцев, которые в седьмом-восьмом колене имеют со мной общих предков. Если в Валерике спросить: «Где живут Евлоевы?», отвечают: «Ты спрашиваешь об ингушах?» и показывают район их проживания. Они сами до сих пор помнят, что являются ингушами и принадлежат к роду Евлоевых. И другие жители этого села называют их ингушами. Они рассказывают, что когда они поселились в этом месте, там никто не жил. Не они подселились к чеченцам, а чеченцы позже подселились к ним. На сегодняшний день в Валерике, Шалажи и Гойтах живут представители рода Евлоевых, носящие фамилии Товбулатов, Умалатов, Зильбукаев, Гадаев, Тачаев, Байсаев, Идрисов, Мусаев, Исаев, Ульбиевы. Они более, чем кто-либо сохранили ингушское самосознание и эздел, потому что живут на своей земле.

Эжа-Гирк-Бурдо-Эзи-Бак1илг-Бешк-Мусса-Параж-Оржко-Байсар-Зубейр-Маци-Х1ажбийкар

АКИЕВЫ(ЙОВЛОЙ) С ДОЛАКОВО ПРОТИВ ДИНИКИНА

Вот уже 95 лет миновало с тех грозных дней, когда жители ингушского селения Долако
Вот уже 95 лет миновало с тех грозных дней, когда жители ингушского селения Долаково, встав на пути регулярной Деникинской армии, приняли смертельный бой во имя торжества идеалов справедливости и равенства, обещанных им и всем ингушам большевиками. В той схватке пало практически все взрослое население Долаково, а погибших мужчин сменяли, защищая свою землю, женщины и даже дети. Долаковский бой стал еще одной героической страницей в истории ингушского народа.

Воспоминания генерала Деникина.
Февраль 1920 год. Ингуши - самый малочисленный, самый воинственный народ, как на Кавказе, так и по всей России, которые с давних пор живут в Юго-Восточной части Терека Курской низменности, по правому берегу реки Терек и на Восток реки Асса.

Ингуши стали ландскнехтами советской власти, ее опорой, не допуская, однако же, проявления ее в своем крае.

Ингуши являются виновниками в том, что революция на Кавказе победила. Если бы революция на Кавказе была подавлена, этот упрямый народ ушел бы в горы, леса, где создаются отряды, и силы гвардии России тают с каждым днем от их нападений. В 1919 году, когда верные мне части намеревались пройти через земли ингушей, мы получили решительный отказ. И после чего двинули свои силы на ДОЛАКОВО, где собирались всадники из ближайших сел. Их было менее 300 человек.
Жалкий остаток. Триста всадников, вооруженные большинство ружьями и кинжалами, против сильной дивизии, снабженной новейшей техникой, казалось на первый взгляд, что дивизия не оставит и следа от этих дикарей. Но, увы! Ингуши не только отбили гвардейцев, а гнали их до самого Терека и переправиться успели только три десятка человек.
Жалкий остаток от дивизии. За одного убитого они убивали десятерых своих врагов. В январе сего года 1920, когда гвардия захватила Владикавказ и угрожала разгромом Реввоенсовету, ингуши своим вмешательством освободили Реввоенсовет и при этом обстреляли и жестоко разгромили город, захватили Госбанк и крепко засели в нем. Они грабят всех кого хотят. Осетин - за их беспомощность. Дагестанцев - за плодородные земли. Кабардинцев - по привычке. Терских казаков - за то, что они живут на земле отцов. Большевиков - за верную службу им. Но их ненавидят все, и они продолжают делать свои дела. Они не чувствуют не малейшей опасности со стороны, так как знают, что ни один народ на Кавказе не посмеет поднять на них руку.

ДЕНИКИН.
Данный текст является копией, переписанной с подлинника, висящего в Третьяковской Галерее.

В 1919 году на ультиматум генерала Деникина выдать представителей советской власти на Кавказе — Кирова, Орджоникидзе и прочих — ингуши ответили яростным сопротивлением и потеряли в боях треть взрослого населения

КАТОЛИК


КАТОЛИК
Заимств. в XVII в. из польск. яз., где katolik < ср.-лат. catholicus «католик» < «вселенский, всеобщий» — из греч. katholikos — тж. (kat(a) «сообразно», holos «целый»). Католик буквально — «сторонник христианской веры, утвержденной вселенским собором».

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Византийский язык katholikos: католик
ингушский язык католи: вознесение рук высоко над головойпри молитве.
ингушский язык котало: успех
ингушский язык коталон: победный
ингушский язык котт: высокий утес, вершина, высота
Ингушский язык котто: 1 победитель 2 имя муж
ингушский язык котта: победитель |ница|.
Древнегреческий язык kottu "победить"
ингушский язык котвал: выиграть, победить, превзойти (кого-то)
ингушский язык котвалар: выигрыш
Хаттский язык katte "царь" < аккад. qatu "рука", то есть руководитель.
ингушский язык котто: 1 пребывание на высоте, достижение вершины, 2 |е|,-ныж|е|- победа.
хаттский язык ku-a-at (от ku) ‛хватать’, русск. "хватать"
ингушский язык катоха: хватать
ингушский язык коттаз: ыж|б| 1 оставшийся внизу, 2 проигравший,побежденный
ингушский язык коттам: 1 победа, 2 выигрыш.
ингушский язык коттатле: чемпионат.
ингушский язык коттатлий: чемпион.
ингушский язык коттийро: 1 превосходство, побеждание, 2 котировка.
ингушский язык коттилар: 1 танец победы, 2 |перен| - воинственный танец.

КОТИРОВКА
Происходит от франц. coter, нем. kotieren, далее
французский язык coter: измерение
Ингушский язык кататто: 1 невнимательность, безразличие, 2пренебрежение.

ТОЛЛЕРАНТНОСТЬ

Латинское слово ингушского происхождения
Английский язык tolerate "терпеть"
лат. tolerare — выносить, терпеть, переносить, выносить)

от ингушского толар: выигрыш, превосходство
ингушский язык тилар: промах
чеченский язык тилар(tilar): помешательство, сумасшествие
ингушский язык толар: превосходство
чеченский язык победа(to:lar): толар
чеченский язык победа(to:lam): толам
ингушский язык толам: победа, успех
ингушский язык толамбаккх: победить
ингушский язык толамца: успешно
ингушский язык толама: успешный
эстонский язык tulemusrikas: успешный
ингушский язык толлам: обгон, опережение
Эстонский язык taluma: выдерживать
Эстонский язык talutavus: толлерантность
ингушский язык толамз: не успешно
шведский язык tålamod: терпение

СЕДАТИВНЫЙ

Седати́вные средства (через фр. sédatif от лат. sedatio — «успокоение») или психоле́птики — химически разнородная группа лекарственных веществ

ОТ ИНГУШСКОГО:
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК садетта: букв. доить душу| - терпеть, терпеливо переносить
ингушский язык садеттам: терпение, воздержание |другой вариант термина сатохам|б||.
чеченский язык садеттар(sadеttar): стойкость, выдержка, самообладание, терпение
ингушский язык сатем: успокоение, покой

Ингушский язык саде1а: 1 печальный |ая|, 2 с ущемленной душой,т.е. обиженный.
Английский язык sad: печальный
Ингушский язык садали: букв.наивный, друг
клятвенный брат
Арабский язык sadiq "друг"
Латынь sodalis "друг"
Арагонский язык amigo "друг"
Ингушский язык амикхат: приятельство

САБОР: запретный храм Церкви
чеченский язык терпение, ожидание(sobar): собар
ингушский язык терпение: сабар
ингушский язык саб: стоп, сац: остановись
ингушский язык саббарагI: медленно
ингушский язык сабаре: ровный (спокойный), сдержанный, спокойный (уравновешанный), терпеливый, тихий (беззвучный)
Английский язык sober "трезвый"
Итальянский язык sobrio "трезвый"
Осетинский язык сабыр: медленный
ингушский язык медленный: саббаре
чеченский язык терпение, ожидание(sobar): собар
ингушский язык саббарагI: медленно
ингушский язык саббарагIа: терпеливо, тихо (смирно)
Зовзал совъяьлча, къизал котйоал; денал котдаьлча, сабар совдоал.
Где много трусости, там много жестокости; где много мужества, там больше спокойствия (достоинства).
Латынь sobrios "трезвый"
ингушский язык терпеливо, тихо (смирно): саббарагIа
Чеченский язык собар: терпение
Английский язык sober "трезвый"
Итальянский язык sobrio "трезвый"
Французский язык sobre "трезвый"
Итальянский язык tenacia "терпение, упорство
ингушский язык тийнч: 1 безмятежный, 2 спокойный, покорный

Ингушский язык тентигь вала: думать о мелочах |в быту|, 2 поглупеть до одури, забываться.
Ингушский язык тентигь: придурок
Шведский язык töntig "придурок"
ингушский язык тунтакх ваккха: |яккха| - |гл. ф. от ваккха (яккха) -сделать, довести| - дезориентировать, сделать не соображающим.
ингушский язык тунтакх: тот, кто должен заступить е охрану после сна, перен. - не соображающий, тупой, не ориентирующийся.
Чеченский язык тентак: тупой
Татарский язык тинтек "дурак"
Астурийский язык tontu "дурак"
Галисийский язык tonto "глупый"
Испанский язык tonto "дурак"
Татарский язык тила, телерген "дурак"
Ингушский язык тила: помешаться, сойти с ума
Ингушский язык тилла: хаос.
Ингушский язык тулорагI вола: ненормальный
Ингушский язык тилар: промах
Норвежский язык tulling "дурак"

НА могильной плите этрусков есть надпись Tin elai sornai "тихо поет сорнай"
Ингушский язые тийн илли яй сорнай: тихо поет сорнай(вечерний)

ЭТРУССКИЙ ЯЗЫК TIN: ТИХО
Ингушский язык тийн: тихо
Кумыкский язык тын "тихий, спокойный"

ингушский язык тийне: 1 покой, тишина, спокойствие, безмолвие, 2 место, находящееся в стороне от шумных городов и поселений, 3 |воен| - остановкана отдых, бивуак.
русский язык тень, стынь, стынет
ингушский язык сатийна: спокойный (без тревог), тихий (беззвучный), тихо
ингушский язык сатийна хилар: тишина
Древнеруссий язык ЗАТИН. муж. (от слова тнуть и тин, тын) затынье, место, скрытое за оградою; навесец, козырек у колясок;. | ·стар. нутро крепости, острожка и вала, по самой стене
затин: зати́н 1) "тихая заводь у крутого берега, на повороте реки", 2) "пространство за крепостной стеной", 3) "тенистое место", сюда же зати́нщик "артиллерист при

Итальянский язык tenacia "терпение, упорство, цепкость
ингушский язык тийнч: 1 безмятежный, 2 спокойный, покорный
Чувашский язык тенче: мир
Татарский язык тынач: спокойный

ЭТРУССКИЙ ЯЗЫК SORNAI: СОРНАЙ
Ингушский язык сейре "вечер"
Чеченский язык суьйре "вечер"
Португальский язык serão "вечер"
Французский язык soirée "вечер"
Итальянский язык sera "вечер"
Фриульский язык sere "вечер"
Сардинский язык sera "вечер"
Румынский язык searâ "вечер"
Ретороманский язык saira "вечер"
Окситанский язык seir "вечер"
Мазендеранский язык suseri "вечер"
Ингушский язык сийсар "вчерашний вечер"
Чечен.язык вечерний(su’yrе:nan): суьйренан
РУССКИЙ ЯЗЫК СИРОТА

Латынь serotinus ‛поздний, запоздалый; поздно
Latin.: serus ‛поздний, сумеречный, предвечерний; seritas ‛[< serus] ‛опоздание, позднее прибытие’, sērō [< serus] ‛поздно; слишком поздно, с запозданием’, sera ‛поздно’, serotinus ‛поздний, запоздалый; поздно
это ингушское сейр-отта: поздно выставлен.
Древнегрекоримский язык sero, serus, serotinus: вечер, предвечерний, поздний,
это ингушское
Ингушский язык сейрасана: запоздалая мудрость.
Ингушский язык сейражба: 1 поздняя реакция |кулаки, которыми машут после драки|, 2 |иногда| - задний ум
Ирландский язык siar: задний
Французский язык serrer "cжатие кулаков"
Ингушский язык сейрше: вечерняя трапеза | от сейрен шу|д

АЭРОПОРТ ТОЛМАЧЕВО
Ингушский язык талмач: переводчик
Ингушский язык талмачалде: переводить
Ингушский язык талламхо: исследовать
Ингушский язык талламан: проверочный
Митанн. язык(Урарту) talami "переводчик"
Чеченский язык талламан проверочный
Древнерусский язык тълмачь "переводчик"
Праславянский язык tъlmačь "переводчик"
Словацкий язык tlmač "переводчик"
Чешский язык tlumač "переводчик"
Словен. язык tolmáč, tolmáčiti "переводчик"
Немецкий язык dolmetscher "переводчик"
Верхнелужский язык tolmáč "переводчик"
Чеченский язык толкха(tolkxa): картавый
Шведский язык tolk "переводчик"
Английский язык talk "говорить"
Русский язык толковать "говорить" толком, бестолку, толк
Чечено-ингушский язык т1еала: досказать
Английский язык tell "сказать"
Шведский язык tala "сказать"
Ингушский язык толкхален: заикаться, картавить
Русский язык толковать
Чеченский язык толкхалла(tolkxalla): картавость
Ингушский язык картавый: толкха
Ингушский язык моттг1урха: картавый
Башкирский язык тотлогоу "заикаться"
Английский язык told: сказал/ ингуш.язык тоала: нравоучение/
русский язык талдычить: повторно говорить

КАДИЛО
Спартанский язык kadika "чаша на сиситиях"
Ингушский язык кадакIиг: пиала
Чеченский язык кад-1айг(kad-jayg): посуда
Древнегреческий язык кадос "кувшин"
Ингушский язык кудал "кувшин"
праславянский язык skudal "кувшин"/ Древнерусский язык скудель "горшок"/
Что изготавливал в старину скудельник — Кувшин.

Ингушский язык кийлигь "чаша с крышкой"
Спартанский язык килик "чаша"
Украинский язык келих "кружка, стакан"
Белорусский язык кілішак "чаша"
Ингушский язык пхьег1а: посуда
посуда: пхьегIаш
Спартанский язык др.греч.пхято - тарелка, пхятаки - блюдце

Древнегреческий язык μύος(миоз): мышца
ингушский язык маза бол дулх: мышца
Русский язык миозит – это воспаление одной или нескольких скелетных мышц
Русское мясо, мясистый

Ингушский язык маззе: сигнальная нить паука
Ингушский язык маззей: информация, полученная через средства связи, 2 сигнал пауку через сигнальную нить, о появлении добычи в паутине
Ингушский язык мазарий: паук
Русский язык Мизгиря убьешь - сорок грехов сбудешь. Правда, что у мизгиря в тенетах: шмель пробьется, а муха увязнет.

В словаре Даля: МИЗГИРЬ - паук, муховор; | земляной, злой паук, тарантул; | малышок, малютка;

Ингушский язык Мазабувзарг: паук
Ингушский язык маза: паутина
Древнерусский язык мазгарь "паук"
Древнерусский язык мизгирь "паук"
Ингушский язык маздаргь: яйцеклад мух
Ингушский язык мазги-някъан: мазгиевы. род. фамилия в ингушетии.

СИФОН: СТОК МОЧИ


Происходит от др.-греч. σίφων(síphōn) «трубка; насос», дальнейшая этимология неясна. В ряде европейских языков греч. слово заимств. через лат. sipho (gen. siphonis)«(пожарная) трубка». Русск. сифонзаимств. через франц. siphon.

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ
Древнегреческий язык sipho: трубка
Происходит от ингушского
Ингушский язык сип: трубочка для стока мочи в детской люльке, приставлявшаяся в интимное место ребенка.

ОБЕРЕГИ ДЕТСКОЙ ЛЮЛЬКИ У ИНГУШЕЙ
Ингуши говорят, что “ремень, на котором висел кинжал, у мужчины развязывали только после его смертиˮ. 1378 При первом укладывании ребенка в колыбель, как, впрочем, и в последующее время до 2−2,5 лет,чтобы ребенок не пугался, не болел и рос здоровым, у изголовья колыбели клали такие обереги, как ножницы или нож, сердолинку («хьер-къиг»), отросток дерева турса, 1381 айвы или боярышника (так как они отличались жизнестойкостью и прочностью), амулеты («джей»), молитвенник, 1382 на запястье ручки и на ножку завязывали красную нить. Чтобы уберечь ребенка от дурного глаза и болезней, использовали навязь – «кIажарг» из боярышника, которую прикрепляли с левой стороны колыбели. Если в доме был клык и ноготь волка, то его подвешивали над люлькой. Когда моя мама хотела их убрать, бабушка сказала: «Это оберегает от болезни и сглаза ребенка». Иногда бабушка говорила, что их можно повесить и на одежду. Раньше, когда начинали строить новый дом, для оберега от сглаза и порчи под фундамент клали волчий клык и ноготь. 1383 В люльку к спящему ребенку также клали кусочек угля, или мать трижды обводила зажженной спичкой вокруг спящего ребенка, нашептывая заклинания, а коробку со спичками клала под подушку ребенка. 1384 Причем последний вариант оберега трансформированном виде, распространен и в настоящее время, используется в качестве лечения от сглаза. При этом вокруг головы больного ребенка трижды обносят щепотку соли, нашептывая заклинания, и бросают ее в огонь. Укладывание сопровождалось благопожеланиями здорового детства, счастливой жизни: «Пусть люлька станет благодатью для тебя!» – «Дала беркате долда хьона ер ага!»; «Вырастай крепким хозяином!» − «Визза цIенда волаш хьалкхувла!»; «Пусть ты будешь братом (сестрой) семи братьев!» − «ВорхI веший воша (йиша) халва!»; «Быть тебе благородным сыном (дочерью) своих родителей!» − «Хьай даьна-нанна эзди воI (вариант - йоI) хилва!»; «Быть тебе уважаемым среди людей!» − «Наьха лерхIам тIехьа болаш хилва!». Колыбельки изготавливали из плодоносящих деревьев − грушевого, боярышника или грецкого ореха. В предпочтении плодовых деревьев прослеживается связь с культом плодородия. Наибольшее распространение получила колыбель небольшого размера, со спинками на дугообразных полозьях. Ручки и ножки ребенка в колыбельке перетягивали двумя широкими полосами ткани с тесемками, которые протягивались под колыбелью и завязывались на перекладине посередине. На месте для матраса, как и в самом матрасе, делали специальное отверстие, куда подставляли трубчатую овечью кость с предварительно удаленным костным мозгом (инг. сип) для стока мочи в керамическую банку, крепившуюся под колыбелью (инг. тIакъ). 1385 Сверху на перекладину накидывали покрывало (теплое, шерстяное или тонкое, в зависимости от сезона и погоды). Более ранний вариант колыбельки – подвесное сооружение в виде небольшого ящика с боковыми ограждениями, который подвешивали за перекладину посередине. Представления, связанные непосредственно с самой люлькой, известны: запрещалось раскачивать пустую люльку, так как в доме больше не будут рождаться дети, переносить ребенка через перекладину, иначе он рисковал остаться без здорового потомства, нельзя было завязывать свивальники пустой колыбели, не переносить что-либо над ребенком в колыбели и т.д. 1386 Так или иначе, нарушение всех перечисленных запретов, связанных с колыбелью, приводило к прекращению потомства.

ингушский язык сип : морфинг, т.е. словоизменение от са|д| - душа.
ингушский язык сипар: раздел
ингушский язык сипарт: зигзаг
ингушский язык сипсо: 1 смотритель водопровода, водопроводчик, 2 имя муж.
ингушский язык сипсой г1ала: водонапорная башня в прошлом.
ингушский язык сипсой г1ала: |топ| - название станицы слепцовской.
ингушский язык сипхасалар: военачальник.
ингушский язык сифыр: ноль

ингушский язык сап: нижняя часть снопа.
сапрал-някъан: сапралиевы, род, фамилия в ингушетии.
ингушский язык сапра: |мед| - эпилепсия, заболевание с припадками.
ингушский язык сапараг1та: 1с чистой свободной душой, 2 свободно чувствуя |себя|, 3 сапарг1ата - невозмутимый, спокойный
ингушский язык сапараг1та бокъо: 1 свободное право, 2 право набудущее.
ингушский язык сапарта: причаливание.

Ингушский язык сапа: мыло
Ингуш.язык мыло, состоящее из равных частей глины, золы и жира, в отличие от сапа|д|, |кха|д| - горское мыло|.: кха-сапа
Ингуш.язык |букв. вечернее мыло| - туалет,чистка зубов перед отходом ко сну.: сейра-сапа
Хорватский язык сапун: мыло
Ингуш.язык неологизм| - шампунь.: сапано
Македонский язык сапун: мыло
Древнегреческий язык сапуни: мыло
Ингуш.язык сапа: мыло
Древнеанглийский язык sape: мыло
Исландский язык sápa: мыло
Карельский язык saippu: мыло
Латынь sapo: мыло, головная помада
Норвежский язык såpe: мыло
Фарерский язык sápa: мыло
Финский язык saippua: мыло
Фризский язык sjippe: мыло
Латгальский язык zipes: мыло
Чечен.язык мыло(sa:ba): саба
Восточнофризский язык seepe: мыло
пример: намылить – саба хьакха
Чечен.язык мыловар(sa:badiyrig): сабадийриг
Датский язык sæbe: мыло
Немецкий язык säubern: чистый
РУССКОЕ МЫЛО
Ингушский язык мийло: выпив
Праиндоевропейский язык *mel- // *mol- ‘питье, молоко, молоть, мозжить
это ингушское мел мол: пей, пей
Древнегреческий язык амалдино – «размягчаю, ослабляю»
ингушский язык а1малдино: ослабляю
Ингуш. язык мела ди: |гл. ф. от ди - делать| - 1 ослабить, смягчить, 2 сделать теплым, подогреть.
Праиндоевропейский язык meldi "остудить"
латин. malaxare - размягчать). Размягчение, преимущественно пластыря, посредством разминания

УРИНА — (лат. urina, от др.греч. urin). Моча.
Ингушский язык уринза: бесплодный |ая|.
Древнегреческий язык urina "моча"
Ингушский язык поска: бесплодный |ая|, не могущий |ая|иметь детей, 2 |в| - кличка муж.
Древнегреческий язык peos "пенис"
Ингуш.язык пес: |чаще - пис|в,е|| - сводник, перен. подлец, негодяй.
ингушский язык писа: жадный
чеченский язык пису(pisu:): киска (ласкательное название кошки)

Ингушский язык чиш, хьаткъ: моча
Чеченский язык моча(c,is,): чиш
Майя: choch I ‛внутренности, кишки’,
Ингушский язык чух: внутри, чож: пах, впадина
Ингушский язык чухьажо: послать, направить внутрь, в глубь чего-л.
ингушский язык чухьанахьара: изнутри
Аварский язык к1ущ "моча"
Лезгинский язык чухь "моча"
Ингушский язык чож: залив,
Лезгинский язык чешме: исток, источник, ключ, родник
лезгин.язык чухь, чиш "моча"
ингуш.язык дикъа чиш: кал(густой помет)
Английский язык thick: толстый, густой/ Немецкий язык dik: толстый, густой/ Исландский язык dykkur: густой/шведский язык tjock: густой ингуш.язык дикъа: густой
Чечен.язык густой(du’kъa): дуькъа
пример: густая сметана – буькъа т1о
Аварский язык бакъваго: густо

аварский язык х1ац1у: слюна
ингушский язык пот: хьацар
чеченский язык пот(x’acar): хьацар

аварский язык г1ет1: пот
чеченский язык хьаткъа(x’atkъa): моча

Майя: haa ‛вода’;
Хеттский: hēus ‛дождь’
ингушский язык хий: вода, хиш: воды, абб: капля, течение реки, хиш: закваска, ингушский язык к1еж: струя, кипяток
Аварский язык к1ущ "моча"

Майя: chu’uch ‛женская грудь, вымя; сосать
ингушский язык шуш: бутылка, увша, овша: сосать, шин: вымя

Аварский язык хъети: беганье/ ингушский язык хейта: прислать
ингушский язык хьеде: двигать (шевелить)
Чечен.язык хьада (ед. ч.)/хьовда (мн. ч.) «ринуться, устремится, побежать». Ср.Хеттский язык h’uda «спешка»,
Боснийский язык kiša "дождь"
Ингушский язык кIеж: струя
Ингушский язык хиша: закваска
ингушский язык хийжа: 1 сырая погода, 2 лужа.
Чеченский язык хиш дахкар: обводнение
Ингушский язык закваска.: кхотор
Ингушский язык хиш: закваска
Английский язык cheese "сыр"(чис)
Русский язык кислый
Баварский язык kas, kaas "сыр"
Древнеанглийский язык cýse "сыр"
Немецкий язык käse "сыр"
Чеченский язык хаьштиг: молния
Сербский язык киша: дождь
Русский язык кислота

ИНГУШСКИЙ ТАЙП МАТИЕВЫХ ВЫЗОВ ЧЕРТА ДЛЯ СТРОИТЕЛЬСТВА БАШЕН


матиевы, род, фамилия в ингушетии.: матий-някъан

Менее чем километр от селения Духьаргашта, на склоне горы Маьтт-Лоам, находится башенный комплекс Хьарп, откуда вышли предки Матиевых

Отличительная особенность жилых башен поселка - наличие на первых этажах многочисленных очень крупных каменных конусовидных "мешков" - отсеков для хранения всевозможных сельскохозяйственных припасов, воды и содержания невольников. На стенах большинства жилых сооружений находятся отдельные линейные петроглифические изображения (крест, круги, человеческие фигуры, рога барана и пр).

… О них (Матиевых - М-Б. Ц.) и их постройках существует ряд интересных преданий и легенд" (Д. Чахкиев: "Древности горной Ингушетии", стр. 21)

Интересна легенда о черте - строителе башни Матиевых.
Легенда о том, как Матиевы запрягли черта записана Б. Далгатом и приводится в известной книге "Легенды и мифы вайнахов".

Рассказывают о черте-строителе и сами выходцы из Хьарп:

Однажды предок хьарпхойцев был на покосе. Оглянувшись назад, он увидел, что за ним косит деревянной косой черт, который ходит пятками наперед. Он остановился и черт остановился, он сел и тот сел, он начал есть - и тот за ним.

Тогда хьарпхо начал плести из травы веревку. Черт, конечно, последовал его примеру. Горец перевязал веревкой одну ногу, но сделал вид, что перевязывает обе. И здесь черт ошибся. Вместо одной ноги перевязывает обе. Хьарпхо вскочил, выхватил нож и обрил черту голову. Если удастся черту обрить голову, он не может уйти и покоряется человеку.

Черт упрям и никогда не делает, то, о чем его просят, а наоборот, все делает, что ему запрещают. Черт и говорит своему хозяину: "Хочешь, я пойду, возьму твоего быка, поведу его в Ларское ущелье и оттуда привезу брус дерева маг1иск-оарц? (здесь нужно отметить маг1иск - очень редкое прочное, волшебное дерево).

Или пойду в балку, добуду воды и построю мельницу?"

Хозяин от радости забыл бесовскую натуру и вместо того, чтобы сказать не делай, говорит: "Устрой мельницу, как еще никто не строил". Черт, конечно же, все сделал наоборот, пошел брусом. Иначе бы он не был чертом!

Он и бык впряглись в ярмо, чтобы тащить брус-маг1иск - оарц, но когда они подходили к селу, на подъеме черт совсем выбился из сил. Он стал звать на помощь из близлежащих сел. Но никто, ни из Хьарп, ни из Духьаргашта, ни из Гоуста не отозвался.

Бык, видя, что черт уморился, потянул его за собой к лежащему в стороне небольшому камню.
- Что ты хочешь делать? - спросил черт. Бык ответил:
- Это хороший камень. Может быть, кто-нибудь будет строить башню. Так он пригодится. Я хочу захватить его с собой.

Тогда рассерженный черт сказал:
- Пусть между жителями Духьаргашта и Хьарп постоянно будет вражда!
- Пусть у гоустинцев не будет блюд (для гостей)!
- Пусть ни у одного из животных не будет больше силы в плечах, чем у быка и пусть никогда не растет кустарник больше этого бруса!

После этого черт вошел под камень и скрылся. Говорят, если на тот камень сядет человек, то с ним непременно приключится беда.
Поэт Али Хашагульгов, восхищаясь стройностью боевой башни Хьарп, сравнивает ее с воздушным кораблем, несущимся среди облаков.

жизнь потомки Мяти и Пялин, они обустроили себе замок на самом живописном выступе в предплечье Столовой-горы (Мят-лом) и сегодня за этими замками закрепились имена Хьарпи и Мятиг1ал, Матиевы, Шибиловы и Болой с Терлир. По сведениям полученных из частного архива Сулеймановых и от старейшин Валаргхоевых у нас получается, что потомки от Пялина с Вайдяльгир считаются Болой которые живут в Терли и также есть предположение, что потомки Пялинг-г1алер с Ёвлер Ингушетии тоже считают братьями потомков Болой и эти потомки некогда жили в древних строениях с Вайдяльгир, с предплечья Трона Богов.

матиевы, род, фамилия в ингушетии.: матий-някъан
ингушский язык матий: 1 местный, абориген, 2 имя муж.
ингушский язык маттбарбал: одно из названий углового кам-ня фундамента башни.
ингушский язык аптимятт: храм, где совершенствовали природу людей и животных.
ингушский язык апрмятт: 1 место создания первочеловека, эпитет утробы женщины, где идет развитие ребенка
ингушский язык мятар :первичное начал
ингушский язык аптий: способный, подходящий, пригодный / имя муж
ингушский язык апта: прилаженный, подогнанный, приведенный в порядок, подходящий, способный, удобный, соразмерный, снабженный, отделанный.
ингушский язык аптзаний: динамическое |скачкообразное| развитие.
ингушский язык адапта: |букв. привыкание к бегу|- адаптация, быстрая реакция.
аьдапто: 1 прилаживание, приноровление, адаптация.

ГЕНЕТИКА СОВРЕМЕННОГО ИНГУША


В генофонде ингушей и чеченцев преобладающей является гаплогруппа J2a4b-М67(xM92). В генофонде других этносов Кавказа частота этой гаплогруппы не превышает 9% (в среднем 3%)
гаплогруппа встречается у более чем 80% ингушских фамилий, что по этому показателю ставит ингушей на 1 место в мире по распространению гена J2.

Антрополог Виктор Бунак уверен, что среди ингушей древний кавказский (или кавкасионский) тип сохранился «более чем у кого-либо из других северокавказских народов».

Опираясь на последние данные исследований, общий предок значительной части чечено-ингушского этноса — это представитель субгруппы J2a4b (М67), которая зародилась на территории Анатолии примерно 11,8 тыс. лет назад
Носителями такого гаплотипа были, в том числе, карийцы, минойцы и пеласги. Но если ингуши соответствуют группе J2a4b (М67) на 87%, то чеченцы только на 58%

Идеологическая ложь о том, что все народы Кавказа являются некими "осколками", каких-то неопределённых кочевых племён. Осколками кочевниками не могут быть безусловные мировые рекордсмены по частоте встречаемости субгруппы J2a4b-М67 - ингуши (87%), чеченцы (58%)
Субгруппа J2a4b-М67, связывается учеными-генетиками с культурами Трои, островов Лесбос, Лемнос (синтии, карийцы, критцы, минойцы и пеласги) и Хиос (лелеги и карийцы), а также хуррито-хаттами и этрусками, предковая индоевропейцам, семитам.

Преобладающие носители J2 сицилийцы, ингуши, шугнанцы, чеченцы, ягнобцы, двалы, киприоты, критцы, македонцы, парсы, греки Северного Причерноморья (урумы, румели, эллины).

Гаплогруппа J2, как полагают, появилась где-то в Закавказье или на Ближнем Востоке в конце последнего оледенения, между 15000 и 22000 лет назад.

Второе распространение гаплогруппы J2 могло произойти с появлением металлургии (также из Анатолии и Месопотамии) и ростом некоторых из древнейших цивилизаций.

Немало древних средиземноморских и ближневосточных цивилизаций процветали на территориях, где гаплогруппа J2 была преобладающей. Это хатты, хурриты, хетты, этруски, критяне, греки, финикийцы (и их карфагенское ответвление), израильтяне, и в меньшей степени, также римляне, ассирийцы и персы. У всех великих средиземноморских цивилизаций мореплавания с середины бронзового века к железному веку преобладала гаплогруппа J2 у мужчин.
Самая высокая частота мире гаплогруппы J2 находится среди ингушей (88% мужского населения) и чеченцев (56%) мужчин на Северо-Восточном Кавказе. Оба народа принадлежат к этнической группе Нахов, которые населяли эту территорию по крайней мере с 3000 г. до н.э.
Примерно 7300 лет назад образовался субклад J2a4b.
За пределами Кавказа, самой высокой частоты гаплогруппа J2 наблюдается на Кипре (37%), Крит (34%), Северный Ирак (28%), Сицилия (26,5%), Ливан (26%), Турция (24%, с пиками 30% в регионе Мраморного моря и в Центральной Анатолии), Южной Италии (23,5%), Болгарии (20%), Албании (19,5%) и материковой Греции (19% без учета северной Греции), а также среди евреев ( от 19 до 25%).
Одна четвертая часть у изолированных общин романских языков на Балканах принадлежат к гаплогруппе J2, которая, в сочетании с тем, что они говорят на языке, произошедшем от латинского, предполагает, что они могут иметь большую часть римских линий на Балканах.
Финикийцы, евреи, греки и римляне все это способствовало присутствию гаплогруппы J2a в Иберии. Особенно сильная частота J2a и других ближневосточных гаплогрупп (J1, E1b1b, T) на юге Пиренейского полуострова, предполагают, что финикийцы и карфагеняне играли более решающую роль, чем другие народы. Это имеет смысл, учитывая, что они были первыми, основавшими наибольшее количество городов (в том числе Гадир / Кадис, старейший город Иберии), и их поселения почти точно соответствуют более высокой частоте зоны Южной Андалусии.
Римляне, конечно, способствовали распространению гаплогруппы J2 в пределах своих границ, судя по распределению J2 в Европе (частота более 5%), которая имеет странное сходство с границами Римской империи.
Максимальные концентрации в мире J2a находятся на Крите (32% населения). Субклад J2a4d (M319), вероятно, родом из Крита.
По какому-то уже устоявшемуся стереотипу многие считают, что гаплогруппы J1 и J2 – это еврейские гаплогруппы. Это, конечно, не так, как уже видно из перечня некоторых кавказских этносов выше, они вовсе не евреи. Общие предки гаплогруппы J2 у многих групп на Кавказе уходят на глубину времен 6-8 тысяч лет назад, и они пришли частью с так называемыми урукскими миграциями из Месопотамии, частью из Передней Азии, частью из Средиземноморья. Евреев как таковых тогда вообще не было, евреи и арабы как этно-социальные и религиозные образования появились только 4000-3600 лет назад.

ГЕНЕТИКА ЭЛЛИНОВ(ДР.ГРЕКОВ)
Не привнесла ясность в историю крито-микенских загадок даже такая точная наука как генетика. После масштабных исследований ДНК выяснилось, что по материнской линии коренные жители острова ведут европейское, а по мужской – малоазиатское происхождение. Примечательно, что сегодня максимальную концентрацию носителей «мужского» критского генома (Y-ДНК гаплогруппы J2) можно обнаружить в Ингушетии
данным ДНК-генеалогии остров Крит в середине 3 тыс. до н. э. был заселён людьми, носителями Y-гаплогруппы J2(ДНК гаплогруппа J => 45,000 лет назад появилась на Кавказе и Ближнем Востоке);

[IJK]- «кроманьонцы». Антропологически ветви H и G ещё не совсем есть «белый человек», смуглы, черноволосы, но черты лика их уже грациальнее лиц неандерталоида, а вот кроманьонец IJK – это уже «белый» супер-развитой европоид, который для антропологов и историков явился в «чёрную неандертальскую» Европу неожиданно 38 тысяч лет назад как будто «ниоткуда.

Об этих поколениях прородителей человечества рассказывают не только Ветхий Завет, Псалтырь, Евангелие

Ингуши - 90%
Чеченцы - 60%
Евреи(коэны)- 40%
Мишари - 40%
Критцы - 40%
Три J2 найдено на месте захоронения меровингов (романо-франкский переходный период)

Мерови́нги (фр. Mérovingiens, нем. Merowinger или Merovinger) — первая династия франкских королей в истории Франции. Короли этой династии правили с конца V до середины VIII века на территории современных Франции и Бельгии.
Клан Ротшильдов принадлежит именно к этой гаплогруппе Rothschild DNA Y- J2

клана Монтгомери, у Митта Ромни (экс-канидат на пост Президента США).
J2 Эта гаплогруппа действительно очень интересная. Во первых она входит в кластер J-I который является гаплогруппой первых современных людей Европы пришедших на смену неандертальцам. Братская I единственная возникшая в Европе из всех гаплогрупп.

Согласно этим данным, гаплогруппа J2 родилась к северу Междуречья и Малой Азии, где развивалась цивилизация хеттов.
Гаплогруппа J2 связана с древними этрусками (минойская цивилизация), греками, южной Анатолией, финикийцами, ассирийцами, вавилонянами.
Гаплогруппа J2, геном, ДНК, гаплотип, Y-гаплогруппа, mt-гаплогруппа, ... Это хатты, хурриты, хетты, этруски, критяне, греки, финикийцы
Гаплогруппа J2 возможно связана с древними этрусками.

До недавнего времени считалось, что чеченцы и ингуши – это потомки алан (акад. Паллас); шумеров и аккадцев (Б.А. Алборов); сирийских халдеев (Н. Пантюхов)

РУССКИЙ МАТ: БОГАТСТВО РЕЧИ


МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ
Ингушский язык руцкъий матт: богатый язык
Ингушский язык руцкъо маттахь: богатство речи
Ингуш. язык руцкъо, рузкъо, рицкъо: богатство
Ингушский язык РИЦКЪ: богатый
Древнеанглиийский язык ríce: богатый
Итальянский язык ricco: богатый
Сицилийский язык riccu: богатый
Корсиканский язык riccu: богатый
Фриульский язык ric: богатый
Немецкий язык reich: богатый
Голландский язык rijk: богатый
Норвежский язык rik: богатый
Окситанский язык ric: богатый
Шведский язык rik: богатые
Французский язык riche: богатый

РУССКИЙ ЯЗЫК МАТ
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК МАТТ, МОТТ: речь, язык, изречение
Ингушский язык маттахь: языка, речи
Ингушский язык мотт: язык, речь
Английский язык motto: девиз
Французский язык mot: слово
Итальянский язык motto "остроумное изречение"
Французский язык mot-à-mot "дословное изложение"
Ассамский язык asm: মাত (māt): голос
Праславянский язык мат: громкий голос
Русский язык бормотать: говорить
Ингушский язык боарам мотт: размеренный язык
ингушский язык боарам: мера
MOTTO
Происходит от итал. motto «речение, изречение», из поздн. лат. muttum «слово» (букв. «пробормотанное»), из лат. muttire«бормотать». Англ. motto — с 1589 г.
Итальянский язык motto: изречение
Латынь muttum: слово
ингушский язык моттам хов(язык знаю), меттам хац(речи не понимаю) маттам дувц: (на языке говорю)
ингушский язык мотт бувца: говорить (на каком-л.языке)
Чеченский язык мотт(mott): язык, речь
пример: ненан мотт – родной язык
чеченский язык меттабуьххьера(mеttabu’xx’е:ra): переднеязычный
чеченский язык меттан(mеttan): языковы

НЕМОТА( не - мота)
чеченский язык немой(motcaxuurg): мотцахуург
Ингушский язык маьттаз: немой( (не говорящий)

БОЖЕ МАТЕРИСЬ

Ингушский язык божий маттераш: козлинные изречения
ингушский язык божий мотт: козлинный язык
Фракийский язык buzas "козел"
Ингушский язык бож: козел
Чеченский язык козел(boz-): бож

Фракийский язык bur(is): мужчина
Чеченский язык борша : мужчина, бык
Ингушский язык борш: бычок
ингушский язык ма1а-саг: 1 жрец солнца, 2 |перен. - так как мужчину в гражданской жизни называли борш|в| и часто - бож|в|| - мужчина.
Фракийский язык musas "мох"/
ингуш.язык мосаж "волосы"
английский язык moss: мох
ингушский язык мос: волос
Латгальский язык mots: волосы
Латышский язык mats: волосы
Английский язык moss: мох
ингушский язык моджа, мадж: борода
латышский язык mats: волосы
латгальский язык mots: волосы
Английский язык мустаче "усы"

Фракийский язык kemos "плод"/ чеченский язык кемс "виноград"
ингушский язык виноградник: комсий беш

Фракийский язык kenqos "чадо, потомок, дитя"/ ингушский язык къонгиж: сыновья, потомки/ ингушский язык кIаьнк: мальчик
ингушский язык къонг: потомок

Фракийский язык bērns (ребёнок); bernas (на литовском парень), то латышский bērns прямо происходит от готского barns - "дитя"
ингушский язык берани: ребенка
ингушский язык барни: новорожденный, детеныш
ингушский язык бер: ребенок
чеченский язык младенческий, ребячий(bе:ran): беран
чеченский язык детский, младенческий, ребячий(bе:riyn): берийн

Фракийский язык ver: исток, источник/ чеченский язык верс: родственник/ Ингушский язык вар: род/ воро: бедро

Фракийское имя Yiscar созвучно русскому слову «искра»
Ингушский язык эскар: армия
ингушский язык 1ашкар: железный
Эрзянский язык сятко: искра
ингушский язык седкъа: звезда
Ингушский язык аьшкь: железо
Праславянский язык jьsk: ясная звезда

РУССКАЯ СТРЕЛА, ШМЕЛЬ, МУХА, ПУЛЯ


праслав. *strěla
не является заимств. из слав.), др.-в.-нем. strâlа «луч».

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
ИНГУШСКАЯ СВЯЗКА ОРУЖИЯ И НАСЕКОМЫХ

Русский язык стрела, стрелять
Ингушский язык СЕЙТРАЛ: арбалет аркебуза(оружие)
Ингуш.язык сейтангь: мотылек
Ингушский язык сейтан: притяжение насекомых светом.
древненемецкий язык strâlа «луч».
словинский язык střåulа «луч».
словенский язык strẹ́lа «молния»
чешский язык střela — «снаряд»
польский язык strzała: стрела, снаряд
белорусский язык страла: стрела
латышск. strę̄lа «порыв ветра, струя»
литовский язык strėlà: рука
литовский язык bumas: стрела
латышский язык stręāaa: стрела
польский язык boom: стрела
английский язык boom: стрела, вылет
сербский язык бум: стрела
Ингушский язык бумбарг: жук
Болгарский язык бръмбар: жук
Ингушский язык бумбар: шмель
Праславянский язык bumbar: шмель
Сербский язык бумбар: шмель, шершень
Инушский язык серч: шершень, бык
Славянский язык бу́чень «шмель» бык
Чечен.язык бумбари(bumbari): шмель
Боснийский язык bumbar: шмель
Сербский язык бумбар: шмель
Словенский язык Bumbar: шмель
Сербский язык бумбар: шмель

Вы найдете слово шмель на сербском языке. Вот как будет шмель по-сербски: бумбар
БУМБАР - м.шмель. Сербско-русский ... БУМБАР, БУМБАР перевод, БУМБАР перевод с сербского языка, БУМБАР перевод на русский язык, Сербско-русский словарь

Русский язык шмель: шмалять(стрелять)

РУССКИЙ ЯЗЫК БОМБИ, БОМБА, БОМБЕР, БОМБЯЩИЙ, ШМАЛЯЙ, СТРЕЛЯЙ
Латынь bombus: шмель
Француз язык бомба: жужжащий снаряд
Английский язык bumblebee : шмель
Английский язык bombus : шмель
Ирландский язык bumbog "шмель"
Русский язык БОМБИ
Шотландский язык bum-bee "шмель"
Русский язык бум "взрыв"

Русский язык жук
Ингуш.язык жакъа: 1большая свинцовая пуля ,2|д|,-ж|д| - свинцовое ядро, снаряд для пушки

РУССКИЙ ЯЗЫК МУХА, ПРО-МАХ, ПРО-МАЗать
Ингуш.язык мухь: крик, мах: веение
ингушский язык муха: ветер
Ингуш.язык моззо: жужжание.
Ингуш.язык моза: муха
Литовский язык muse: муха
Латышский язык muša: муха
Латгальский язык myusa: муха
Венетский язык mosca: муха
Русский язык МУШКА ПРИЦЕЛА
Английский язык buzz : жужжание
Польский язык bzyk: жужжание
Ингуш.язык БIизг — слепень

РУССКАЯ ПУШКА
ингушский язык Пхьажбуарг (я) — мошка

РУССКАЯ ПУЛЯ, ПАЛИ, ПАЛИТЬ
ПУЛЯ
Ингуш.язык полли: бабочка(моль)
Чеченский язык полла: бабочка
Ацтекский язык papalotl: бабочка
Арауканский язык pülü: муха
Ингуш.язык кIормац: бабочка
Македонский язык комарац: комар
Сербский язык комарац: комар
Хорватский язык komarac: комар

БОЛЬНИЦА: ДОМ СТРАДАНИЙ


Происходит от боль, далее от праслав. *bolь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боль (др.-греч. греч. ἀσθένεια), русск., белор. боль,
Родственно др.-в.-нем. balo «пагуба, зло», др.-исл. bǫl, др.-англ. bealu, готск. balwawesei «злость», balwjan «мучить».

МОЯ ЭТИМОЛОГИЯ:
Ингушский язык балниц1а: дом(учереждение) беды, горя, забот, несчастья
Ингушский язык баленца: с бедой, с горем, с несчастьем
Чеченский язык горе, беда:(bal): бал
пример: выручить из беды – балех хьалхаваккх
Ингушский язык бални: проблемный, несчастный
Ингушский язык балинца: с несчастьем
Древнеисландский язык böl "несчастье"
Ингушский язык бал: несчастье
Готский язык balwa "несчастье"
Ингушский язык балва: несчастен, балвя: в беде, балваккх: поаставить в горе
др.-в.-нем. balo «пагуба, зло», др.-исл. bǫl, др.-англ. bealu,
готский язык balwawesei «злость», balwjan
Ингушский язык балванн: несчастный
ингушский язык доастамваккх: унизить
Древнеанглийский язык bealu "несчастье"
Древненорвежский язык balu "несчастье"
Английский язык bale "бедствие, беда, несчастье
Чеченский язык горе, беда:(bal): бал
пример: выручить из беды – балех хьалхаваккх
Ингушский язык балхьега: страдать
Ингушский язык ба1лач: (кастрирующий) убийца, палач
Нидерландский язык beul "палач"
Ингушский язык белла: насилие
Ирландский язык biail "топор"
Ингушский язык бале овша: испытывать страдание
ингушский язык холо Iовша: страдать
Русский язык болеющий
Ингушский язык балей(несчастье)
ювша(имеющий)

Майя: bool, bol ‛дар, плата; платить, дарить’;/ингушский язык пурмий бол: пошлина
чеченский язык бол(bol): плата за помол

Голландский язык beledig "обижать"
Ингушский язык беллдакх, балдига: дать насилие, привести к беде
Немецкий язык beleidigen "оскорбить
ингушский язык беддоакх, беддяккхад, бедаккханзар| - сделать плохое, принести несчастье, сдепать несчастным.: бед-даккха
ингушский язык беддо|- 1несчастный, проклятый, 2 |в| - имя муж.: бедно
ингушский язык беда: несчастье
ингушский язык бедоацод: безразличность, небрезгливость.
ингушский язык бедой: род, фамилия в ингушетии, бедоевы
Ингушский язык бьад: тёмный
Английский язык bad: плохой
Русский язык беда, бедный, бедняк

Ингушский язык лазар: боль
Ингушский язык лаза: болеть (испытывать боль)
ингушский язык лазар деш: болезненно
ингушский язык лазархолургдоацчадаккх: обезболить
ингушский язык лазадаккхийта : |гл. ф. от даккха - к даккхийта - дать возвожность| - дать возможность причинить боль.
ингушский язык мехь-лазар: эпилепсия
ингушский язык химих лазар: боль в суставав
ингушский язык пехкпхяний лазар: |чаще - кхайкор|д|| -бронхит.
ингушский язык сарша-лазар: |мед| - менингит.
ингушский язык доглазар: жалость, сочувствие(букв боль сердца)

ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК СХОДСТВО С ИНГУШСКИМ ЯЗЯКОМ В СПРЯЖЕНИЯХ СЛОВА МЫТЬ ГРЯЗЬ


Шведский язык våt "мокрый"
Ингушский язык вотт: постирай, воттажварг: стирающий, веттар: стиранн
Шведский язык tvätta "мыть"
Шведский язык att tvätta: мыть
ингушский язык атветт: избей, замочи
Ингушский язык веттанинг: выстиран
Чеченский язык веттанан: выстиран
Шведский язык tvättning: моющий
Ингушский язык виллажварг: моющий
Ингушский язык вилав: помыл
Английский язык swill: чистить, полоскать водой
древнеангл.язык ‘willan’ (англ. swill) - «полоскать, обливать водой, мыть» ([s] подвижное), древнечеч. «вилан» \мыть\ ([в] - классный показатель);
Английский язык swiller: пьяница
Ингуш.язык виллар: мытый
Ингушский язык ког белаб: ногу помыл
ингушский язык билла: помой
Ингушский язык белий: мытый/ русский язык белый
Шведский язык vit: белый/ ингушский язык витт: очисть, постирай
Ингушский язык дулуждарг: моющееся
Ингушский язык воттадеж, веттадеш: стирая, моя
Шведский язык tvättades: помыт
Ингушский язык веттав: постиран
Ингушский язык диттад: постирано
Ингушский язык диттар: стирка
Латынь ditergeo "стирать"
ингушский язык 1одоттар: налитое
Ингушский язык вотт, воттар: налей, налит
Ингушский язык б1ирх 1оботт: брагу налей
Ингушский язык боттал: налито
французский язык bouteille: бутыль
ингушский язык ботт: коробка, футляр, ножны
чеченский язык ботт(bott): ножны, футляр
французский язык boîte: коробка
Исландский язык vatna, vatn, vatui, veita "вода
Ингушский язык веттна, воттна: налитое
Нижнесаксонский язык witt "белый"
Ингушский язык витт: стирай, ветт: бей, мочи
Ингушский язык детта: бить
Праскандинавский язык detta гл. сильн. III обрушиваться [нор. dette;
ингушский язык детта: бить, хлопать, стучать, ударять, стрелять, доить
ингушский язык деттадалар: биение
ингушский язык цIогIдетт: кричать
ингушский язык хий детта: |гл. ф. от детта - бить| - 1брызгаться, 2 раз-брызгивать воду.

ингушский язык садетта: букв. доить душу| - терпеть, терпеливо переносить
ингушский язык садеттам: терпение, воздержание |другой вариант термина сатохам|б||.
чеченский язык садеттар(sadеttar): стойкость, выдержка, самообладание, терпение
СЕДАТИВНЫЙ
Седати́вные средства (через фр. sédatif от лат. sedatio — «успокоение») или психоле́птики — химически разнородная группа лекарственных веществ
Ингушский язык саде1а: 1 печальный |ая|, 2 с ущемленной душой,т.е. обиженный.
Английский язык sad: печальный

МЫТЬ
Шведский язык smuts: грязь
Ингушский язык мIад: грязь
Ингушский язык м1аддий: грязный
Английский язык muddy: грязный, запачканный, забрызганный грязью;
Ингуш.язык мIаде: нечистый (грязный)
Ингушский язык м1адаш диза: пачкаться(букв. наполняться грязью)
Немецкий язык matsch: слякоть
индо-евр. *mouds-; грязь
Чечен.язык мода (moda): грязь
Английский язык mudded: испачканный, грязный
Ингушский язык хотт: грязь, слякоть
Чеченский язык(modaniyn) моданийн: грязный, запачканный

Ингушский язык бIеха: грязно
Ингушский язык беха: просить
Ингушский язык бехар: прошение
Ингушский язык бех, бийхаб, бехабба: проси, просил, попросит
Ингушский язык б1ехабы: грязные, непристойные, бехон: просящее, бехагва: попоосит, б1еххугва: загрязнится
Русский язык бекон
Древнеангл. ‘began’ – «просить» (англ beg), чечен. «бихан» \просить\;
Шведский язык behöva: требовать
Шведский язык begära "требовать"
Норвежский язык behag "желание"
Ингуш яз. аппробехар: просить одобрения
Немецкий язык begehren "требовать"

Русский язык проси, просят =ПОРОСЯТА
ГРЯЗЬ
Шведский язык gris: свинья
Датский язык gris: свинья
Русский язык грязь, грязнуля

*4ФОРМЫ КЛАССОВЫЕ ГЛАГОЛА ПРОСИТЬ
ВЕХ, ДЕХ, БЕХ, ЕХ

ингушский язык аз хьо вех: я тебя зову
ингушский язык дехар: просьба
ингушский язык дехар дар: просьба

Праиндоевропейск. ‘jekh’ – «просить», чечен. «йихан» \просить\.ингуш.язык ех: проси(жен рода)
ингушский язык йихай: просил, призывал

ингушский язык гл. ф. 1утв. - дех, дийхад, дехадда- просить, упрашивать |хьаде-ха - потребовать|.: деха
гл. ф. от деха - просить| заказать: арддеха
гл. ф. от деха - просить| - просить убога.: дялагар деха
|гл. ф. от деха - просить| - просить оботставке: итазал деха

чеченский язык попросить, просить(dе:xa): деха
пример: сосватать (женщину) – зуда еха

РУССКОЕ СМОТРИ!


Ингушский язык с-моттри: вообрази
ингушский язык се-моттар: мой надуманное представление(мысль)
ингушский язык са-моттаревша: зрение(душа, свет, угол) моттара(иллюзию)-евша(создающая)
русский язык смотревшая
ингушский язык сом-оттари: сон выстави
ингушский язык сомат ери: густо ставшее
ингушский язык сомат-эйри: пробужденно вознесись
ингушский язык моттар: представление, дума, надуманное представление
Ингушский язык моттарг1а де: |гл. ф. от де - делать| - воображать, вообразить, представить в виде образа.
Праславянский язык motriti: видеть
Ингушский язык моттарийт: казалось
ингушский язык моттадда, меттад, мийттад: воображать, казаться, представляться
Литовский язык matyti, matau: смотреть
таитянский язык matatahi 'одноглазый' (mata'глаз', tahi 'один'),
ингушский язык мата1: сжимаемость излучения в луч.
ингушский язык мат-отта: панорама
Армянский язык մտածել[mtacel]: думать
Raziel Lord, сегодня в 18:53
Болгарский язык мотря: кажется
Ингушский язык моттера: кажется
Сербохорватский язык мотрити, мотрим: осмотрительный
Финский язык miettiä: думать
Ингушский язык мийттад: думал
Эстонский язык mõtlema: думать
Болгарский язык смотра: думать
Русский язык смотря
Ингушский язык цин моттр "он думал, ему казалось"
Варайский язык mata "глаз"
Вьетнамский язык mãt "глаз"
Илоканский язык mata "глаз"
Индонезийский язык mata "глаз"
Рапануйский язык mata "глаз"
Это русское сМОТРю ,смотреть, метить, меткий
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ПРОМЕТЕЙ(ДУМАЮЩИЙ)
Ингушский язык пхармат "нарт Прометей"
Эстонский язык mot, motlema "полагать, думать"
Ингушский язык пира-меттей "думающий об огне"
Русский язык Опрометчевый
Промете́й (др.-греч. Προμηθεύς, букв. — провидец)

Аварский язык мат1у: зеркало
Литовский язык akis: глаз
Латышский язык acs: глаз
Латгальский язык ocs: глаз
Жематский язык akis: глаз
Древнепрусский язык akīs: глаз
ингушский язык аькх: донос
чеченский язык айкх: донос, доносчик / чеченский язык айкхдала(aykxda:la): сделать донос, донасти на кого-л.
ингушский язык аькхъухар|- доносчик, осведомитель, сиксот. 2 доносящий, передающий.: аькх-ухар
Ингушский язык оакхалди: доносить, следить
Ингушский язык оакхал: слежка
Ингушский язык оакхаз: радужка глаза
Латынь окулус: глаз/ окуляры
Ингушский язык Iоакъинга: стеклянный
Ингушский язык Iоакъинг: стекло
Русский язык окно
Вепсский язык ikun: окно
Карельский язык ikkun: окно
Белорусский язык акно: окно

Русский язык око: глаз
Праиндоевроп. язык *h₃okʷ- *h₃ekʷ- глаз
Ингушский язык хьокх: покажи
Ингушский язык хьекхад: показал
рутульский язык хъогас: видеть
ингушский язык хьокхаз: показ
ингушский язык хьокхам: пример
Шведский язык hök: ястреб
Ингушский язык ахка: обрыв, пропасть
Древнегреческий язык ακτή, όχθη: берег
чеченский язык пропасть (axk): ахк
чагатайский язык йакъа, jали: берег
ингушский язык овраг: аьли
Генеузский яз баркон "окно"
Ингушский чзык б1аргойн: видел
Ингушский язык зрение: бIарга са
Чеченский язык (bjarg): б1арг: стекло, глаз, зеркало
Чеченский язык пример: оконное стекло – коран б1аьрг
Ингушский язык байра: видение
Сардинский язык biri "видеть"
Ингушский язык б1арг: глаз
Ингушский язык байра: видение
Сардинский язык biri: видеть
Чеченский язык б1арг (bjarg): стекло
пример: оконное стекло - ко:ран б1аьрг
Ингушский язык бIарг: глаз
пример: голубые глаза - сийна бIаргал
Генуэзский язык barcon: окно
ингушский язык б1аргойн: видел
ингушский язык б1аргейн: видя
Фриульский язык balkon: окно
Ингушский язык байра: видение
Сардинский язык biri: видеть
Баскский язык beira: стекло
Русский язык глаз/ английский язык glass:стекло
Русский язык бровь
Бенгальскийbn: ভুরু (bhuru): бровь
Английский язык brow: бровь
Санскритsa: भ्रू (bhrū): бровь
русский язык брови, бровь
Ингушский оъам-б1аргь: выпуклый глаз
Древнегреческий язык omma: глаз
ингушский язык дырочка для шнуровки.: амм
ингушский язык шнуровка: аммейт

Ингушский язык кор: окно
Ингушский язык кор: найти
Ингушский язык кор: зрачок
Древнегреческий язык kor: зрачок, зеница
Шерпский язык करूङ (karūṅ): окно
Хинди язык खिड़की (khiṛkī) : окно
Панджаби : ਖਿੜਕੀ (kʰiṛkī): окно

Ингушский язык Iана,Iаннаш "пропасть, ущелье"
Аккадский язык inu "глаз"
Аймарский язык nayra "глаз"
Ингушский язык ейн: видел
Ингушский язык Iо: низ, ниже
Ингушский язык вниз: IокIал
Ингушский язык оакхал де: доносить, следить
Ингушский язык оакхал: донос
Латынь окулус: глаз/ окуляры
Чеченский язык айкх: донос
Чеч. язык доносительство(aykxalla): айкхалла
Астурийский язык güeye "глаз"
Ингуш язык гой, гу, гув, гейч, гойр, гур: увидеть
увидев
Арауканский язык ge "глаз"
Ингушский язык г1оз: кольцо
Ногайский язык кьоз "глаз"
Ингушский язык кор: зрачок, окно
Древнегреческий язык кор - зрачок, зеница
Ингушский язык го, ггу, гго, гур, гойч, гурч, горг, гойн, гейн, гейт, гойт: видеть, вокруг
люксембургский язык gesin: увидеть
ингушский язык гейчин: увидев, почувствовав
гойта: пахнуть (ощущаться, перен.), показать (обнаружить, проявить)
Английский язык gaze: посмотеть
Ингушский язык гейч, гейн, га, гу, гой: видя
Ингушский язык хьажа: посмотреть
Осетинский язык кæс: глянь
ингушский язык хьаж: глянь
Фарерский язык hyggia: смотреть
ингушский язык хьижа: присматривая
Ингушский язык хьежа: смотреть, хьежига: посмотрю, хьаж, хьеж: лоб, цель
ингуш.язык хьожагва: присмотрю
Датский язык kigge: смотреть
ингушский язык хьажав: посмотрел
Финский язык haju: пахнуть
ингушский язык хьаж е: пахнуть

Фризский язык síggia: видеть
чеченский язык видеть (свет), воспринимать зрением(sagan): саган
ингушский язык сега: сверкать, сиять
ингушский язык сиега, согьяй: зажег, увидел
Датский язык se: видеть
Ингуш.язык лета: гореть (сверкать)
Исландский язык leita: смотреть
Венгерский язык lát: видеть
ингушский язык са-лойте: |букв. передача света|

Ингушский язык со: я
Древнеирландский язык so: этот /Ирландский язык seo , so: этот
Древнеанглийский язык sê "тот
Протокельтский язык *so-sin , *se: я
Ингушский язык са: мое
Древнеисландский язык sá "тот"
Ингушский язык сох: мною
Готский язык soh: этот
Мэнский язык shoh: этот
Праиндоевропейский язык *só , *séh: этот/

ингушский язык сомваккх: вытащить из сна(разбудить)
шведский язык vakna: будить
ингушский язык сом вахкна: разбудив
Ингушский язык сом-ваккх: будить
Английский язык awake, wake up: пррсыпаться/ ингушский язык аваккх: вытаскивать, снять сомваккх: разбудить
Английский язык awaken: будить
Ингушский язык аваккхан: вытащенный
Ингушский язык аваккхав: снял, вытащил
Исландский язык is: vekjaraklukka "будильник"
Датский язык vække "разбудить"
Немецкий язык будить wecken, aufwecken, erwecken "разбудить"
Голландский язык wekken "разбудить"
ингушский язык вIашагIваккх: разлучить
ингушский язык накъаваккх: проводить
ингушский язык дIаваккх: уволить (с работы)
ингушский язык дIа: там
немецкий язык da: там, русский язык до: прставка расстояния
ингушский язык оагинза ваккха: | гл. ф. от ваккха - поставить, здесь возможны классные преобразования -яккха,даккха, баккха| - обездвижить.

Сомалийский язык tooso "разбудить"
Ингушский язык тхьовса: уснуть
Ингушский язык |гл. ф. от ваха (яха) - сходить,уйти|- 1 разомлеть, задремать, уйти в дремоту, 2 углубиться в свои мысли, как бы задремав.: тхьаг1ар ваха
Ингушский язык жреч| - |букв. вход в часть владения бога Тхьа| - дремота, дремотное состояние.: тхьаг1ар
Ингушский язык тхьайса алла: проспать (спать)
Ингушский язык тхьаг1а: владение бога Тха, в котором человек пребывает в бессознательном состоянии.

Синотебетский язык сомати: сон
Ингушский язык сома-вала: |гл. ф. от вала - стать| - |букв. войти в телопосле сна| - очнуться, проснуться |о мужчине|,греч. soma - тело, лат. somnus - сон, дремота.

Окситанский язык sóm "сон"
Римский язык сомнабулизм "лунатизм"
Ингушский язык сомна-бола: шаги во сне
Арабскийar: مُنَبِّه (munabbih) "будильник"/
Ингушский язык му-наббах е"плохо спать"
Ингушский язык будильник |букв. ломатель сна|.: наб-ехоргь
Ингушский язык наб е "спать"
Ингушский язык наб: сон (состояние)
Английский язык nap "дремота, дремать"
have a nap: прикорнуть, подремать
Ингушский язык набарагI ле: бредить
Ингушский язык набарах воалла: сонный
Ингушский язык Iаббалца наб е: выспаться
АНАБЕОЗ Приостановка жизнедеятельности организма с последующим восстановлением её при благоприятных условиях.
Ингушский язык анабьеоз: хорошенько выспись
Аварский язык гьаппули: дремота
ингушский язык гIайба: подушка/
Валлийский язык gobennydd "подушка"/
ингушский язык гIанагIа бIаргаго: присниться
Мансийский язык хуюӈкве: спать
ингушский язык г1анаг1кве: во сне
Даргинский язык гьанкl «сон»
ингушский язык гIа: сон (сновидение), шаг
чеченский язык г1ан(g’an): сон, сновидение
чеченский язык г1аннабарш(g’anna:bars,): дремота, полусон
ингушский язык присниться , сниться: гIа го
ингушский язык сниться: гIа дов
Даргинский язык гlядика йойла «я спать»