August 23rd, 2017

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ОТЕЦБРАТ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА ЧАСТЬ 10


ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ОТЕЦБРАТ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА ЧАСТЬ 10

Дигорский язык эггар "самый"/ ингушский язык эггара "самый"
ингушский язык эггара кертердар: главнейшее
чеченский язык уггар(uggar): самый
пример: самый большой – уггар доккханиг

Осетинский язык къогъодзи "лапоть"
ингушский язык когийт: на ноге
Осетинский язык даваеггаг "похищенный"/ ингушский язык д1авыг, д1авуг "отведи" д1авигав "отвел"
ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК хæзна: клад
ингушский язык клад: ганз
ингушский язык хазна: казна
СЛОВА МАГАЗИН

Происходит от арабск. مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад»/

Ингушский язык мах: плата, уплата, цена
Чеченский язык мах(max): торговля, цена
Чеченский язык махбархо(maxbarxo:): торговец, торговка
Ингушский язык мах бала: платить
Ингуш.язык мах тIакхета: подорожать
Ингуш.язык мах тIерабаккхар: скидка (в цене)

Ингушский язык мах хила: стоить (о цене)
Ингушский язык атимах: стоимость обучения в древности.
Ингушский язык алмах: плата за огонь в древности |первоначально один баран, потом уже к 1в.н.э. - миска зерна |
Ингушский язык доармахь: дань
Польский язык склеп: магазин

Арабский язык máχzan "склад"
Белорусский язык магазын "склад"
Ингушский язык хазна: склад
Чеченский язык хазна: казна
Лезгинский язык хазина: клад
Ингушский язык ганз: клад, сокровище
Курдский язык kenz "клад"
Арабский язык kanz "сокровище"

Ингушский язык МахХазна: склад торговли" склад цен
Ингушский язык маха-зен: ущерб цен
Ингушский язык невинный: зеневоацар
Ингушский язык зен: вред
Эрзянский язык зыян "вред"

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК тæгæр: клен
Ингушский язык ткъовро: ветка
Ингушский язык тайра "дерево, клён"
чеченский язык стайр: клен
Ингушский язык такар-га "клён"
Ингушский язык тковро "ветка"
Хеттский язык taru "дерево"
Ингуш.яз тоарга "червь древоточец"
Готский язык triu "дерево"
Датский язык trae "дерево"
Английский язык tree "дерево"
Авестийский язык dauru, -dru- «дерево»
Ингушский язык даура "идушийвверх"
Ингушский язык доарог1а "брус"

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК чыртæ: клетчатый
ингушский язык чорта: дырявый, редкий (неплотный)
чеченский язык дырявый, порванный(c,orda): чорда

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК чырын: клетка
ингушский язык чура: потолок, внутренний, изнутри
ингушский язык чураш: живот, кишечник

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК бæстыхъæд: климат
ингушский язык весна : бIаьсти
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК Весна - БIАЬСТИ
Чеченский язык ce: бӀаьсте "весна"
Панджаби язык pa: ਬਸੰਤ(basãt) "весна"
Гуджарати язык gu: બસંત(basaṃt) "весна"
Бенгальский язык bn: বসন্ত(bôsôntô) "весна"
Маратхи язык mr: बसन्त(basant) "весна"
Хиндиhi: बसन्त (basant) "весна"
Малаялам язык ml:വസന്തം (vasantaṃ) "весна"
Санскрит sa: वसन्तः(vasantaḥ) "весна"
Сингальский языкsi: වසන්ත ඍතුව (vasanta r̥tūva) "весна"
Тайский язык th: วสันต์(wasâ n[t]) "весна"
Каннада kn: ವಸಂತ(vasaṃta) "весна"
Русский язык весна
ингушский язык материк.: килимат

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК арвыхъæд: климат
ингушский язык арвахийт: выпустить наружу
ингушский язык аравоала моттиг: выход (место выхода)

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК бырынкъ: клюв
Ингушский язык баарингь "рот, глотка"
Древнегреческий язык pharynx "глотка"
Ингушский язык баарингь-портув: слизистая оболочка
английский язык burn: клеймо
Литовский язык burna "рот"/ ингуш.язык буурна "съедать, поглощать"
Армянский язык beran "рот"
Гагаузский язык burnu "нос"
Карачаевский язык бурун "нос"
Кумыкский язык burun "нос"
.Татарский язык борын "нос"
Уйгурский язык бурун "нос"
Турецкий язык бурун "нос"
Происхождение слова бронхи
Бронхи Происходит от др.-греч. βρόγχος «дыхательное горло,трахея», далее

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК дæгъæл: ключ
ингушский язык дIоагIа: ключ
чеченский язык ключ от замка, замок(do:g’a): дог1а
ингушский язык выключить, закрыть: дIакъовла
Древнегреческий язык калипсис: покрывать, скрывать
Ингушский язык кхала: покрыть
Ингушский язык утв. - кхоал, кхялай, кхоалагья
Ингушский язык кхалибза: не покрыто
Чеченский язык покрыть чем-л.(kxa:la): кхала
Древнескандинавский язык skilja щит
Чеченский язык скхийла "закрой"/ ингуш.язык къовла: закрой/ кхийлам "закрыто"/ ингуш.язык кхала: покрыть/ Прагерманский язык khallo "закрыть"/ ингуш.язык кхайлай аз "закрыл я"/ русский язык калита, калитка "ворота"/ Праиндоевропейский язык color "покрытие, цвет" От Colo покрывать
Русский язык Оккультный, Культ
Римский язык occulo "скрывать, прятать "
Ингушский язык 1окъайла: скрыто
Ингушский язык 1окоула: закрой
Римский язык occulte "тайно, скрытно"
Римский язык occulta "Тайна"
Ингушский язык 1окоулта: потянутся
Ингушский язык IокIал: вниз
Ингушский язык къайле: секрет, тайна
Лакский язык кьюлт1мур, кьюлт1асса: тайна
Ингушский язык къайла: закрытый
Шумерский яз kali "закрывать"/
Лезгинский язык акьалай "закрытый"
Русский язык оккультный
Ингуш.язык 1ок1ал-тийна: внизу спокойный
Ингушский язык тийза: несмолкаемый звук, шум.
Ингушский язык о1кайла-тийзм: скрытый несмолкаймый звук

Ингушский язык къоалам: карандаш
Ингушский язык къоа: 1 сокровенное, пичное, 2 тайное, неявное.
Ингушский язык къоакъта: сжатость, краткость.
Ингушский язык къоагам: сияние.
Ингушский язык къоал: кража
Ингушский язык къоалам: тростниковое перо
Древнегреческий язык каламон - заросли тростника
Ингушский язык къоаламал: 1 писание карандашом 2 графическое изображение.
Ингушский язык къале: поле греха.
Ингушский язык къалой: 1 старение, 2 |техн| - усталость, -металла, камня и др, вещ
Ингушский язык калийж: инструментарий
Ингушский язык калам: слово, речь
Ингушский язык калап: превращение, изменение
Ингушский язык кала1а: перенастроить, переориентировать, ослабить собственное увлечение. 2 ослабить
Ингушский язык калеа: уступка
Ингушский язык калима: предложение
Ингуш.язык калу: рычаг
Ингушский язык калур: инструмент, механическое приспосо-бление.
Ингушский язык кулгаца даь: ручной
Ингушский язык кулгалхо: глава (начальник и т.п.) , руководитель
Ингушский язык кулг: кисть (руки), рука
Ингушский язык яздаь кулг: подпись
Ингушский язык къайле: тайное
Ингушский язык къовлам: закрытое

Ингушский язык къоалам: карандаш
Аварский язык къалам: карандаш
Албанский язык kalem "карандаш"
Арабский язык qalam "карандаш"
Татарский язык калем: карандаш
Чеченский язык къолам: карандаш

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК хуымпъыр: КОБУРА
Ингуш.язык хумп1ар: кобура для пистолета, 2 чехол для ружья
чеченский язык кобура(xumphar): хумп1ар
Немецкий язык haube: чехол
Эстонский язык kabuur: кобура
Ингушский язык кийлий: чехол, оболочка
Эстонский язык kile: оболочка
Болгарский язык калъф: чехол

Ингушский язык кхат: слой, ряд
Ингушский язык кхатмар: прослойка
Татарский язык катлам: слой
Эстонский язык kiht: слой
Ингушский язык ужыл: трехслойность
Ингушский язык кхат: этажность
Ингушский язык кхатма: процесс уплотнения.
Ингушский язык кхатмахь: слоистость.
Ингушский язык кхата : |гл. ф. 1 утв. кхат, кхатад, кхатадда, 2 отриц. кха-тац, кхатадац, кхатаддац, кхатанзар, ца кхатаж,ма кхата далара| - сваляться, уплотниться
Ингушский язык кхатваж: доспехи.
Ингушский язык кхатхе: место сочленения, сопряжения.
Ингушский язык кхатфигь: пилюля, таблетка.
Ингушский язык кхат : |кхат - тха|д|| - шерсть, приготовленнаядля валяния.
Английский язык coat: слой, шерсть, пальто
Ингушский язык кхат: этажность
Ингушский язык г1ат: этаж
Фарерский язык hadd: этаж
Албанский язык kat: этаж/ Болгарский язык кат: этаж/ Македонский язык кат: этаж/ сербский язык кат, спрат: этаж/ татарский язык кат: этаж/ финский язык kerros: этаж/ Эстонский язык korrus: этаж / ингуш.язык кховра: пласт, слой
Хорватский язык kat: этаж
Лезгинский язык къат, чар: слой
Эстонский язык kate: оболочка, чехол
Ингушский язык чIор: оболочка, пленка (кожица, слой)
Ингушский язык чIибал: оболочка
Чешский язык obal: оболочка
Ингушский язык чич: оболочка, перхоть
Ингушский язык амихи: оболочка, покров, покрывало

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК гауыз: ковер
Ингушский язык кIувс: ковёр
Чеченский язык куз (kuz): ковер
Калмыкский язык кевс: ковёр
Карачаевский язык кюйюз: ковёр
Осетинский язык гауыз: ковёр
Ингушский язык газ: коза
Ингушский язык зип: ткань
Баскский язык zapi: ткань
Ингушский язык кIада: ткань
Эстонский язык kude: уток, нити ткани

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК НЫХ: коготь
русский язык нога, ноготь, коготь, кокоть
ингушский язык нох: соха, плуг
ингуш.язык накх: чаще - накхингь|е|| - фаланга пальца. кжънакх|е| - средняя фаланга, овланнакх|е| -корневая (кистевая) фаланга
Гэльский язык meur: палец
чеченский язык ноготь, коготь(majar): ма1ар
Ирландский язык mear: палец
ингушский язык ноготь: мIара
итальянский язык dito: палец
ингушский язык дит: острие
ингушский язык нохо: стручок |в отличие от качильг|е||.
ингушский язык ког: нога

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК цъар: кожица
ингуш.язык чIор: оболочка, пленка (кожица, слой)
Ингуш.язык чIорг: кожура, корка
Эрзянский язык черь: волосы/ ингуш.язык чорг1е: гребень
Лезгинский язык чар "слой"
Удмурт.язык чорыг: рыба/ ингуш.язык чкъаьра: рыба/ чеченский язык ч1ара: рыба/ Коми-пермяцкий язык чери: рыба/ чеченский язык ч1ерийлоьцург: рыбак/ русский язык червяк, червь
Ингушский язык чабакх "лещ"
Чеченский язык чабакх "лещ-рыба"
Лакский язык чавахъ "рыба"
Ингушский язык ангар "уж"
др.-в.-немец.яз angar ‘червь’
Ингушский язык чкъара "рыба"
Русский язык шкура
Украинский язык шкира "кожа"
Ингушский язык ч1ора "кожура, слой"
Чеченский язык ч1ара "рыба"
Ингушское слово чарх "колесо"/
Осетинский язык цалх: колесо
лезгинский язык чарх: колесо
Санскрит язык чакра "колесо"
Русский язык кора "слой"
Осетинский язык цъар "слой, чешуя"
Ингушский язык чош "волосы"
Ингушский язык кажа, к1уж "волосы"
Русский язык кожа,
ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК кужель "волосы"

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК тæгъз: кость
ингушский язык кость: тIехк

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК сасыг: косынка
ингушский язык сесаг: баба, женщина, жена
ингушский язык евле: |устаревш| - женатый | замужняя
ингушский язык йовлакх: платок
Вайнахское: йовллакх.
Кумык яз явлукъ "платок" арач.-б. явлуукъ‘ головной платок’, ногайский язык явлык платок" Татарский язык яулык платок

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ОТЕЦБРАТ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА ЧАСТЬ 16


ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК къала -, къалайе: олово, оловянный
ингушский язык олово: гIаьли
чеченский язык олово, луда(g’е:li): г1ели
ингушский язык гIаьлен: оловянный

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК гарз: орудие
ингушский язык орудие: гIирс

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК гæрзтæ: оружие
ингушский язык оружие: герз
чеченский язык оружие(gеrz): герз
пример: холодное оружие – ира герз

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК бындур, бын: основа
ингушский язык бана: существующее, суть

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК къæдор: творог
ингушский язык к1одар: творог, творог: кIолд

ОСЕТИНСКИЙИ ЯЗЫК дигор. уæсс: теленок
ингушский язык теленок: Iаса
чеченский язык теленок (в возрасте до одного года)(e:sa): эса

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК æндæрг: тень
ингушский язык тень: IиндаргIа

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК тадзин: тесло
ингушский язык теда: рвать (на части), резать

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК БАЗАР: торговля
ингушский язык базор: 1 обстановка возвышенности, духовная возвышенность, 2 совместный молебен у язычников.
ингушский язык базорка: 1жрец, исполняющий священный ритуал, 2 имя муж.
ингушский язык базоркин-някъан: род, фамилия базоркиных
ингушский язык день базара. 2 воскресенье: базара ди
ингушский язык танетта: приграничный базар, толкучка |укр.тандита, болгарск. - тандэт|

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК уыцы сахат: тот час
ингушский язык укх сахьате: сейчас (немедленно, скоро), пока (пока-что, в данное время)

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК къæрцц: треск
ингушский язык треск, шум.: къарс
чеченский язык звукоподр. хрусту, треску чего-л. хрупкого, ломающегося(kъars,): къарш

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК уис: трость
Лезгинский язык аса "палка"
Ингушский язык оаса: полоса
Ингушский язык 1аса "посох, трость"
Лакский язык аьсав "палка, трость"
Древнеегипетский язык Уас "скипетр, посох бога Птаха"
Осетинский язык уис "трость"
Римский язык is "жезл"
Ингушский язык уоза: гнутый

Аварский язык т1ил "палка"
Чеченский язык тал: тополь
Испанский язык tallo "стебель"
Кумыкский язык акътал "тополь"
Русский язык тело, телосложение (дерево)
Ингушский язык тала: 1 ветвь |греч. thallos - ветвь|, ответвление, отросток
Хурритский язык асу "ель"/ аккадский язык асуху "ель"/ ингуш.язык 1аса "посох, палка"
Аварский язык миха "тополь"
Ингушский язык тополь: миха

Русский язык палка, палец
Ингушский язык пал: гадание
Ингушский язык палтуьйса: гадалка, ворожея
Ингушский язык палхо: маг, колдун
Лезгинский язык фал: предсказание, гадание
Ингушский язык г1аж: гусь, палка
Чеченский язык палка(g’az-): г1аж
Праиндоевропейский язык ǵhasto- *ǵhazdho- : палка
Ингушский язык гIаж, г1адж: палка
Чеченский язык гусь(g’az): г1аз
Чеченский язык пример: гусятина – г1езан жижиг
Табасаранский язык гъаз "гусь"
Аварский язык хъаз "гусь"
Аварский язык г1анса "палка"
Немецкий язык gans "гусь"
Астурийский язык gansu "гусь"
Галисийский язык ganso "гусь"
Готский язык gansus "гусь"

Осетинский язык хъаз "гусь"
Хакасский язык хас "гусь"
Чешский язык husa "гусь"
Адыгский язык къаз "гусь"
Английский язык geese, goose "гусь"/ чеченский язык г1езан "гусинный"
Польский язык ges "гусь"
Славянский язык жезл "палка, скипетр"
Башкирский язык каз "гусь"
Даргинский язык къаз "гусь"
Лезгинский язык къаз "гусь"
Дари язык gãz "гусь"
Древнеанглийский язык gõs "гусь"
Анатолийский язык qaze "гусь"
Ирландский язык gé "гусь"
Каракалпакский язык qaz "гусь"
Корнский язык góth "гусь"
Малагасийский язык gisa "гусь"
Молдавский язык гыска "гусь"
Нижнесаксонский язык goos "гусь"
Норвежский язык gås "гусь"
Исландский язык gaes "гусь"
Шотландский язык guiss "гусь"

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК кæрц: тулуп
ингушский язык кетер: шуба

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК лæхъуг (о яйце): тухлый
ингушский язык лахьа: разрубленное мясо
ингушский язык лахьана: солонина.

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК æрзæ: тысяча

Скифский язык Hazahra: 1000/ Армянскийhy: հազար (hazar): 1000/ Венгерский язык hu: ezer: 1000/ Гуджарати язык gu: હજાર (hajāra): 1000/ Курдский язык ku: hezar: 1000/ Лезгинский язык lez: агъзур: 1000/
Таджикский язык tg: ҳазор: 1000/ Осетинский язык мин, ӕрзае: 1000/
Киргизский язык ky: миң: 1000/ ингушский язык эзар: 1000/ чеченский язык эзар: 1000/ Персидскийfa: (hezār): 1000/

Болгарский язык bg: хиляда: 1000
Боснийский язык bs: hiljada: тысяча
Древнегреческий†grc: χιλιάς: тысяча
Сербский язык sr (кир.): хиљада: тысяча
Хилиарх (др.-греч. χιλίαρχος, χιλιάρχης, χιλιαρχοῦντος) — у македонян и Древнем Египте у Птолемеев должность командира хилиархии, то есть тысячи легковооруженных (от χίλιοι: = тысяча
Ингуш.язык хиларх: |воен| - тысяча воинов, иначе - полк.
Ингуш.язык хилале: до (раньше чего-либо)
Ингуш.язык хила ма деззара: нормальный
Ингуш.язык хила мег: наверно (может быть)
Ингуш.язык хила мегаш хилар: ожидаться
Ингуш.язык хилара тарра: как (в качестве, в кач-ве кого-л.)

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК уæззау: тяжкий
ингушский язык тяжело: дэза, йеза, веза, беза
ингушский язык йизза: полный, наполненный.

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК лæгмар: убийца
ингушский язык легвар: умирающий
ингушский язык вийнар: убийца

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК гæвзыкк: убогий
ингушский язык говза: находчивый, хитрый

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК сахъат: увечья
ингушский язык увечье,травма.: сакхат

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК уæнгхъуаг: увечье
ингушский язык унахо: больной

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК ныццæвын: ударить
ингушский язык ницткъалла: насилу
ингушский язык ницсовбаккха: усилить

ОСЕТТНСКИЙ ЯЗЫК атонын: урвать
ингушский язык ата: рвать
ингушский язык 1етто: вырвать

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК хæрсæ: урок
ингушский язык дарс: урок
ингушский язык харц: ложный (неправильный), поддельный, притворный
ингушский язык харцахье: изнанка
ингушский язык хорш: 1 лихорадка, 2 приступ лихорадки, 3 ма-лярия |хорш-лазар|д||.

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК дзых, былта: уста
ингушский язык зIок: клюв
чеченский язык балда(balda): губа
ингушский язык барт: 1 поцелуй, 2 согласие, союз, единение, гармония. 3 губы, уста. 4 договор.

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК бабыз: утка
ингушский язык боабашк: утка
карачаевский язык бапуш: утка

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК зиан: утрата, ущерб
ингушский язык зене: убыточный
чеченский язык вред, ущерб, убыток, потеря(zе:n): зен
ингушский язык вред , убыток, проверить, следить (наблюдать): зе

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК хæппæр æппарын: харкать
ингушский язык хапп, хупп: глотать

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК стауын: хвалить
ингушский язык хеставе: хвалить

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК дымæг: хвост
ингушский язык думи: курдюк
авестийский язык duma: хвост

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК тæнтъихæг: хилый
Ингушский язык тентак: тупой, тупоумый
Ингушский язык тентакалла: состояние оболдения, отупеция
Ингушский язык тентакдаккха: ошеломить, потрясти
Ингушский язык тентакдовла: остолбенеть, обалдеть
Ингушский язык тентигь вала: думать о мелочах |в быту|, 2 поглупеть до одури, забываться.
Ингушский язык тентигь: придурок
Шведский язык töntig "придурок"
Ингушский язык тентак: тупой
Чеченский язык тентак: тупой
армянский язык tulacac: вялый
ингушский язык тулаг1: 1 расстояние от одного запаса пищи до другого
Карачаевский язык тели, тентек "дурак"
Ингушский язык тила: промах, заблудший, сумасшедший
Татарский язык тинтек "дурак"
Татарский язык тила, телерген "дурак"
Ингушский язык тила: помешаться, сойти с ума
Ингушский язык тилла: хаос.
Ингушский язык тулорагI вола: ненормальный
Осетинский язык тилын "махать"
Ингушский язык тилар: промах
Норвежский язык tulling "дурак"
Ингушский язык тонта: 1 громкий звук, 2 |е|,-ж|е|- громкий голос 3 имя муж.
Астурийский язык tontu "дурак"
Галисийский язык tonto "глупый"
Испанский язык tonto "дурак"
Ингушский язык тийна: спокойный
Кумыкский язык тын "тихий, спокойный"/
Кумыкский язык тынглавлу: покорный
Русский язык стынуть
Итальянский язык tenacia "терпение"
Ингушский язык тийна "спокойно" сатийна "тишина, спокойно "/ ингуш.яз д1атенн "притихнуть, замереть"
Древнерусский яз затин "тихое место"
Русский язык тнуть, тина, тень, стынуть "застыть"
Ингушский язык тийнч: 1 безмятежный, 2 спокойный, покорный.
Чувашский язык тенче "мир"
Татарский язык тынач "мирный"
Карачаевский язык миккыл: вялый
ингушский язык мекъа: вялый (о челов.), ленивый
ингушский язык мекъал: лень
Ингушский язык мекъа: ленивый
Праславянский язык mekъ: мягкий
русск.мягкий, укр. м’яки́й, белор. мя́ккi, болг. мек, ж. ме́ка, сербохорв. мѐк, ж. мѐка, словенск. стар. mekàk, ж. mehkà, совр. méhǝk, ж. méhka, чешск. měkký, словацк. mäkký, польск. miękki
шорский язык майык: тощий
немецкий язык mude: вялый
ингушский язык меда: очень мягкий
чеченский язык меддан(mеddan): мять
ингушский язык мьата: мягкий
шведский язык matt: слабый
ингушский язык мота: зло
эстонский язык lodev: вялый
Английский язык leaden: тупой, медлительный, инертный
Ингуш.язык ледара: непрочный (прям.и перен.), пассивный
Ингуш.язык ледар : 1 безвольно, 2 безвольный.
Чечен.язык ледарло(lеdarlo:): оплошность, упущение, недосмотр, халатность
Чечен.язык ледархо(lеdarxo:): лодырь
Ингуш.язык лоадам боаца: несерьезный (незначительный)
Ингуш.язык ладар: 1 течь, 2 течение, 3 протекание крыши
Ингуш.язык ладара : 1 некачественный, 2 |псих| - слабовольный.

Русский язык голоден
ингушский язык г1елденн: обессилить, обессиливать, ослабить, ослаблять, утомить, утомлять
Русский язык голодала
ингушский язык г1елдала: обессилить, терять силы, ослабеть, слабеть, утомиться, утомляться
ингушский язык г1ийла: худой, слабый, болезненный, печальный, жалобный, заунывный, унылый
чеченский язык слабый, болезненный, унылый(g’iyla): г1ийла
русский язык хилый, хиляк
баскский язык ahul: слабый
ингушский язык гIийа: сдержанный (подавленный)
ингушский язык гIелвала: ослабеть, худеть
ингушский язык гIелве: расслабить
ингушский язык гIелвенна: расслабленный
чеченский язык г1елдалар(g’еldalar): ослабление, утомление
итальянский язык gelarsi: мерзнуть

корейский язык guljurim: голод
Литовский язык alkis: голод
ингушский язык алкъа: 1 апатичное, вялое состояние
ингушский язык алкъе: 1 холод, ненастье, 2 стужа, мороз
Старославянский язык алъкати: голодать

ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК хор: хлеб
ингушский язык мука (для теста): хьоар
ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК чъирИ: хлебец
ингушский язык бублик: чIорак
осетинский язык гуыл: хлебец
ингушский язык гула: круглый, собранный

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ОТЕЦБРАТ ЛАКСКОГО ЯЗЫКА ЧАСТЬ 1


Лакский язык щак бакъа: абсолютно/ ингушский язык шеко йоаццаш: конечно
Лакский язык шакъавхьсса: абсурд
ингушский язык шеко хулйта: сомнительный
Ингуш.язык шеко йоаццаш: конечно
Ингуш.язык шеквоацаш: уверенно
Ингуш.язык шек вола: неуверенный
Ингуш.язык шеквоацаш хилар: уверенность
Ингуш.язык шеко хулйта: сомнительный
Ингуш.язык шеко йола: неуверенный, сомнительный
Татарский язык шик, шикле: сомнение
Лакский язык щак-щук: сомнение
Аварский язык щаклизе: сомневаться
Чечен.язык шек(s,еk): подозрительно, сомнительно
Чечен.язык шекдийла(s,еkdiyla): подозревать кого-что-л., сомневаться в ком-чем-л.
Осетинский язык сек: подозрение
Лакский язык щак багьаву: подозрение
Ингуш.язык подозрение, сомнение: шек хилар
Ингуш.язык подозрение: дегабуамбар
Чечен.язык обида, подозрение(dеgabaam): дегабаам
Лакский язык рязишиву: согласие
Чечен.язык резашву: согласен
Ингуш.язык рязашвы: согласен, доволен
Лакский язык рязисса, шукрулийсса: довольный
Ингуш.язык рязаяца: не довольная
Ингуш.язык раьза: согласный, довольный
Аварский язык разияб: довольный
Ингуш.язык раьзабы: довольные
Ингуш.язык раьзби: согласно
Аварский язык рази: в согласии
Ингуш.язык согласный (на что, с кем): мутIахьа вола
Ингуш.язык согласный |ая|, 2 довольный|ая|.: ряза
Русский язык разиня, разивать, резвый
Чечен.язык согласный с кем-чем-л., на что-л.(rе:zadеrg): резадерг
Лезгинский язык рази тир: довольный
Ингуш.язык раьздар: довольство
Осетинский язык сразы уын о> мы не согласились
Осетинский язык _нареч. 1. (дружно) разыйæ
Осетинский язык разыдзинад: согласие
Ингуш.язык раьзаеннада: согласная
Осетинский язык _прил. 1. разы: согласный
Осетинский язык _прил. 1. разы: довольный
Осетинский язык я остался доволен собой - мæхицæй разыйæ баззадтæн

Лакский язык сий, х1урмат; 2. сий дусса: авторитет
ингушский язык сий: авторитет , честь
ингушский язык сий: лучшее место у костра в обществепервобытных людей.
ингушский язык сий: 1 честь, почесть, 2 слава, почет.
ингушский язык сийдоацча вала: опуститься (перен.)
ингушский язык сий де: |гл. ф. от де - делать| - уважать, воздавать по-чести, чествовать.
ингушский язык сийдар: эпитет короны |см. лат. cidar|.
ингушский язык сийдейна: 1 без уважения, без почитания, 2 потерявуважение |гл. ф. от дов - дейнад - терять, по-терял|.
чеченский язык сий(siy): честь, слава
чеченский язык сий(siy): почет, уважение
чеченский язык сийдар(siydar): почетание, уважение
чеченский язык сийнна(siynna): в честь
Ингушский язык сийнор "главный, старший"
Французский язык синьор "старший"
Ингушский язык олдар: то, что устарело.
Английский язык elder "старшие"
Немецкий язык alter "старик"
ингушский язык аьлтизов: гром , голос небес
Английский язык oldman "старик"
Татарский язык олдыз "звезда"
Латгальский язык vacs: старый/ чечен.язык старик, пожилой мужчина(vokkxastag): воккхастаг
Ингуш.язык старший (по возрасту): воккхагIа
Ингуш.язык воккха саг: дед (старый человек), старик
Латгальский язык senejais: старый/ ингуш.язык сини: старец, старуха.
Ингушский язык сина: жертва
Русский язык сын
Ингушский язык сийна "синий, пламя"
Ингушский язык синихулла: старик
Ингушский язык оллдр: старик преклоного возраста
Ингушский язык оллдр: повесить
Датский язык olding "старик"

Лакский язык х1урмат: уважение
ингушский язык хьурмат: уважение, почет
чеченский язык почет, уважение(x’urmat): хьурмат
чеченский язык хьурмат(x’urmat): бережливость, экономия

Лакский язык гьужумирайсса: агрессивный
ингушский язык гIожа: ругательство, грубый, грубо
лакский язык гьужумчи: агрессор
ингушский язык помощник: гIонча

ЛАКСКИЙ ЯЗЫК дужжагь: ад
Лакский язык муки ада: дужжагьрал аьзав
ингушский язык жожагIате: ад
чеченский язык жоьжахате: ад
ингушский язык жожаг1ате 1азап: муки ада
ингушский язык мучить, пытать: Iазап озийта
ингушский язык Iазап бар: пытка
Лакский язык аьзав: муки
Дигорский язык азап: грех, наказание / ингуш.язык азап: пытка, мука
Ингуш.язык Iазапе: адский (перен.)
Адыгейский язык хьылъэ: тяжелый / Черкесский язык хьэлъэ: тяжелый /
ингуш.язык хала: тяжело, трудно, пропасть (утратиться), нелегкий, острый (напряженный), сложный (трудный), трудный, тяжелый (трудный, тягостный), нелегко, тяжело (трудно, серьезно и безл
Английский язык hell: ад
Ингушский язык холо Iовша: страдать
Люксембургский язык häll: ад
Немецкий язык hölle: ад
Ингушский язык холуш: чувствительный
Ингушский язык пытка: холо бар
Ингушский язык пытка: Iазап бар
Ингушский язык адский (перен.): Iазапе
Ингушский язык адский: жожагIатен
Немецкий язык
Ингушский язык хала: 1трудно, тяжело |см. греч. xάλάω - (халао) -ослабеваю|, 2 расстроенно|
Ингушский язык хала: теряю
Ингушский язык халахетар: неприятность, обида, огорчение
Ингушский язык хала да: трудно
Ингушский язык халапг1а: осложнение.
Русский язык халеть

Лакский язык цалчинмур "первый"
Ингушский язык цхьалагIа: первый
Чеченский язык цхьалг1а: первый
Лакский язык цал "раз" цалагу "хоть раз"
Ингушский язык цхьалчинмур "как у них"
Лакский язык цайн цала "сами себя"
Ингушский язык цхьан цала "вместе"
Лакский язык цава ца "одно и тоже"
Ингушский язык цхьаь ва "один"
Лакский язык цакьни "в тот день"
Ингушский язык цхьаккха а: какой (какой-нибудь, неопр.)
Лакский язык цач1у "вместе"
Ингуш.язык язык ц1ачу "один, какой-то"

РУССКАЯ БОЛЬ, БОЛЕЗНЬ, БОЛЬНОЙ

Происходит от праслав. *bolь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боль

Родственно др.-в.-нем. balo «пагуба, зло», др.-исл. bǫl, др.-англ. bealu, готск. balwawesei «злость», balwjan «мучить».

Ингушский язык ба1лач: (кастрирующий) палач
Русский язык болеть
Ингушский язык балейта "страдать"
Русский язык больной
Ингушский язык бален: проблемный
Русский язык болезнь
Ингушский язык лазн, лазен "заболело"

Древнеисландский язык böl "несчастье"
Ингушский язык бал: несчастье
Готский язык balwa "несчастье"
Ингушский язык балва "несчастный"
Древнеанглийский язык bealu "несчастье"
Древненорвежский язык balu "несчастье"
Ингушский язык бал балу "дать несчастье"
Русский язык боль
Английский язык bale "бедствие, беда, несчастье
Ингушский язык бала: беда, горе (несчастье), забота (хлопоты), несчастье
Ингушский язык бала хьега: страдать
Ингушский язык балаш: создание, творение

Чеченский язык горе, беда, невзгода(ba:la): бала
пример: выручить из беды – балех хьалхаваккха

Ингушский язык бала: |гл.ф. 1 утв. ла, беннаб, лебба |лергьба|, белар, отриц,- ланзар, баланзар, леббац |лергьбац|, беланзар, ца леж, ца бала|г1ертаж| -1 умереть, сдохнуть, подохнуть.

Ингушский язык ба1лач "палач"
( букв. - кастрирующий)
Нидерландский язык beul "палач"
Ингушский язык белла "насилие, убивание"
Ингушский язык жалал "палач"
Ирландский язык biail "топор"
Ингушский язык белаж "плечи" "умирают, смеются"
Ингушский язык доадер "убийца"
Фарерский язык: deyði "смерть"/Норвежский язык død "смерть"

Ингушский язык балвьанн: пытать
Ингушский язык бал: беда

Удинский язык баьлаь "беда"
Английский язык bale "беда"
Абазинский язык хьыг1а "боль"
Ингушский язык бала хьега: страдать
Ингушский язык хало хьега: мучиться

Лакский язык вакил: адвокат
ингушский язык викал: судья
ингушский язык къаман викал : депутат народа, избранник народа.

Лакский язык шавкь: азарт
ингушский язык азарт : шокъ
ингушский язык азартный: шокъ йоагIа
чеченский язык воодушевление, азарт(s,ovkъ): шовкъ
аварский язык шавкъ: азарт

Лакский язык пагьламан: акробат
ингушский язык 1канатоходец, 2 акробат: палхьа
чеченский язык акробат, акробатка, канатоходец(pеlx’o:): пелхьо

Лакский язык ят1упарх т1ун, ят1ул лаглан: алеть
ингушский язык ятта: обжечь (обработать огнем)
ингушский язык пурхмерц: колебание частичек пара при закипании.
Лакский язык марц1сса: чистый/ ингуш.язык марца: обжигать, опаливать
Ингушский язык марца: |гл. ф. 1 утв. морц, мерцад, морцадда мийрцад,2 отриц. - марцац, мерцадац, морцаддац,мийрцадац, марцанзар, ца морцаж, ма марца|-1 смолить, 2 опалить, палить, 3 прижигать
Русский язык мерцать
Чеченский язык марца(marca): спалить, опалить, палить
Хеттский язык (мертв 4000 лет) papparš; брызгать
Ингушский язык пурх бе: брызгать (обрызгать, кого-нибудь), опрыскать
Ингушский язык пурхмерц: кипение
Ингушский язык пурх: 1 фырканье 2 пузырь
Литовский язык purlos: брызги изо рта"
Древнеисландский язык fors: водопад
Ингушский язык харцахий: водопад
Чеченский язык хур ала: фыркать, храпеть
Ингушский язык хурха: поток воды
Ингушский язык хурхал: гейзер.

Ингушский язык пурх: брызгать, фыркать
Ингушский язык пурх бе: брызгать
Ингушский язык фырканье: пурх
Лезгинский язык пурх авун "фыркать"
Лакский язык пурх учин "обрызгать"
Лакский язык пурх т1ун "фыркать"
Осетинский язык пырх канын "брызгать"
Кумыкский язык пырх "взрыв смеха"
Чувашский язык перхен, перех "брызгать"
Ингушский язык пурх бе: брызгать
Ингушский язык пурхмерц: вскипать
Мокшанский язык пургсемс "брызгать"
Римский язык spargo "брызгать"
Польский язык fukac "фыркать"/ ингуш.язык фу кхас "выдохни"
Ингушский язык хурха: |по другим - хурхий|д|| - поток, образованный водами дождя.
Ингушский язык хурхал: гейзер.
Чеченский язык фырканье(xurba:xar): хурбахар
Аварский язык хурхудизе "фыркать"
Лакский язык хуьурхь "слюна"
Русский язык харкать "плеваться"
Исландский язык hraki "плевок"

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ОТЕЦБРАТ ЛАКСКОГО ЯЗЫКА ЧАСТЬ 3


Лакский язык х1ажилаглаг: аист/ ингушский язык хьазилг: воробей
Лакский язык бушкъап: блюдо/ чеченский язык тарелка(bos,xap): бошхап
Лакский язык аьскар: боец/ ингушский язык
эскар: армия
Лакский язык кунц1а: болото/ ингушский язык къонза: уксус
Лакский язык магьар: брак/ ингушский язык
замужество: маьре хилар
Лакский язык дяъви: брань/ ингушский язык
дов: спор, ссора, потеряться, пропасть
Лакский язык ласлан; 2. итлан: брать/ ингушский язык лацла, ицла: схвати, возьми
ингушский язык йитла: оставить
Лакский язык дак1оьзлан: брезгать
ингушский язык даькъаза: несчастный, плачевный (бедственный)
ингушский язык д1акхосса: выкинутый
Лакский язык пурх учин: брызгать
ингушский язык пурх бе: брызгать
Лакский язык х1ажак: брюки
ингушский язык брюки: хачи
праславянский язык хачи: брюки
белорусский язык гачи: портки

Лакский язык гамуш: буйвол/ ингушский язык гамыж: буйвол
чеченский язык буйволица(go:mas,): гомаш
Лакский язык шуша: бутылка/ ингушский язык шуша: бутылка
Лакский язык къурт1: важный/ ингушский язык главный: кертера
ингушский язык корта: волосы, глава (у книги) , голова
Лакский язык зул: ваш/ ингушский язык цул: с ним (сравнит.пад.от "он, она,оно"), тем (сравн.степ.)
Лакский язык к1илийну, к1ийла: вдвое
ингушский язык третий: кхоалагIа
Лакский язык ссих1 ласун: вдохнуть/ ингушский язык сих: |от са|д| - дыхание| - дыхательное гор-ло, напр. сих хьакхар цунна - что-то попало вдыхательное горло; он |он
ингушский язык сихонца: наспех
ингушский язык сихха: 1 немедленно, незамедлительно |наречие|, 2 то-ропливо, спеша.

Лакский язык бувцуну нанима: ведущий
ингушский язык мотт бувца: говорить (на каком-л.языке)
Лакский язык таж: венец/ ингушский язык
тажжакх: 1 коронование, 2 формование,формовка.
ингушский язык таж: шлем, корона, венец
Лакский язык даиман, абадлий: вечный
ингушский язык вечно , всегда : даим
ингушский язык даиман: навсегда
Лакский язык ласун; 2. уцин: взять
ингушский язык лацен, уцен, эцан, ицан: взять
Лакский язык сипат, куц, куцбиц, сурат: вид
ингушский язык сибат: вид (внешность), внешность, образ (облик)
ингушский язык куц: видимость (подобие) , внешность, образ (способ)
ингушский язык куццал: красота.
ингушский язык сурт: картина , образ (литерат.), рисунок, узор, фотография
Лакский язык чахир: вино
ингушский язык вино: чхьагIар
чеченский язык вино(c,a:g’ar): чаг1ар
Лакский язык 1бурма; 2.чарх: винт
ингушский язык барм : 1|букв. ведущее, приходящее, идущее| берцо, голень у животных - позднее - только в прямом значении, 2 копыто.
ингушский язык чарх: колесо
Лакский язык ттупанг: винтовка
ингушский язык турмал-топ: винтовка
ингушский язык топ: ружье
Лакский язык бяълилул мурхь: вишня
ингушский язык вишня: боал
чеченский язык вишня(ball): балл
пример: вишневая древесина – боллан дечиг
ингушский язык мурхар: дупло в гниющем дереве.

Лакский язык дарккуну, даркку-шарккуну: вкривь
ингушский язык дарха: злобный, злой (жестокий), сердитый
ингушский язык дархвенна: раздраженный
чеченский язык дархойн(darxoyn): раненый

Лакский язык рут1ин: влить
ингушский язык руьйта: водопой

Лакский язык щин: вода
ингушский язык шан: ледяной (изо льда)

Лакский язык лахъ бан: возвысить
ингушский язык лакх баьн: высоко зашли
ингушский язык лакхе: вверху, наверх

Лакский язык аьскар, саллат1: воин
ингушский язык воин: салте
ингушский язык армейский: эскара

Лакский язык барц1: волк/ ингушский язык борц, борз, берт: волк
ингушский язык костюм: барзкъа

Лакский язык тамашасса: волшебный
ингушский язык тамашийна: непонятный (странный), удивительный, странно, чудом
ингушский язык тамаш е цецвала: удивиться

Лакский язык мисал: вопрос
ингушский язык масал: пример

Лакский язык оьрму: возраст/ чеченский язык корень(o:ram): орам
чеченский язык растение(o:ramat): орамат

Лакский язык къюкку: вор/ ингушский язык
вор: къу
чеченский язык вор, воровка(kъu): къу

Лакский язык палруту, палчи: ворожея
ингушский язык пал, поал: магия |1яржа поал |б| - черная магия,к1ей поал|б| - белая магия|.
ингушский язык поал: 1 гадание, 2 реквизит, снаряжение длягадания |карты, камешки, кости животных идр.|, 3 сложное дело.
чеченский язык палтуьйса(paltu’ysa): гадалка, ворожея

Лакский язык къапу: ворота/ ингушский язык г1ап: ограждение, застава/ арг1ашт-г1ап: защитное ограждение
ингушский язык доазон г1ап: приграничное укрепление, по-строенное для охраны границы.
чеченский язык г1ап(g’ap): застава, крепостная ограда

Лакский язык ц1уп1 учин, ххюп1 учин: впитать
ингушский язык ц1убденн: сосать
чеченский язык ц1убданн: сосать
ингушский язык хуп1: хлебание, охлебывание.
ингушский язык хуп1ха: губка, дерево сильно впитывающеевод
ингушский язык хуп1ар: лакание.
ингушский язык худа: впитать
чеченский язык всосать, всасывать, впитать, впитывать(xu:da): худа
русский язык худой, губа, губка, хапнуть

Лакский язык лап: вполне
ингушский язык лапп: попадание в цель.
ингушский язык лоппа: качественность.

Лакский язык луртандалун: впрок
ингушский язык лерта далун: по хорошему, по правильному
ингушский язык лертIарадаьнна: неправильный
ингушский язык лерт1: задание, поручение.
ингушский язык лертт1а : в соответствии с заданием, по условиям по-ручения.

Лакский язык амма: впрочем
ингушский язык амма: а (противит.), же (противит.), но (противит.) , однако (противит.), все-таки

Лакский язык зарал, зиян: вред
ингушский язык зене да: вредно
ингушский язык зорз ваккха : |морск., глаг ф ваккха - поднять| - повесить на рее преступника.

Лакский язык дулун: вручать
ингушский язык доалун: даваемое
ингушский язык дула: накопление
ингушский язык дала: дать , наступить (разн.), платить (и перен.), превратиться, предложить
русский язык дал, дало, дали, дала

Лакский язык зу: вы/ ингушский язык шу, шо:вы, цу: он

Лакский язык хайр: выгода/ ингушский язык
хайра: польза

Лакский язык гьаттара лухччи: выгон
ингушский язык г1аттар: вставание, васстание
ингушский язык ураг1атта: |гл. ф. от г1атта - встать| - взлететь.

Лакский язык лич1и ан: выделить
ингушский язык лич баккха : отрезать тонкий слой, наколоть щепу, лучину, надрать дранку
ингушский язык личбольг: личинка насекомого.
ингушский язык лич ян: сняв слой

Лакский язык ч1алач1и бан: выделить
ингушский язык чулахка: вогнать, загнать

Лакский язык ях1: выдержка
ингушский язык яхь: честь, гордость, соревнование
чеченский язык яхь(яx’): гордость

Лакский язык лахъсса, бюхттулсса: высокий
ингушский язык лакха: высокий
ингушский язык верхний, высокий: лакхера
ингушский язык бухь: верх, конец (кончик), нос (у обуви), острие (прям.и перен.)

Лакский язык аьмал: выходка
ингушский язык амал: 1 правило, способ, метод, прием. 2 служение, услуга.
ингушский язык оамал: характер
Лакский язык мурдалшиву дуллан; мурдал дуллан: гадить
ингушский язык мурдала: гнить
ингушский язык мурдола: |гл. ф. от дола - начать| - плесневеть, начатьгнить.

Лакский язык михакрал т1ут1и; 2. собир. михак: гвоздика
ингушский язык тутам: перья лука или чеснока
ингушский язык миха: тополь

Лакский язык чувшиву, ях1: героизм
ингушский язык яхь: достоинство
ингушский язык чов е: ранить

Лакский язык бак1; 2. бак1чи; 3. бак1: глава
ингушский язык бакъ: 1 суть, 2 правда
ингушский язык бакъахье: лицо (лицевая сторона)
ингушский язык бакъде: обосновать, подтвердить

Лакский язык сир: глазурь
ингушский язык сир: 1 глазурь, 2 эмаль.

Лакский язык кьюлт1а т1ун; дюкьлан: глотать
ингушский язык д1акхалла: проглотить
ингушский язык кхала: съесть

Лакский язык ах1макьсса: глупый/ ингушский язык ахмакх: |часто просто |е| с ироничн. отенком| - тупица, невежда, нахватавшийся верхушек

Лакский язык буруглан: глядеть
ингушский язык бIаргий: глазной

Лакский язык пайда бусса, хайр бусса: выгодный
ингушский язык пайдан буш: выголные
ингушский язык хайра буш: выгодный, полезный

Лакский язык къукъухьхьи: голубь
ингушский язык кхокха: голубь
пример: голубятня – кхокхийн бун
Финский язык kyyhky: голубь
Лакский.язык тарбия баву; хъуна аву; 2. тарбия: воспитание
ингушский язык тарбий: воспитание
ингушский язык тарбищкь: тот |та|, кто подстраивается подблагородного и воспитанного.
ингушский язык тара: похожий, схожий
ингушский язык тарбе: сделать похожим
ингушский язык тараде: |гл. ф. от де - делать| - сделать подобное, имити-ровать, сымитировать.

Лакский язык къашайшиву; азар: болезнь
ингушский язык место могил, кладбище.: кашашке
ингушский язык кладбище: кашмаш
ингушский язык каш: склеп, могила
чеченский язык кладбищенский(kещniyn): кещнийн
ингушский язык лазар: болезнь

Лакский язык къашай хъанан, болеть душой дак1 ччучлан: болеть
ингушский язык кашай ханн: стал могильным
ингушский язык кашг1ар: 1 человек в состоянии летаргии |долгого сна|, 2 доходяга.
русский язык кащей
ингушский язык кашарма: 1 призрак, 2 первобытный ужас
ингушский язык дакъа: прах (останки), труп (человека), часть, мертвый
чеченский язык дакъа(dakъa): покойник, покойница, труп
ингушский язык чучча: плотную
ингушский язык чуччаэхийта: пригонять, подгонять, прилаживать

Лакский язык дах1лан; вязать снопы къав бах1лан: вязать
чеченский язык завязать, завязывать, перевязать, перевязывать(dеxka): дехка
пример: завязать узел – шад бехка
ингушский язык дехк: |гл. ф. от дехка - связать| - 1 связываю. 2 даюобет.

Лакский язык чув буссар? где находится?
ингушский язык чу буссар: внутри остаются

Лакский язык инсаншиву дусса: гуманный
ингушский язык гуманоид: инсаннат

Лакский язык мурччи: губа/ Ингушский язык мурро "кошачья губа"/ Арагонский язык labio ; morro "губа"/ Лакский язык мурччи "губа"/
Ингушский язык таот "линия верхней губы"/ Чувашский язык тута "губа"
Ингушский язык таэц "линия нижней губы"/ Грузинский язык ტუჩი (tuč̣i) "губа"
Ингушский язык лабий "оттопыренная губа"/
Датский язык: læbe "губа"
Кашубский язык lëpë "губа"/ коми-пермяцкий язык льӧб "губа"/ Немецкий язык Lippe "губа"/ Норвежский язык leppe "губа"/ Нижнесаксонский язык: Lipp "губа"/

Лакский язык хъюрт: груша
ингушский язык хурта: фрукт, плод.
чеченский язык груша (плод и дерево)(x’ormat): хьормат
чеченский язык груша, лесная груша (плод и дерево)(kxor): кхор
ингушский язык груша: кхор
Осетинский язык кæрдо: груша
чеченский язык груша, лесная груша (плод и дерево)(kxor): кхор
ингушский язык груша: кхор
даргинский язык хъяр "груша"/ ингушский язык кхор "груша"/ венгерский язык корте "груша"/ ингуш.яз хурта "фрукт" фурти "плод, потомок"
осетинский язык фырт: сын
Французский язык fruit: плод/ Итальянский язык frutta: плод/ ингуш.язык фрукт, плод.: хурта/ ингуш.язык фурт: потомок, сын/ ингуш.язык мелкий плод |фрукт|, 2 |переносно| эпитет младенца.: фуртигь
Ингуш.язык чаша с плодами, 2 |переносно| -чаша изобилия.: фурта-кад

Лакский язык пашманшиву: грусть
ингушский язык пошмадола: терять бодрость, энергию
чеченский язык печальный, грустный(pos,mе:): пошме
ингушский язык пошме: скучный

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ОТЕЦБРАТ ЛАКСКОГО ЯЗЫКА ЧАСТЬ 5


Лакский язык къягъу: галка/ ингушский язык
ворона: къайг
Лакский язык лешлан, лешлай бик1ан; огонь гаснет ц1у лешлай дур: гаснуть/ ингушский язык Ингушский язык лешше: падаль
Ингушский язык лешпа: разложение трупа
Ингушский язык дакъа: прах (останки), труп (человека), часть, мертвый
Ингушский язык пархасък: вскрытие трупов для бальзамирования
Ингушский язык лешпал: часть разложившегося трупа
ингушский язык лешлат, лежлат: умирают
Мокшанский язык ловажа "труп"
Ингушский язык ловжа: поскользнуться
Ингушский язык лежже а : |гл. ф. от ле - умирать| -1 умирая
Русский язык лёжа
Ингушский язык лежжий: умирающий |в данном случае ингуши вместо лежжеж|б| - говорят леж-латтарыж|б||.
Русский язык лежи
Немецкий язык leiche, Leichnam "труп"
Сербский язык леш "труп"
Болгарский язык леш "падаль"
Ингушский язык лешше: падаль
Русский язык лешить, лешать
Ингушский язык леш вола: умирающий

Лакский язык ц1у лешлай дур: гаснет огонь
ингушский язык ц1и лешлай дур: огонь умирающим становиться

Лакский язык нуз, нузкьун: дверь/ ингушский язык вход (дверь), дверь: ниI
ингушский язык дверной: наIара
русский язык нора, низ, вниз, вне, не

Лакский язык низам: дисциплина
ингушский язык низам: 1 режим, распорядок. 2 закон, установленный властью, 3 |воен| - боевой распорядок, власть
ингушский язык низаммий: устав.

Лакский язык ниттил нину; буттал нину;: бабка
ингушский язык натал: естество, природа.
ингушский язык бабушка (мать матери): наьна нана
ингушский язык 1 повивальная бабушка, принимающая роды, 2 кормилица.: каръэций
Лакский язык къари: бабка

Лакский язык бувсун къуртал бан: договорит
ингушский язык бувцан: говорить
ингушский язык курте: 1 головная часть. 2 куртина, верхняячасть травы.
ингушский язык корталбаьн: достиг головы

Лакский язык т1ама; 2. тахта-т1ама: древесина
ингушский язык мозг, сердцевина, ядро (биол.): тIум
ингушский язык дахча: дерево (материал)

Лакский язык хъунав хьусса, кьяналия лавгсса: дряхлый
ингушский язык ветхий, дряхлый.: кохьне
ингушский язык несвежий (старый), старый: къаьна
ингушский язык старость.: къоанал

Лакский язык аьтри, духи: духи
ингушский язык аттар, дуфи: духи

Лакский язык сси: желчь/ ингушский язык сим: желчь/ Древний Иврит sam "яд" / самаэль: ядовитый бог
Ингушский язык сим: желчь
Чеченский язык желчь(stim): стим
Аварский язык ццим, ссим "желчь"
андийский язык ссим "желчь"
чамалский язык ссими "желчь"
индо.-европ.яз. *saim – «густая жидкость»
греч.яз aima – «кровь»
др.-немец.яз seim – «патока» (Старостин, 1988)
Древнеперсид.яз saem(m) – «яд, отрава»

Лакский язык х1айванну: животные/ ингушский язык хьайба: скотина, животное (перен.)

Лакский язык хъаннил ц1арду: женские имена
ингушский язык кхалняха ц1ераж : женские имена 1 дана|е|, 2дара|в|, 3 дафа|е|, 4 даца |е|, 5 дача|е|, 6даша|в|, 7 дая|е|.

Лакский язык чапал дан, мурдал дан: загрязнить
ингушский язык чопал дан: пенистый, с накипью
ингушский язык чопа: пена, накипь, пузырь
ингушский язык мурдал дан: гнить, преть

Лакский язык масъала: задача
ингушский язык масал: пример

Лакский язык ца: какой-то/ ингушский язык
какой-то: цхьа

Лакский язык цукуннив: как-то
ингушский язык какой (какой-нибудь, неопр.) , никто, ни (отриц., усил.) : цхьаккха а
Лакский язык тав: камин/ ингушский язык
товг1а: камин
Лакский язык чавахь: карп/ ингушский язык
чабакх: лещ
РЫБА
Финский язык kala: рыба/ Эстонский язык kala: рыба/ Марийский язык кол: рыба/ Удмурт.язык чорыг: рыба/ ингуш.язык чкъаьра: рыба/ чеченский язык ч1ара: рыба/ Коми-пермяцкий язык чери: рыба/ чеченский язык ч1ерийлоьцург: рыбак/ русский язык червяк, червь
Ингушский язык кхал: рот, зуб, съесть

ПРИМЕРЫ ПЛАВНИКИ РЫБ, РУКИ

Индоевропейский язык pes "рыба"/ латынь pesk "рыба"/ ингуш.язык песк "плавник, весло"/ ингуш.язык пяск "нога"/
Ностратический язык bas, bes, bis "рука, петярня, крыло"/ ингуш.язык биши "ручонка"/ Тюркские язык беш "петярня"/ ингуш.язык галлиш "удила", гал "уста"/ ингуш.язык барт "уста, поцелуй"/ ингуш.язык бертиг "отверстие мешка"/ ингуш.язык бага "рот"/ английский язык bag "мешок"/ ингуш.язык гали "рот, мешок"/ Персидский язык гали дахан "большой рот"/ Персидский язык гале "род мешка с большим отверстием"/ русский язык кит/ ингуш.язык кит "мешок, бурдюк"/ ингуш.язык лаьжг, лежаг "мешок"/ русский язык лежах "кит"/ герман. *kwal- «кит» Англ. whale – «кит», др.-англ. hwael, др.-в.-нем. hwal, др.-северн. hvalr, швед. val – «кит» (6: 494). Восстанавливают прагерман. *kwal- «кит» и сближают с нем. Wels – «сом», фин. kalis – «сом», kala – «рыба». Наиболее близко к объяснению внутренней формы германского названия кита подошел M. Маковский, считающий, что особое символическое значение в древности имела пасть кита, и сближающий его с нем. Kehle – «глотка». Мы поддерживаем эту этимологию и сближаем герман. *kwal- «кит» с вайнахским *gal- // *gwal- «мешок, горловина» / белорусский язык гвалаг "мешок"/ Урартский язык kale "мешок"/ латышский язык kale – «сумка, мешок» русский язык кальга – «мешок, сумка» (Фасмер, II, 170-171), диал. (арх., сверд.) каль – «мешок».

Ингушский язык доа, доарч: плетеное хранилище
Чеч. дуо «1) сапетка (плетеное кукурузохранилище); 2) рыболовная верша; 3) плетеный полукруглый приставной задний борт арбы, дверца».
Вайнахское (чеч. мн. дуоьр-ч-ий, диал. дова, мн. девий, инг. доа, доарч)

праслав. *dverь, рус. дверь, лит. dures, лтш. durvis, др.-исл. dyrr – «дверь», англосакс. dor – «ворота», и.-е. *dhuer- «двери», *dhuor- «огороженный плетней двор». Первоначальное значение – «плетеная загородка».

Чечен.язык ванда – «перемет, закидушка».
Скифский язык vand "связывать"
рус. терск. ванда – «плетенка из прутьев для ловли рыбы»
Немецкий язык Want – «сеть для ловли сельди, трески, пикши» (8 I: 271).

Ингушский язык нек, нак "плавание"
греч. nexo – «плыву», др.-в.-нем. nahho (нем. Nachen – «лодка, ялик»), др.-саксон. nako – «лодка», др.-сканд. snekkja – «длинное судно» > др.-русск. снека – «вид вооруженного судна» (8 III; 5: 347), франц. nager – «плавать». Исходная форма – *нāки. Возможно, сюда же относится англ. snake – «змея» < «извивающаяся».

Ингушский язык ний "корыто" нав "лодка"
нейва "судно"
др.-ирладский язык . nau "корыто, лодка"
, латынь nawis – «корабль», и.-е. *nau.

Ингушский язык буотт – «ножны, футляр, коробка
(чешский язык byt – «жилье, квартира, жилая часть дома», словац. byt – «квартира», кашуб. bet – «быт», рус. быт, др.-прус. buttan – «дом», ирл. both – «хижина, шалаш») и семитских языках (др.-евр. beth, араб. байт – «дом; футляр»). Исходная форма – батт, ср. дат. падеж батт-ана, мн. ч. баттарчий. Вероятно, к этому же корню восходит и англ. bot – «род корабля, бот», что находит типологическое подтверждение в рус. короб и корабль; герман. *skip – «корабль» – чечено-ингуш.яз. киеп – «форма, колодка, паз».

Чечен.язык пхьид – «лягушка»: Ингушский язык пхьид "лягушка" цова-тушинск язык - пхьитI "лягушка"
, др.-англ. pād – «лягушка» (Маковский, ВЯ, 2002, № 6, с.59), швед. padd –«жаба». Образовано лексико-семантическим способом от пхьид – «нога, ляжка» (см. ниже), ср. рус. ляжка – лягушка
Чеч. пхьид – «икра ноги; мускул, мышца», ингуш.яз пхьед (Мациев 1961: 353; Алироев 1975: 140). Вайнахская основа, имеющая
лит. padas – «подошва», pede – «нижняя часть чулка», др.-инд. padas – «нога, ступня», лат. pes, pedis – «нога», др.-англ. fōt, мн. fōt, и.-е. *ped // phed – «нога/ ингуш.язык фут "ступня"

Ингушский язык мос "волос, перо"
И.-е. *mas-, *mes- «рыба», др.-инд. matsya, matsa, санкр. masa, зенд. maçay, перс. mahi, ирл. meas – «рыба» (4: 280) – чеч. mas – «feather, перо».
Ингушский язык мара "обхват"
Лат. merus – «рыба», рус. диал. мерен – «вид язи»– и.-е. *mer- «рука, arm» (4: 288), нах. *mar – «обхват двух рук, охапка»

Англ. диал. piering – «рыба», норв. диал. pier – «небольшая форель» – хеттск. per – «рука», др.-англ. speer – «спрашивать, просить, молить» (4: 285-286) < «протягивать руку в просьбе», рус. перо, и.-е. *per – «рука» – ингуш.язык *phar – «рука» > «рукоделец, мастер (на все руки)», чечено-ингуш.яз пхьарс – «рука».

Нем. диал. Giesen – «рыба» – и.-е. Евгений Сорокин, *ghesr, *ghest- «рука» (4: 280), чеч. устар. giestie – «конечность, рука» (ср. гаьстиеш лестош лела – «ходить, размахивая руками» = «бездельничать»).
10. Тюрк. балык – «рыба» – нах. Al Balig – «плавник; перо; палец» (> чеч. пIал-иг – «палец», пелаг – «перо, плавник, чешуя») < нах. *bal – «рука, лапа; лопатка», и.-е. *bal – «рука, лепесток» (др.-англ. bol, bal – «an eel, угорь» (4: 285).
Ингушский язык балм, белаж "плечо"
Ингушский язык бел "лопата"

Ингушский язык уруба: птица-падальщик.
Русский язык рыба
ингушский язык песка ‘весло, плавник"
Бретонский язык pesk "рыба"/
латынь Pisces "рыба"/
Валлонский язык pexhon "рыба"
Исландский язык fiskur "рыба"
Ингушский язык чкъара "рыба" чкъура "кожа" "шкура" "скорлупа"
чеченский язык чара "рыба"
коми-пермцкий язык чери "рыба"
удмуртский язык чориг "рыба"
Ингушский язык чабакх "лещ"
Чеченский язык чабакх "лещ-рыба"
Казахский язык шабак "лещ"
Лакский язык чавахъ "рыба"
Ингушский язык ангар "уж"
др.-в.-немец.яз angar ‘червь’
Ингушский язык чкъара "рыба"
Русский язык шкура
Украинский язык шкира "кожа"
Ингушский язык ч1ора "кожура, слой"
Чеченский язык ч1ара "рыба"
Ингушское слово чарха "колесо"/
Санскрит язык чакра "колесо"
Русский язык кора "слой"
Осетинский язык цъар "слой, чешуя"
Ингушский язык чош "волосы"
Ингушский язык кажа, к1уж "волосы"
Русский язык кожа, кужель "волосы"

Ингушский язык мух: веение
Чеченский язык мах: веение, ветер
Русский язык махаю, махать
Абазинский язык махъа "рука"
Ингушский язык мах "игла"
Русский язык размах крыльев

Ингушский язык саза "сазан"
Русский язык сазан
Чечено -ингуш.яз сāззин – «из ила, илистый», суозан – «из тягучего вещества»
Ингушский язык саз "клей, ил"

Английский язык size – «клей, шлихта; проклеивать, грунтовать, шлихтовать», seize – «хватать, захватывать; застревать»
Санскрит saž] – «приставать, прикрепляться; застревать, вязнуть»
Ингушский язык кадай: ловкий, рабочая рука
Русский язык кидай
Эрзянский язык кедь "рука"
Ингушский язык кьада: рыхлый, уставший
Ингушский язык кховдо: подать(коуда)
Мокшанский язык кядь "рука"
Марийский язык кид "рука"
Русский язык кит
Ингушский язык кит – «бурдюк, презр. брюхо», готск. qithus – «живот, чрево», др.-англ. cwith – «живот» при рус. кит, греч. китос – «кит»; 2. Ингуш. лаьжг – мешок, чеч. лежаг – «мех, бурдюк; презр. брюхо, пузо» при рус. лежах – «кит».

Русский язык рыба/ ингуш.язык уруба: птица-падальщик.
Ингушский язык бела: мытый, стиранный
Ингушский язык бела, белаб, вела, велав, дела, дилад, ела, йилай: стиранные
Кетский язык ульга "мыть"/ ингуш.язык юлай "помыл"
СИДЕТЬ: чукотский язык вакъотвак "сидеть"/ ингушский язык Ваг1, Ваг1енваг "сидеть"/ Корякский язык вагалытвак "сидеть"
Ингушский язык ваг1ала: сиди ваг1а "сидит"
С-юкагирскийязык анньэй "сказать"/ ингуш.язык аъанна "сказал"

Лакский язык ссук1а: кверху/ ингушский язык сук: рог |на голове животного, в отличие отмо1|е| - срубленного и полого|.
ингушский язык суккальг: отросток.

Лакский язык тухум, тайпа: клан/ ингушский язык тайпа: вид, род, сорт, отличие
чеченский язык тукхам(tukxam): род, племя
пример: тайпа а, тукхам а доцуш – без роду, без племени

Лакский язык духлаглан: ломаться
ингушский язык дух, духла, духал: ломать

Лакский язык эшкьи: любовь/ ингушский язык эш: нужен, аьшкь: член, клинок, железка

Лакский язык оьсса: лютый/ чеченский язык
злой(o:ьg’azе:): оьг1азе
Лакский язык халкь: массы/ ингушский язык
халкъа - массий: всеобщность, всенарод-ность.
Лакский язык ц1арахьхьун биривну бик1ан: обгорать/ ингушский язык ц1араг1хьун: сгореть

Лакский язык к1аланг: яма
ингушский язык низ: кIалхе
ингушский язык низ: кIалхара дакъа
ингушский язык под (снизу) : кIалда
ингушский язык кIал: под (на вопр. "куда", "где")/ кIалтIавала: перевернуться, повернуться/ ведда IокIалавала: сбежать (спутиться)
Римский язык cella "погреб"
Русский язык калитка, калита "ворота"
Ингушский язык кайлайитта: закрытое
Шумерский язык kala "закрыть"
Келлар "СНИЗУ, ПОДЗЕМЛЕЙ" происходит:
На исландском языке kjallari "погреб"
английский язык cellar "подвал, погреб"
Лакский язык кьюлт1мур, кьюлт1асса: тайна

Ингушский язык къайла: закрытый
Шумерский яз kali "закрывать"/
Лезгинский язык акьалай "закрытый"
Ингушский язык къайладала: исчезнуть, нырнуть
Ингушский язык къовла(къоула): запереть
Ингушский язык къайладаккха: прятать
Ингушский язык къайлагIа: тайный, потихоньку (незаметно)
Ингушский язык къайлегIа: тайно
Ингушский язык тIакъайла: закрытый
Ингушский язык къайлагIара: секретный, тайный
Ингушский язык дIакъайла: закрытый
Чеченский язык къайладийла(kъayladiyla): прятаться, укрываться, скрываться, изчезать
Чеченский язык къайле(kъaylе): тайна, секрет
пример: 1аламан къайленаш – тайны природы
Чеченский язык внизу(khеlax’): к1елахь
Ингушский язык вниз: IокIал
Ингушский язык низ: кIалхе
Ингушский язык низ: кIалхара дакъа
Чеченский язык приблизиться к чему-л. (снизу)(khеlda:n): к1елдан
Ингушский язык под (снизу) : кIалда
Ингушский язык кIалхара: из-под (на вопр."откуда?")
Ингуш. язык тIакIалтIадаккха: опрокинуть, перевернуть
Ингушский язык ведда IокIалавала: сбежать (спутиться)
Ингушский язык тIакIалтIадала: перевернуться (опрокинуться)

Ингушский язык хьакъал: смысл (разумность), ум
Ингушский язык къале: поле греха.
Ингушский язык хьаькъал: совет
Ингушский язык къел: бедность
Ингушский язык прятать: къайладаккха
Ингушский язык прятать: хьуладе
Чеченский язык тайна(x’ulam): хьулам
Чеченский язык тайна, секрет(kъaylе): къайле
Ингушский язык прятать: дIалочкъаде

Ингушский язык къайле: тайна
Чеченский язык скхийла "закрой"/ ингуш.язык къовла: закрой/ кайла "закрыто"/ ингуш.язык кхала: покрыть/ Прагерманский язык khallo "закрыть"/ русский язык калита, калитка "ворота"/ Праиндоевропейский язык color "покрытие, цвет" От Colo покрывать
Шумерский яз kali "закрывать"/

Лакский язык кагьрубалул; кагьрубалия: янтарь
ингушский язык къагар: блеск
Ингуш.язык къегажжам: 1 блеск, 2 сверкание, 3 блистание
Ингуш.язык къага: блестеть, гореть
Древнеяпонский язык kaga: сиять,гореть
Демон кагацути (горящий в Огне)
Аккадский язык KUG.GI: золото/ ингушский язык блестеть, блестящий: къега
Праиндоевропейский язык lap: светить, сиять
Ингуш.язык лепа: блестеть
Ингушский язык лепалента: сияние
ингушский язык лап аьнна: 1|гл. ф. от аьнна - сказав|- ярко вспыхнув,2 озарив, просветлив.
Ингушский язык раскаленный уголь: к1ега
Ингушский язык къаьга: яркий
Древнеяпонский язык kaga "сиять, пылать"
Кага” (яп. 炫) — древняя форма глагола «пылать», «сиять» (кагаяку), а ”бико” (яп. 毘古) является древним японским словом для обозначения мужчины. Поэтому Хи-но Кагабико означает «пылающий мужчина-бог огня".
Для имени Хи-но Кагуцути ”Кагу” (яп. 迦具)также является древней формой глагола «сиять во тьме» (кагаяку); ”цути” (яп. 土)является специальной частицей для употребления относительно сверхъестественных существ. Так Хи-но Кагуцути можно перевести как "бог-дух огня, который может вызвать блики".
Ингушский язык къагар: блеск
Эстонский язык kirgas "яркий"
Ингушский язык фер, сийрда хилар: яркость
Английский язык файр "огонь"
Нанайский язык сэгден "красный"
Ингушский язык согден "подожгли, включили"
Ингушский язык согдиана: зажигание и горение погребального костра.

Лакский язык къурши, яшик1: ящик
ингушский язык куришка: чашка
чеченский язык ящик(яьs,ka): яьшка
Белорусский язык кілішак "чаша"
Ингушский язык кийлигь "чаша с крышкой"
Древнегреческий язык килик "чаша"
Украинский язык келих "кружка, стакан"
Ингушский язык наштара кад "чаша с двумя рукоятями"
Ингушский язык къоршкъули "общая чаша для трапезы семьи"
Русский язык кружка
Ингуш.язык чашка: куришка
Ингушский язык таз "большая чаша"
Русский язык таз
Итальянский язык tazza:чаша
Ингуш.язык пхьег1а: посуда, тарелка
Древнегреческий язык пхято - тарелка, пхятаки - блюдце
Чешский язык cs: pohár, číše "стакан"
Ингушский язык посуда: пхьегIаш
Английский язык box (boks): коробка
Чеченский язык (bukъa) букъа: горшок
Ингуш.язык бога: чаша
Ингуш.язык буга: тазик
Ингушский язык бочка "бешка" "тана" (металич. обод бочек)
Праславянский язык beczka "бочка"
Польский язык beczka «бочка»
Чешский язык bečka «бочка»
Словенский язык bǝčkà "бочка"
Церковнорусс.яз. бъчька "бочка"
Белорусский язык Кадзь "бочка"
Ингушский язык Кад "чаша"

Ингушский язык Тана "металич. обод бочек"
Голландский язык ton "бочка"
Немецкий язык Tonne "бочка"
Норвежский язык tønne "бочка"
Румынский язык butoi "бочка" (ингуш.яз. ботт сущ. *коробка)
ингуш.язык : кода, кодалг "ковш"/ ингуш.язык чами "черпак"/ праславянский язык чуми "черпак, полковник"/ Древнерусский язык чумка, чум "черпак"/ ЧУМИЧКА 1. ж. местн. Ковш, черпак.
Ингушский язык к1удал "кувшин"/ праславянский язык skudal "кувшин"/ Древнерусский язык скудель "горшок"/
Что изготавливал в старину скудельник — Кувшин.

Лакский язык ц1урук1ай; чирахь: факел
Чеченский язык чиркх: лампа, свеча
Русский язык чиркать
чеченский язык чиркх(c,irkx): свеча, лампа, коптилка
чеченский язык чиркхан(c,irkxan): свечной, ламповый
чеченский язык ч1урам-чиркх(c’,u:ram-c,irkx): свеча

Ингушский язык 1аса "посох, трость"
Лакский язык аьсав "палка, трость"
Древнеегипетский язык Уас "скипетр, посох бога Птаха"
ингушский язык хабар: новость, слух
чеченский язык хабар(xabar): известие, весть, новость, разговор, молва
осетинский язык хабар: новость
лакский язык хавар: новость
карачаевский язык хапар: новость
Ингушский язык паразал: паралич
Лакский язык париж: паралич

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК БРАТ АВАРСКОГО ЯЗЫКА ЧАСТЬ 1


Аварский язык жужах1: ад/ ингушский язык
жожагIат: ад
Аварский язык г1ишкъу-шавкъ: азарт/ ингушский язык шокъ/шовкъ: иступление, экстаз, азарт
ингушский язык шокъ йоагIа: азартный
Аварский язык же, жея: а ну-ка/ ингушский язык ну-ка (воскл.): жи/ ингушский язык ну-ка (воскл.): живари
ингушский язык жеви: ловкий, быстрый |ая|.
Аварский язык гьужум: атака/ ингушский язык гужам: дряхлый, гужамдола: дряхлеть
Аварский язык жанит1ами: арест/ингушский язык джандар: 1 надзирательв тюрьме, 2 палач.
ингушский язык джандар-някъан: род, фамилия в ингушетии,джандаровы

Аварский язык унтарай: больная/ ингушский язык унахъяр: больная
Аварский язык хъети: беганье/ ингушский язык хейта: прислать
ингушский язык хьеде: двигать (шевелить)
Аварский язык ц1ук1а: баба/ ингушский язык
цIука: шкура, кожа
Аварский язык вацлъи: братство/ ингушский язык вошал: братство
Аварский язык жергъен: бубен/ ингушский язык жирг1а: бубен
Аварский язык гьвалан: большой мешок/ ингушский язык гали: мешок
Аварский язык пашмакъал: башмаки/ ингушский язык пашмакх: муж. обувь с гофрами.
Аварский язык кьерукъго: бледный/ ингушский язык кера саг: блондин
Аварский язык битизе: бить/ ингушский язык бийтта: битый
Ингушский язык гIанд: опора, стул
Аварский язык х1инт1: нога
Аварский язык бох: нога
Ингушский язык бIоагIа: опора, столб
Аварский язык б1агараб "красный"
Ингушский язык боагараб "горят"
Чечен.язык капуста(ko:pasta): копаста
Ингуш.язык паста: дыня
Аварский язык паст1ан: дыня
Аварский язык гъеж: рука
Ингушский язык гаж, гажиг: нога, культя
Э
Аварский язык бицине "рассказать"
Ингушский язык бувца/бийцен:расскажи/зать
Лакский язык буси "скажи"
Ингушский язык сибат "вид, облик"
Аварский язык сипат "лицо"

СТОМАТОЛОГ


СТОМАТОЛОГ

Стоматоло́гия (от др.-греч. στόμα — рот + λογος — наука) — раздел медицины, занимающийся изучением зубов, их строения и функционирования, их заболеваний, методов их профилактики и лечения, а также болезней полости рта, челюстей и пограничных областей лица и шеи.

Происходит от др.-греч. στόμα (στόματος)«рот, уста» (восходит к праиндоевр. *stom-en- «рот») + λόγος «слово, речь, разум; мнение» (восходит к праиндоевр. *leg-«собирать»).

Чеченский язык стом(stom): плод
чеченский язык стомма(stomma): толстый
английский язык stomachy: пузатый
чеченский язык стоммо(stommo:): толстоватый
чеченский язык стамдала(stamdala): толстеть, растолстеть
чеченский язык стим(stim): желчь
английский язык stomach: живот
желудок disordered stomach ― расстройство желудкаpain in the stomach ― боль в желудке

ЗУБ: СЕКУЩИЙ РОГ

Происходит от праслав. *zǫbъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. зѹбъ, ст.-слав. зѫбъ (др.-греч. ὀδούς), русск. зуб, укр. зуб, болг. зъб, зъбъ́т, сербохорв. зу̑б (род. п. зу̑ба), словенск. zȏb, чешск., словацк. zub, польск. ząb (род. п. zębu), в.-луж., н.-луж. zub.

Ингушский язык це, царг: зуб
Чеченский язык це, церг: зуб
Айнский язык цяра: рог
Аварский язык ца: зуб
Адыгейский язык цэ: зуб
Даргинский язык цула: зуб
Шумерский язык zu: зуб
Ингушский язык забба: 1 щеголь|щеголиха|, 2 сноб. 3 чокание
забб аьнна : чокнувшись с другим |см. народную песню| д1а ма лелха заббари, забб, забб,юх ма лелха заббари, забб, заббзабб аьле кад тохал соца, дуне тахка г1одда вей хьоца

Сюда же, др.-в.-нем. kamb«гребень», тохарск. А kаm «зуб», В keme.
Ингушский язык кхема: челюсть, зубной протез
чеченский язык челюсть(kxе:ma): кхема
Старославянский язык скема: челюсть
Ингушский язык комсар: клык
Маори язык niho: зуб
Рапануйский язык niho: зуб
Таитянский язык niho: зуб
ингушский язык нух: 1 нижняя |подвижная| челюсть живот-ного или нижняя часть клюва птицы, 2 соха изчелюсти животного.
ингушский язык нух хьокхаде: жевать (о животном)
Нанайский язык хуктэ: зуб
ингушский язык кол, шест, жердь: хьокха
ингушский язык хьакхаде: тереть, скашивать
Навахо awoo: зуб
Хауса язык hakori: зуб
ингушский язык хьакхар: жатва, косьба
ингушский язык хьакхар: рубка, резание, терение
ингушский язык овш, 1овш|- еда. пища, обычно, пережеванная. в данное время употребительно - 1овша |жевать|.: авш
Нганасанский язык чими: зуб
ингушский язык чам: вкус
Монгольский яхык шуд: зуб
ингушский язык шод: слюна
чеченский язык плевок(s,еt): шет
осетинский язык сат: слюни
Ингушский язык лоам: гора
Астурийский язык llombu: скала
Галисийский язык lombo: скала
Гаэльский язык cùl: скала
Ингушский язык кхал: зуб
Ингушский язык кхала: поесть
Чеченский язык кхалла (kxalla): закусить
Аккадский язык akalu: есть
Ингушский язык кхалаш: коренные зубы
Русский язык кол, укол, колоть, ломать, пролом
Праславянский язык kel: клык
Чешский язык kel: клык
Сербский язык кальк: зуб
Русский язык оскал, скалиться
коли, колоть это ингуш.язык кхал: скала, зуб
Сербохорватский язык кальк: зуб
Чешский язык kel: зуб
Чеченский язык коренной зуб(kxеla): кхела
Болгарский язык калдык: обломок
Удмуртский язык жугыны: ударить/ ингуш.язык жакъа: верхние клыки хищных животных |в от-личие от к1омсарыж|е| - нижних|.
Ингуш.язык жаккъал етта : 1 |глаг. ф от етта - бить| - хватать зуба-ми, перекусывая при этом, 2 |перен| - говоритьпасквильные |кусающие| слова, оскорблять, 3|о рыбе| - быстро двигать жабрами, задыхаясьна суше.
Ингушский язык кхаьлла: пасмурный, тусклый
Шведский язык kall "холодный"
Голландский язык koel "прохладный"
Готский язык kalds "холодный"
Исландский язык kaldur "прохладный"
Ингушский язык кхаьлладар "пасмурный"
Английский язык cool "холодный"
Английский язык chilly "холодный"
Ингушский язык щийл "холодный"
Литовский язык saltas (шалтас)"холодный"
Литовский язык шелти "мерзнуть"
Ингушский язык шелде: охладить (остудить), простудить, холодить

Авестийский язык dąs-: кусать/ ингуш.язык дииш: истирание зубов в процессе приема пищи
Вепсский язык hambaz: зуб/ ингуш.язык к1омсар: клык
Вепсский язык kel: язык/ чечен.язык кхел: зуб/ ингуш.язык кхал: зуб, съесть
Ингуш.язык хаал: скажи
Вепсский язык korv: ухо/ ингуш.язык къорверза: глохнуть/ ингуш.язык къорве: глухой
Эрзянский язык кель: язык/ чечен.язык кхел(kxеl): приговор, судебное решение
Чечен.язык коренной зуб(kxе:la): кхела
Эрзянский язык пильге: стопа, нога/ ингуш.язык палец: пIелг
Немецкий язык Zahn: зуб/ ингуш.язык царг,ца: зуб/ шведский язык tand: зуб/ ингуш.язык десна с правильным рядом зубов |см.берд|б| - ряд зубов, дол|д| - десна|.: тента
Ингуш.язык зубчик.: тентигь
Ингуш.язык передние ряды зубов, дающие возмож-ность правильной организации слова лакхера донда - верхний ряд, лохера донда - нижний ряд, греч. донды - зуб|.: донда
Ингуш.язык дианда: сьев
ингушский язык каст, каст-каста "частый, часто"/ Праславянский язык *kestъ "частый"/ чешский язык častý "частый"/ прагерманский язык *kaste 'поспешность'/ ингушский язык кастта нареч. *скоро (вскоре)
Древнерусский язык. *кочь "рубашка"/ ингушский язык коч сущ. *рубашка/ чешский язык košile "рубашка"/
Чечен язык Куоч 'платье, рубаха'/ Др.русск.яз кочь ‘княжеское платье’ / др.русск. кочь 'накидка, плащ',
Болгарский язык чеша: царапать/ ингуш.язык чош: волосы / ингуш.язык к1омбе: чесать/ английский язык comb: расчесывать / ингуш.язык к1омсар: расческа, гребень, клык
коми-пермяцкий язык льӧб "губа"
Ингушский язык лабий "оттопыренная губа"/
Датский язык: læbe "губа"
Кашубский язык lëpë "губа"/ коми-пермяцкий язык льӧб "губа"/ Немецкий язык Lippe "губа"/ Норвежский язык leppe "губа"/ Нижнесаксонский язык: Lipp "губа"/
Ингушский язык мурро "кошачья губа"/ Арагонский язык labio ; morro "губа"/ Лакский язык мурччи "губа"/
Ингушский язык таот "линия верхней губы"/ Чувашский язык тута "губа"
Ингушский язык таэц "линия нижней губы"/ Грузинский язык ტუჩი (tuč̣i) "губа"
украинский язык гу́ба «рот»
Ингуш.язык лу-ба "даю поцелуй"
Русский язык люблю
Ингушский язык борд "губа"
Эрзянский язык пей "зуб"/ ингуш.язык пхяд: резец
КОМАР: ЗУДЯЩИЙ КРОВОПИЙЦА

Русский язык комар
Польский язык комар
Белорусский язык камар
Македонский язык комарац: комар
Сербский язык комарац: комар
Хорватский язык komarac: комар
Ингуш.язык кIормац: бабочка
Ингуш.язык к1ом: зуд
Ингуш.язык к1омде, к1омбе: чесаться, вызвать зуд, зудеть
Ингуш.язык к1омдала: зудит
Ингуш.язык к1омар: чешется
Чечен.язык зудеть, чесаться(khamdala): к1амдала
Чечен.язык вызвать зуд(khamdann): к1амданн
Чечен.язык зуд, зудеть, чесаться(zuz): зуз
Ингуш.язык глаг. ф. 1 утв. - зувз, зувзадда, зийзад, 2 отрица-ющ. - зувзац, зийзадац, ца зувзаж, зувзанзар,ма зувза далара| - 1 зудеть, чесаться, 2 ныть,слабо болеть.: зувза
Ингуш.язык болячка: кIомарг
Чечен.язык струп, корочка (на ране); болячка(khomar): к1омар
пример: на ране образовалась корочка – к1омар дина чевнна
Ингуш.язык чесать (кого-что): кIомде
древнеангл. ‘camban’ - «чесать», чечен. «кембан» \чесать\;
Ингушский язык к1оамбанн: чешиться
чено-ингушский язык клык, гребень(расческа) (khomsar): к1омсар
Чечено-ингушский язык чесать, расчесывать (khamdann): к1амданн
Древненорвежский язык kambr "расчесывать"
Прагерман.язык kambaz "чесать"
Чечено-ингушский язык к1амбеж "чесаться"
Древнеанглийский язык kemben "чесаться"
Чечено-ингушский язык к1омбанн "чесать"
Чечено-ингушский язык чесаться: кIомдала
Чечено-ингушский язык чесать (кого-что):кIомде
Чечено-ингушский язык зувза, зувз, зувзадда, зийзад "чесаться, ныть"
Русский язык зуд, зудеть
Чечено-ингушский язык къаж де: расчесывать
Чечено-ингушский язык алха: утв. оалх, аьлхад, оалхадда, 2 отрица- ющ.алхац, аьлхадац, оалхаддац, алханзар, ца оалхаж, ма алха| - 1 чесать шерсть, 2 расчесывать, 3 |перен| - разложить, 4 анализировать
ингушский язык къажданн: чесать
Английский язык comb "гребень, расческа,чесать, чесалка"
ингушский язык к1омбе "чесать"
Древнеанглийский язык camban, cemban "чесать"/ чеченский язык к1амбанн "чесать"
Чечено-ингушский язык охьахьакха: причесать
Английский язык hackle "чесалка"
Чечено-ингушский язык хьакхле "намажь, расчеши, тронь, отруби, порежь"
Датский язык kam "расческа, гребень"
Зулуский язык kamu "расческа"
Лимбургский язык kaam "Расческа"
Шведский язык kam "расческа"
Фризский язык kaam "расческа"
Аварский язык къам "гребень"
Айнский язык kim "гора, возвышение"
Эстонский язык kammimine "расческа"
Финский язык kampa "расческа"
Норвежский язык kam "расческа"
Немецкий язык Kamm "расческа"
Исландский язык (викингов) kambur "расческа"
Чечено-ингушский язык к1амбур "чешующийся"
Хеттский язык kišša "причесать"
Чечено-ингушский язык къаж "косы"
Чечено-ингушский язык кийса "бросать"
Санскрит кеш "коса"
Чечено-ингушский язык къажданн "расчесывать"
Чечено-ингушский язык кIуж "чуб"
Ингушский язык к1ужал: локон волос, причёска
Праславянский язык кужель "волосы"
Ирландский язык kesra "гребень"
Чечено-ингушский язык кхес "грива"
Английский язык comb: расчесывать

Ингуш.язык зунгат: комар, муравей
Чечен.язык чуьрк: комар
Чечен.язык зингат: муравей
Татарский язык черки: комар
Баскский язык zangaluze: комар
Ингуш.язык занга: частые кровотечения из носа |лат. sanquis- кровь|
Ингуш.язык зангаж: | часто - ц1ийна зангаж|е|| - система кровообращения, кровеносная система
Венетский язык sangue: кровь
Ингуш.язык зангаз: |мед| - малокровие
Мокшанский язык сяське: комар
Ингуш.язык сясе: 1 гниющая плоть, 2 гниль.
Ингуш.язык сясел: образование червей под больным,оставленном без ухода при оправлении под себя.
Осетинский язык дзынга: комар
Чечен.язык зингат: муравей
Ингуш.язык зунгат: комар
Табасаранский язык мизмиз: комар
Ингуш.язык моза: муха/ мези: вошь

Чечен.язык болячка, нарыв, чирей(huma): х1ума
Латынь haema: кровь
Ненецкий язык хэм: кровь
Даргинский язык х1и: кровь
Китайский язык hoeh: кровь
Кхмерский язык chiem: кровь
Нгагасанский язык кам: кровь
Древний Иврит sam "яд" / самаэль: ядовитый бог
Ингушский язык сим: желчь
Чеченский язык желчь(stim): стим
Аварский язык ццим, ссим "желчь"
андийский язык ссим "желчь"
чамалский язык ссими "желчь"
индо.-европ.яз. *saim – «густая жидкость»
греч.яз aima – «кровь»
др.-немец.яз seim – «патока» (Старостин, 1988)
Древнеперсид.яз saem(m) – «яд, отрава»

УСТА, УСТЬЕ
Праиндоевропейский язык *as- // *aus- // *os- // *ost- ‘рот, уста; устье, исток’
Хеттский язык айш: рот/ ингуш.язык авш: жевать / чеченский язык жевать(jiys,a): 1ийша
Латынь. os ‘рот’, ausculum ‘ротик’, ostium ‘устье реки’
Древнеисландский язык oss - рот, уста; устье
(Санскрит) as ‘рот’ osthas ‘губа’
ингушский язык оаз: голос, звук
Авестийский язык aosta ‘губа’
Русский язык устье, уста
Нижне-луж. язык husta "устье"
ингушский язык хьуста, хьаст: родник, источник
Литовский язык uosta ‘устье, гавань’
Древнепрусский язык austo ‘рот’ (Ф IV 172)
Нахский язык ast ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’
Чеченский язык хьуоста ‘родник, источник’
*хьаст < *аст //чечен.язык *ас ‘источник, водоем; устье; уста, рот’
Ингушский язык хьаст "источник, родник"
Ингушский язык хаяст "разкрывать"
Ингушский язык йист, йюста ‘край’ / ингушский язык йистье, йюстье "на краю"/ йист "рот"
русский язык исток, истекать, устье

Ингушский язык Баге "рот, устье"
Кельтский язык на бретонском яз. beg "рот"
индоевропейский язык beg 'рот;
Ингушский язык баге-ейни: язва рта
Ингушский язык баге дя1на "язва рта"
Латынь phaqedaena язва
Ингушский язык багна, баг "болото, устье"
Праиндоевропейский язык *bhag- ‘рот, устье;
Английский язык bog "болото"
Славянский язык bagno ‘болото’
(Русский язык багно ‘болотистое место’, украинский язык., болгарский язык. багно ‘болото’)
Латынь. bucca ‘рот’/ ингуш.яз баггыч "в рту"
Греческий язык fago ‘пожирать’,
Праславянский язык bazlo ‘горло, болтать’ / ингушский язык бацло "болтать, говорить"
Цоватушинский язык. бакI "рот"
Эрзянский язык курго "рот"/ мокшанский язык курга "рот"/ ингушский язык коарга "яма"
Ингушский язык кIоарган: глубоко, глубокий
Русский язык курган
Ингушский язык къур "пещевод"/ Эстонский язык et: kõri "гортань"/ финский язык kurkunpää "гортань"
Ингушский язык муръенна "гнеющее"
Ингушский язык муръ "гниль, трясина, болото"
Праиндоевропейский язык mori "болото"
Английский язык bog, morass, mire "болото"
Немецкий язык moor "болото"
Ингушский язык ушал "болото"
Белорусский язык багнишча, багна "болото"
Ингушский язык сийз "клей"
Татарский язык саз "болото"
Финский язык suo "болото"/ ингуш.яз су "сок"
Ингушский язык хьамча "клей, резина"
Нидерландский язык gom "клей"

Ингушский язык мол, мала, ман, менн, меннад, молийт, мола: пить
мала: |гл. ф. 1 утв. - мол, меннад, мадда. мийннад, 2отриц. - малац, меннадац, маддац, мийннадац,маланзар, ца молаж, ма мала| - пить.

ингушский язык мотт: язык, речь
французский язык mot: слово
Каннадаkn: ಮಾತು (mātu) "слово"/
Марийский язык мут "слово"/русский язык бормотать "говорить"/ Древнерусское – бърмътати. . Слово «бормотать» известно с древнерусской эпохи (XI в.).
ингушский язык мотт бувца: говорить
латышский язык mute "рот"
английский язык mouth "рот"
голландский язык mond "рот"
датский язык mund "рот"
немецкий язык Mund "рот"
шведский язык mun "рот"
индонезийский: mulut "рот"
нидерландский: mond "рот"
фризский язык(строгерман.) mûle "рот"
русский язык молва, молвить

турецкий язык muti "послушный"
ингушский язык : мутIахьа прил. *преданный
мутIахьа вола прил. *согласный (на что, с кем)
мутIахьа волаш нареч. *послушно
мутIахьа дола прил. *послушный
Каталанский язык boca "рот"/ Тагальский язык bibig "рот"/ Сицилийский язык bucca ж., vucca "рот"/ ингуш.яз. буцца, вуцца "говори"/ Окситанский язык boca "рот"
калабрийский язык: vocca "рот"/ ингуш.яз. воцца, воцал, воцла, вуцла, вица "говори" / латынь воцалис "звучать"/ русский язык ВОКАЛ
От праслав. ср. русск. диал. баять
Происходит от существительного баян, далее от праслав. ср. русск. диал.баять.
Русский язык баю, баю
Ингуш.язык баянема: поэма
Ингуш.язык баян: былина
Ингуш.язык баян: тип гармони, сопровождающей гимны богам мелодией.
Ингуш.язык баян: хвалебный гимн Гелле|позднее - богу, вообще|.
Ингуш.язык митхий баян: сочинитель мифов, рассказ-чик мифов.
Ингуш.язык байне: |топоним| - с в древней ингушетии, последняя станция на пути к хьашару|зодиаку|, часто и байни.
Ингуш.язык байт: двухстопный стих, стихотворение |тюрк.- баит, татарск. народн. - поэма|.
Ингуш.язык байта: |от бовва - теряться| - пусть теряется
Ингуш.язык бай1а: |бай 1 ан| - граница, предел |владений|
Ингуш.язык притча, нравоучительная басня: апоалаг1
Ингуш.язык аполлинаре: небо
Ингуш.язык апоче: винный погреб. здесь отличие от (1) во мн. числе.
Чечен.язык баха, бахаде: говорить
Русский язык бахорить: говорить
Праславянский язык бахати: говорить

БАЯТЬ: Происходит от бати, в других славянских языках еще известного (ср. чешск. bájit«рассказывать сказки», в.-луж. bat«фантазировать» и др.). Общеслав batiродственно лат. fari говорить,армянск. ban «слово», латышск. boti«спрашивать»
Лакский язык дяъви "спор"
Ингушский язык дов "спор" дов даха "спорить
Лакский язык бас бан "спорить"
Русский язык басня
Ингушский язык байт: стих
Татарский язык баит "поэма"
Русский язык баять "рассказать сказки"
Ингушский язык баян: былина
Ингушский язык баян: хвалебный гимн божеству

Латышский язык boti "спрашивать"
Ингушский язык баянема: поэма

Ингушский язык бувца: говорить
Ингушский язык бийца: говорить
Ингуш.язык язык бана: существующее, суть.
Ингуш.язык банти: |диалектн.- бантис, вантис| - |рел | - крещение.
Ингуш.язык балабан: 1 большой барабан, повествующий огоре, передающий информацию на большие расстояния специальными ритмами и наборами звуков, 2 большой барабан, издающий низкие звуки, которыми провоцируется схождение лавин в безопасном для людей месте.
Ингуш.язык албантий: 1 один из коней ц1ея, белый конь дня, 2|е|-порода чистобелых коней ингушетии
Ингуш.язык алубан: единица светового потока. равна свету 1 свечи.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА МИФ

Происходит от др.-греч. μῦθος «слово, речь, рассказ, миф» (дальнейшая этимология неясна).

Лезгинский язык мах "сказка"
Лезгинский язык махбан "рассказчик"
Ингушский язык митхий: миф, рассказ
Ингушский язык митхий баян: сочинитель мифов, рассказчик мифов.
Ингушский язык митхиме: мифический.
Древнегреческий язык mythos "миф"
Голландский язык mythe "миф"
Английский язык myth "миф"
Немецкий язык mythos "миф"
Белорусский язык мит "миф"
Ингушский язык мийттад: казалось
Ингушский язык мотт: слово
Французский язык mot "слово"
Чечено-ингуш.язык сказка: туьйра
Ингушский язык торпа: иносказание
Осетинский язык таураег "сказка"
Ингушский язык къадо: высказать
Осетинский язык кадаег "сказание"
Чеченский язык рассказать в кратце, вскользь(kъado:): къадо
Ингушский язык къоакъта: краткость
Аварский язык маргьа "сказка"
Ингушский язык моргь: 1 |от мор|д|| -вид подобия, подобие, 2 подобный, схожий |греч. morphe - очертание,форма|.
Русский язык морфология, морфема
Аварский язык бицине "рассказать"
Чеченский язык бицена "рассказано
Ингушский язык бувца "рассказывать"/ бувцан, бивцан, бийцан, бицаб "произнесено"
Лакский язык буси "скажи"
Лакский язык бусала "сказание"
Ингушский язык бувци (буци) говоря
Ингушский язык бувцал (буцала) д1абуцла "расскажи"
Осетинский язык бацае "спор"
Ингушский язык спорить: къийса
Ингушский язык каська: небылица
Белорусский язык казка "сказка, быль"

Ингушский язык дувцер, дийцер "сказать"
Испанский язык decir "сказать"
Английский язык tell "рассказать"
Ингушский язык т1еала: досказать
Шведский язык tala "сказать"
Арабский язык saala "спросить"
Чеченский язык схьаала: сказать, высказаться
Ингушский язык ала, дIаала: сказать
Ингушский язык х1аал: говори
Валийский язык holi "обращаться"
Ингушский язык ола "скажи"
Гавайский язык olelo "слово"
Ингушский язык оалало "сказано"
Норвежский язык sporre "спросить"
Русский язык спор
Финский язык kysya "спросить"
Ингушский язык кхийса "спорить"
Русский язык дискуссия/ ингуш.язык диц-кхуйсия "говорить и спорить"
Русский язык сказ
Ингушский язык хаз: сказание, слух
Ингушский язык анн: речь
Ингушский язык аьаннар "послушание"
Ингушский язык аулар: перекличка
Ингушский язык оарата: бранная речь
Ингушский язык кличка.: оани
Ингушский язык оаннома: произносить, кличка, имя
греч. -онома, лат. - онима.:
Русский язык сказание, сказ, сказать, каз, показание
Чеченский язык схазайта "сказано"
Ингушский язык хаза: сказ, сказание.
Ингушский язык хаза: слышать, слышаться, услышать
Урартский язык (мертв 4000 лет) haz "слышать"
Хурритский язык (аллородии) has "слышать"
Готский язык and hausjan "услышать"
готский язык hausjan "слушать, слышать"/
Ингуш.язык хайзан "услышав, узнав"
Немецкий язык хайсе "зовут"
Их хайсе "меня зовут"/ ингуш.язык айх хайза "сам услышал
Ингушский язык аьнна "сказал"
Ингушский язык аннаме: сказание
Арабский язык аннаме "сказание"
Тюркские языки наме "рассказ"
Персидский язык намек "сказ"
Ингушский язык анни "поэма"
Грузинский язык анни "поэма"
Ингушский язык ар, оар, ард: говорить
Латынь oro "говорю"
Ингушский язык хаза: сказ, сказание
Русский язык казать
Ингушский язык аланама: сказание
Чеченский язык досказать(thеa:la): т1еала
Английский язык tell "говорить"
Датский язык tale "говорить"
Шведский язык tala "говорить"
Латынь dico, dicere "говорить"
Чеченский язык (diyca): дийца, дийцар: говорить
Чеченский язык рассказать кому-л.(sx’adiyca): схьадийца
Арабский язык хадаса, хадис "рассказ, беседа"
Ингушский язык фаьлг, фяльг "сказка"
Русский язык фольклор
ЛОГОС

ингушский язык лога: 1 разум |греч. логос|, 2 короткое изречение, меткое слово.
ингушский язык логота: литература |греч. - логотэхнико|, мера,техника слова.
ингушский язык лувг1а: язык общения.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ЛИНГВИСТИКА

Происходит от лат. lingua «язык».
Ингушский язык лийнгь: кончик языка |по другим - надгортанник|.
Ингушский язык лийнгва: умение говорить
Ингушский язык лийнни: |букв. говоривший| - оратор.
Чеченский язык говорить, разговаривать(lе:n): лен
Ингушский язык лийнхадист: |букв. измеритель говоров| -лингвист
Ингушский язык лийж: 1 скольжение по словам, отчитывание, выговаривание, 2 ругань
Ингушский язык лийтий: |жреч| - молитва пред жертвоприношением.
Ингушский язык лийтте: лицей.
Ингушский язык лийшка: спор
Ингушский язык лие: |от ле - говорить| - слово.
Ингушский язык лие: 1 ругаться, 2 дай, отдай
Ингушский язык лиебелли: доклад
Ингушский язык лиедерра: |букв. делающая слово| буква, знак

Русский язык лектор, лекция
Ингушский язык лекха: петь, управлять
Ингушский язык лекхидий: объявление
Ингушский язык шоклекхарг: свисток
Ингушский язык агрож: лекция, доклад
Ингушский язык дувца, дувцера: говорить
Чеченский язык дийца: говорить
Ингушский язык дийца: говорил
Латынь dico, dicere "говорить"

РУССКАЯ ИСКРА


Ингушский язык седкъа: звезда
Ингушский язык садо, седа: звезда
Ингушский язык садераж: звезда, светило
Чеченский язык звезда(sе:da): седа
Ингушский язык седарчий: звезды
Римский язык sidus: звезда
Алеутский язык sdax: звезда
Сицилийский язык stidda: звезда
Ингушский язык къулбаседера: северный
Эстонский язык säde: искра
Вьетнамский язык sat: железо
Ингушский язык сий, сийгь: искра
Эрзянский язык сятко: искра
Башкирский язык оскон, саткы: искра
Ингушский язык аьшкь: железо
Праславянский язык jьsk: ясная звезда
Русский язык искра белор. я́скорка «искорка», укр. яскри́тися «искриться», польск. jaskry, jaskrawy «яркий, ослепительный». Сюда же я́сный, лит. áiškus, iškùs «ясный, отчетливый», éiškiai, нареч., éiškus. Ввиду наличия форм на *jask- родство праслав. *jьsk-: *ěsk- с греч. ἐσχάρα «очаг, горелка»
Чеченский язык аьчка: железный, жестяной
Чеченский язык железо; жесть(e:c,ig): эчиг
Кумыкский язык учгьун: искра
Татарский язык очкын: искра
Вилямовский язык ajza: железо
Ингушский язык ез, йоз: медь
Лимбургский язык iezer: железо
Ненецкий язык еся: железо
Немецкий язык eisen: железо
Репуарский язык eise: железо
Сицилийский язык ferru: железо
Ингушский язык фарр: вспышка.
Ингушский язык фаррад: вереница огней
Ингушский язык фаррата: просветление.
Ингушский язык фер: яркость.
Ингушский язык ферц1е: вспышка |молнии|.
Французский язык fer: железо
Циганский язык састар: железо
Ингушский язык цIаста: медь
Ингушский язык борза: бронза
Чеченский язык борзанан(borzanan): бронзовый
Чеченский язык барзакъ(barzakъ): снаряжение воина-витязя, верхняя одежда
Ингушский язык барзкъа тIадувха: одеть
Ингушский язык барзкъа: костюм
Арамейский язык parzlo: железо
Иврит barzel: железо
Ингушский язык желли де : 1 |глаг. ф от де - делать| - убегать по ветру. 2|морск| - плыть по ветру
Ингушский язык до желла: падение
Ингушский язык жалал: палач
Ингушский язык зелла: светлячок

ингушский язык сийг: искра
немецкий язык sieg: победа
шведский язык seger: победа
английский язык seggie
амер разг. сегрегационист, сторонник расовой сегрегации; расист
древнеанглийский язык seg: воин
исландский язык sigur: побед
ингушский язык сигале: небо
ингушский язык саг: человек
ингушский язык сегах: мне, сейга: у меня
Праскандинавский язык sik: себе
ингушский язык сигг: печать, штамп
ингушский язык сийго: удар пульса.
ингушский язык сийгь: искра.
ингушский язык сансийгте: шаровая молния.
ингушский язык сего: предводитель |букв. зажигающий
ингушский язык сагар: освещение.
ингушский язык сагар: 1 зажигание, 2 разжигание
ингушский язык сегар: зажигание
Английский язык sight: видение
Ингуш.язык сага, сега, сагийт: видеть, зажигать, включать
Чечен.язык саган(sagan): видеть (свет), воспринимать зрением
Чечен.язык сагар(sagar): видение
Ингуш.язык сагар: освещение.
Ингуш.язык согийт: |жреч| - орган зарождения мысли.
Ингушский язык согче: освещенное помещение.
Ингуш.язык са: зрение, свет, угол
Фризский язык síggia: видеть
Датский язык se: видеть

Ингуш.язык лета: гореть (сверкать)
Исландский язык leita: смотреть
Венгерский язык lát: видеть
Ингуш.язык лотаде: зажечь
Ингуш.язык латар: |гл. ф. от лата - зажечся| - зажегся, зажглось.
Чечен.язык лата(lata): зажечься, загореться
пример: церш летта – огни зажглись
Чеченский язык чиркх: лампа, свеча
Русский язык чиркать
Чечен.язык зажигать(lе:to:): лето
Русский язык лето
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА СИГНАЛ

ср.-латынь signāle, от signum "знак".
от которого тж. произошло прагерм. *sekhwanan (ср. англ. see, нем. sehen). Русск. сигнал — начиная с Петра I, заимств. через нем.Signal или франц. signal — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Латынь signum "знак"
Ингушский язык сийг1не: знамя/ эпитет знамени - олицетворение чести
Английский язык sign "знак"
Штандарт римских легионов (лат. signa militaria) — общее название для отличительных знаков римских легионов или их подразделений, служивших тактическими направляющими знаками, знаками места сбора и выполнявших функцию боевого знамени, а также имевших сакральное значение.
Сигнум (лат. signum) — военный знак манипулы, когорты, центурии или турмы
Ингушский язык зага: плащ, военная форма
Римский язык sagum "военный плащ у древних римлян"
Французский язык sagum "плащ у галлов, германцев"

Ингушский язык сийггмал: хождение по огню.
Ингушский язык сийг: искра
Ингушский язык сигле: |сигале|е|| - 1 небо, небеса |багар-сигле|е| - небо|, лат. signi - небо
Ингушский язык сигг: печать, штамп
Ингушский язык сигаленаш: небеса
Ингушский язык зий, зийна "проверять, смотреть"
Немецкий язык see, sehen "смотреть"
Ингушский язык байракх, санча, арийламма, онго, сийг1не "знамя"
Ингушский язык белгало, хоам, фиш, фасха, тхьамаг1, анзейха, оама, мухар, футто, лит1а, куро, им, аьггальг, лайма, ознат, хьарак "знак"

Ингушский язык хьарак "черта, знак"
Древнегреческий язык характер "знак, черта"
Немецкий язык характер "черта личности"
Ингушский язык пометка: оттадаь хьарак
Характер
Происходит от др.-греч. χαρακτήρ «черта, знак, примета» (первонач. «чеканщик»), из χαράσσω «царапаю, мечу, клеймлю», затем — в абстрактных значениях. В ряде европейских языков слово заимств. через лат. character. Русск. характер — первонач. со знач. «должность» — начиная с Ф. Прокоповича. Заимств. через. польск.сhаrаktеr «характер, сан».

РУССКОЕ СЛОВО ГОСПОДЬ


Происходит от ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдоу наряду с господа). Произношение с придыхательным ɣ — под влиянием укр.-южнорусск. церковного языка, откуда также с XIV в. написание осподь.
таком случае ее можно сравнить с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство

Латынь hospes: хозяин
Латынь hospitis: хозяин
Русский язык госпиталь
Ингушский язык хоасбо: Господь
Русский язык спасибо
Ингушский язык хоасбот: 1 старший жрец - предстоятель наритуале величания и возведения в сан; считал-ся вторым лицом после эрла, 2 |в| - имя муж.
Ингушский язык хоас: 1 величальный ритуал, 2 процесс |ско-рее, церемония| величания.
Ингушский язык хоастор: 1 величание, 2 восхваление.
Ингушский язык хоасто: 1 возвеличить, 2 посвятить в сан.
Ингушский язык хоасте: 1 пожертвование, 2 жертвенное животное |т.к. пожертвование в прошлом производи-ли животными|.
Ингушский язык хоаставар: похвала
Ингушский язык хоасба: храмовый комплекс
Ингушский язык хоасмак: жрец, принимавший пожертвования.
Ингушский язык хоаставе: похвалить, славить, хвалить
Парфянский язык иставе: славить Богов
Ингушский язык хоаста де: |гл. ф. от де - делать| - 1 произвести ритуалвеличания, 2 возвеличить, сделать священным.
Ингушский язык хоастам: 1 скипетр главы государства, 2воздаяние почести, 3 слава.
русский язык хвастатся: хвалиться
Ингушский язык хоастам бе: |гл. ф. от бе - делать, сделать| - 1 возвеличить, 2 возвести в сан, посвятить.
Ингушский язык ше хоаставе: хвалиться
Ингушский язык хоастор: 1 восхваливатель, 2 исполнитель гимнов, величальных песень.
Ингушский язык хоа: 1 появление, 2 проявление.
Ингушский язык хоарцо: 1 сбой, 2 развал, разрушение.
Ингушский язык хьоа: мозг
Ингушский язык хьоаса: нитка
Ингушский язык хоз: слышно
Ингушский язык хозъ: |гл. ф. от хаза - слышать| - слышу.
Ингушский язык хоза: красивый, нежный (приятность), очаровательный, прелестный, приятный, приятно (в знач.сказ.)
ингушский язык хозам: 1 красивое творение, 2 слышимость.
Ингушский язык хоззо: 1 парадная одежда, 2 царская одежда|нем. chosso - шерстяная ткань, польск. kosso покрывало, русск. коц - княжеская одежда|
ингушский язык коч: рубаха
ингушский язык хозмаж: |букв. красота| - упорядоченность небесных тел, перен. - космос |лат. cosmos|.

ПЕРВООБРАЗ МИРА ИНГУШЕЙ: ВЕЛИКАНЫ


Первообраз мира ингушей – Великаны

ВАМПАЛЫ
В древнеингушских космогонических мифах в качестве первообразов выступают птица и рыба. Следующими созданиями мира в представлениях предков ингушей были вамполы (варианты: «вампал», вамполож»): «до появления людей в мире были птицы, затем бог создал вампалов». 376 В народном видении образ вамполов обладал следующими характеристиками: это были «огромные чудовища, обладающие сверхъестественной силой, которые имели несколько голов», 377 гендерное различие, огромный рост, были двуротыми и одноглазыми. Основная особенность мифических вамполов – масштабность является характерной для времени абсолютной благодати, первовремени или времени творения (инг. мялхен фарал – солнечная благодать). В этот первоначальный период жизни «всего было вдоволь и никто не испытывал нужды ни в чем. В лесах было много дичи, в реках – рыбы, трава была густой и такой высокой, как деревья, земля была до того жирной, что если сжать в руке горсть земли, то из нее капало масло… Это была эпоха великанов». 379 378 В.И. Абаев связывал представления о племени гигантов, предшествовавших нынешним людям, с легендами «о золотом веке, когда люди не сеяли и не жали, а могли жить просто “соком земли”». Вамполы, являясь существами золотого века (или солнечного времени), сами несли в себе печать благодати. Так, Б.К. Далгат сообщает о «народе вампол», имевшем необыкновенную величину («два аршина длины берцовая кость»), кости которых, помещенные в речку, приносили дождь. 380 Отметим тот факт, что в благодатное время параллельно вамполам существовала разнообразная флора и фауна, способная удовлетворить их биологические потребности. В основном сюжеты устного народного творчества ингушей иллюстрируют два варианта: либо соседство вамполов с людьми и нартами, либо ситуация развивается посредством их останков (как правило, это череп вамполов или вообще кости). Исчезновение благодати в ингушской космогонии связано с актом, организующим пространственно-временной континуум – разведением неба и земли посредством ветра. О прямом противопоставлении благодати и западного ветра (освобожденного из пещеры
или сундука) имеются многочисленные указания в мифах и нартских сказаниях ингушей. 381 Исчезновением благодати, а точнее, как мы считаем, ее смещением в потустороннюю / иную часть мира объясняется последующая деградация вамполов, выражающаяся в поедании себе подобных. Если до появления ветра всего на земле было вдоволь, то затем «их [вамполов] огромные тела не удовлетворялись обыкновенной пищей, и при случае они поедали друг друга». 382 Здесь стоит говорить именно о деградации, так как постепенно этот отличающийся благородством мифический образ стал приобретать антропоморфные характеристики. «Последующие поколения (великанов. – П.А.) становились все мельче и мельче, но хитрее. Они действовали больше умом, чем физической силой». 383 Образ жизни, обычаи этих мифических существ, отмечаемые в поздних фольклорных текстах, также соответствуют человеческим. Так, например, в нартском сказании «Нарт Хамча и его сын Патарз» описывается обряд молочного усыновления женщиной-вамполом: «Встав на цыпочки, он [нарт Хамча] еле дотянулся до соска ее груди и быстренько пососал его…» 384 или упоминается о сословном делении: «мой брат является князем над вампалами». 385 Ч. Ахриев указывает, что «вамполы… вели борьбу с кабардинцами за обладание горами, сражаясь камнями, стрелами и ружьями... Это были одноглазые люди, жившие в лесу, наподобие диких зверей... При встрече с ингушами вамполы нападали на них и съедали». 386 В горной Ингушетии, в некогда наиболее заселенной ее части, расположено ущелье под названием «Аьхки вампала чIодж», т.е. «Летнее ущелье вампалов», 387 что, как справедливо заметил И.А. Дахкильгов, позволяет предположить наличие и зимнего местожительства. 388 Ингушские вамполы ведут себя согласно нормам поведения, соответствующим ингушским обществам, что подтверждает принцип невыделенности, как и принцип вовлеченности. Если для современного мира характерен индивидуализм и приоритет человека над природой, то жизнь протоингуша – это постоянный диалог с окружающей действительностью. Эта погруженность и вовлеченность человека, когда каждый поступок сопричастен миру, объясняется неразделенностью последнего, на сакральный и не сакральный. Мир всецело сакрален, так как освящен предками. И в древних мифах существа – вамполы-великаны – обладают групповой индивидуальностью. Это коллективное мышление личности, выраженное в ингушской мифологии, являлось главной чертой общинной организации. Человеческие характеристики образа вампола являются поздними вариациями. Свидетельством тому могут служить такие детали описаний вамполов, как огромная величина, гиперболизация отдельных частей тела, наличие нескольких голов, двуротость и т.д. Так, например, в ингушском нартском сказании «Сеска Солса и Вампал» описывается момент победы над врагом: «У оставшегося в живых вампала между лопаток показались изображения солнца и луны». 389 В другом нартском сказании ингушей вампол описывается так: «Седло приросло к коню, сам прирос к седлу, изо рта пламя бьет – так ездил черный вампал Неге». 390 Чернота вампола и изрыгание пламени связывает его с архаичным образом змееобразного дракона – Сармака. Об этой же семантической связи говорит обладание способностью перемещаться на небо: «навстречу ему шел вампал… он поднимался в небо и опускался на землю». 391 Красочен и женский образ вампола. В ингушском нартском сказании «Нарт Хамча и его сын Патарз» говорится: «У реки сидит великанша вампал. Она пряла шерсть, к веретену у нее вместо пряслица был приделан огромный жернов. Чтоб не мешали работать, она груди свои перебросила через плечи, и они свисали у нее сзади до поясницы». 392 Данное описание вампол, как огромной, словно «скала», женщины с большими грудями, соответствует как характерным чертам женского образа Ешап, так и изображениям богини матери, или так называемых «палеолитических Венер». К сказанному стоит добавить, что искусство прядения и изготовления тканей было одним из приобретений человечества в эпоху неолита. 393 Искусство прядения было известно племенам Северного Кавказа на рубеже VII–VI тыс. до н. э., «что подтверждается находками отпечатков плетения на глиняных изделиях». 394 Таким образом, физиологические особенности и специфика деятельности вамполов дает возможность отнести окончательное оформление этого образа к началу неолита – рубежу VII–VI тыс. до н. э. Вымирание вамполов сопряжено с насланием на них страшной болезни. 395 Учитывая, что «на рубеже X–IX тыс. до н. э. верхний палеолит сменяется периодом мезолита, или среднекаменного века, характеризующегося завершением процесса оледенения, охватывавшего всю горную часть Северного Кавказа», 396 стоит предположить, что упоминаемая болезнь есть не что иное, как голод. Возможно, что именно мезолитический ледниковый период был временем вымирания вамполов из-за голода, приведший к поеданию себе подобных, а затем и к гибели. Сведения об этимологии слова «вампол» [vampоl] достаточно скудны. Часто языковеды считают его производным от скифо-сарматско-иранского «соратник» («bal» – «дружина» и «ham» – «со») либо возводят к арабскому «hammal» – носильщик, раб. Представленные этимологические объяснения недостаточны, так как имеют лишь лингвистический разбор слова «вампол». При этом отсутствует какое-либо соответствие со смысловым наполнением этого мифического образа. Единственное такого рода объяснение было высказано Д.Я. Лавровым и В.П. Кобычевым, связывавшими ингушских вамполов с тюркскими вампирами через мифологию некоторых славянских племен. Так, одна из отличительных особенностей вамполов – двуротость – объяснялась имевшимися, например, у поляков или словенцев представлениями о наличии во рту вампиров двух рядов зубов. 397 Такая связь возможна, особенно в виду тех обстоятельств, что только «в 70-х гг. ΙV в. Северный Кавказ подвергается нашествию орд кочевников из Центральной Азии – гуннов»; авары в степях Предкавказья появляются и создают свой каганат в VΙ в., и в это же время создается Тюркский каганат, «в который были включены территории от границ Китая на востоке до Северного Причерноморья на западе». 398 Сложение ингушского мифического образа вамполов относится к палеолитическому времени, соответственно становится возможным заимствование этого образа тюркоязычными племенами, которыми он затем был перенесен в мифологию славян. Возможно, стоит согласиться с версией Д.Я. Лаврова и В.П. Кобычева, объясняющих двуротость вампалов физиологическими чертами кровососущих вампиров, имевших два ряда зубов. Ведь ингушский ешап является кровососущим многоголовым Возможно, стоит согласиться с версией Д.Я. Лаврова и В.П. Кобычева, объясняющих двуротость вампалов физиологическими чертами кровососущих вампиров, имевших два ряда зубов. Ведь ингушский ешап является кровососущим многоголовым чудовищем, а кровь издревле считалась средоточием и символом жизни, обиталищем души. 399 Однако считаем, что возможно и другое прочтение. Так, достаточно известным является факт, что в мифологии змея имела как гендерное различие, так и могла самовоспроизводиться. Она являлась «эмблемой всех самопорождающих божеств, символизируя также силу плодородия земли». 400 Так, процесс рождения египетских богов, мира и людей начался от бога Ра: «упало семя в мой собственный рот». 402 401 Любопытно, что в Талмуде люди представлены двуротыми – верхний (собственно рот) и нижний (половые органы). В мировой мифологии рот символизирует пожирающую ипостась неолитической андрогинной матери-богини, это вход в подземный мир, бездна, хаос и в то же время материнское лоно, из которого рождается новый миропорядок. Ингушский образ рыбозмеедраконообразных ешап также андрогинный, а порой и бесполый. Ешап – это и Ешпор – бог жертв, и мифическое женское существо с преувеличенными грудями, перекинутыми за спину, прядущее шерсть, и бородатое существо, которого герой привязывает «за усы… во дворе к столбу». 403 Учитывая мифологическое единство образов вампола и ешапа, являвшегося когда-то божеством плодородия и символически выражавшегося в виде рыбы / змеи / дракона, смеем предположить, что двуротость вампола не что иное, как андрогинность. Предлагаем свое толкование термина «вампол»: [v+am+pоl] состоит из двух корней: «ам / ан» («горизонт / небо») 404 и «бол/ боал» («плодородие») + «в» – гендерный показатель мужского рода в значении «есть». 405 Доказанное выше первоначальное единое мифологическое ядро вамполов и ешапов, образы которых являются производными от первообраза рыбы – синонима плодородия, позволяет объединить два древнейших понятия «горизонт» и «плодородие». Мифопоэтически это объединение вылилось в образе бесполых существ «анбол», которые «были настолько велики ростом, что, проходя под солнцем, нагибались, чтобы не сшибло с них папахи и не обожгло головы». 406 Впоследствии со сменой исторических эпох (с помощью гендерного показателя мужского
ода «в») они приобрели мужское прочтение. Отметим, что и ешап, и вампол во всех имеющихся фольклорных текстах несут в себе печать благодатности / плодородия. «Ан» интерпретируется в ингушских представлениях как край или начало горизонта, линия, отделяющая Землю от Неба. 407 Это ингушское божество первого поколения, так как именно с появлением солнечного света / сияния / линии было осуществлено символическое разделение единого мира на две субстанции – Землю и собственно Небо. Семантика дальнейшего расширения пространства между ними произошла посредством персонификации ветра / воздуха, широко представленного в ингушских фольклорных и мифологических текстах. 408 Отметим, что данные акты упорядочивания мира характерны и для шумерской, аккадской, хеттской, ханаанейской мифологий. Морфема «бол / боал» присутствует в имени архаичного божества земного плодородия Белла / Балла (при произношении на ингушском языке «е» не слышится и произносится как «а»). Таким образом, указанные в ингушских мифах и нартских сказаниях существа вамполы, первоначально являлись бесполыми существами, олицетворявшими дыхание бога горизонта Ана. В окончательно оформленном варианте, приобретя антропоморфные четы и гендерное различие (возможно, при историческом переходе от материнского рода к патриархату), вамполы [vampоl] становятся существами божества земного плодородия Бол / Бал. Отметим, что гендерное противопоставление образов на мужские и женские «выявляет себя лишь на последних стадиях развития мифологии». 409 Учеными признается типологическая близость мифических великанов из нартиад кавказских народов: ингушского вампола, адыгского иныжа, карачаево-балкарского эмегена, абхазского адау, осетинского уайюга и др. Признавая схожесть идейной нагрузки великанов, ученые расходятся в определении приоритета нартиады одного народа над другим. Так, персонажи северокавказских народов – ингушский вампол, адыгский иныж, карачаево-балкарский эмеген, абхазский адау, грузинский дэв и осетинский уайуг, – несмотря на разные названия, обладают такими сходными чертами, как внешняя уродливость, глупость, многоголовость, одноглазость, огромная сила, изрыгание пламени и гендерное отличие. Кроме того, появление великанов сопровождается громом и молнией, они страдают каннибализмом, прожорливостью, а также всегда соперничают с нартами и людьми. Любопытно, что великан «иныж», который этимологизируется с адыгского как «ины» – большой, «жъ» – элемент оттенка пренебрежительности, 420 имеет свое прочтение с ингушского: «энжий» называют человека грубого, резкого, «неотесанного», того, кто грубо использует свою большую силу. 421 Считается, что об имени карачаево-балкарского великана – эмеген (который на языке балкарцев означает «старуха-людоедка» 422) «можно говорить только с позиций его связи с монгольским эмегелъджи», при этом потерявшим не только такие свои функции, как божественность «типа богини-матери», покровительницы детей, их счастья и здоровья, 424 423 но и свое изначальное имя. Стоит указать на присутствие великана «иныжа» в ингушской нартиаде, описание которого соответствует описанию «адау»: «В полночь засверкала молния, загремел гром, задрожала земля. Удивленный Овдилг (дурачок. – П.А.) увидел энджала. От скрипа его зубов гремел гром, от искр – вспыхивала молния. Под его ногами земля превращалась в жидкую кашу». Данное описание вампола, иныжа, эмегенши как огромной, словно «скала», женщины с большой грудью соответствует изображениям богини-матери или так называемых «палеолитических Венер», олицетворяющих плодородие. Признавая схожесть идейной нагрузки кавказских великанов, ученые расходятся в определении приоритета нартиады одного народа над другим. Так, Ю.С. Гаглойти пишет, что «некоторые из балкарских и карачаевских сказаний обнаруживают стол
Красная медь, олицетворяющая цвет солнца, почиталась у ингушей до конца XIX века». 513 У.Б. Далгат отмечает наличие характерного перечня медных предметов в сказаниях о гибели нартов. «Женщина наполняет мукой медный наперсток, в селе проживает не кузнец, а медник, нарт-орстхойцы пьют расплавленную медь и т.д. По всей вероятности, – пишет она далее, – сюжет о смерти эпических героев от выпитой расплавленной меди уходит в глубину истории человечества задолго до железного века… Тема гибели нартов от расплавленной меди, настойчиво развиваемая в вайнахском (ингушском. – П.А.) эпосе, совершенно уникальная и у других народов Кавказа не встречается». 514 М. Цароева также отмечает факты широкого почитания медных предметов. Приводя этнографические сведения обязательного наличия медных предметов в части «урду» – приданного ингушской невесты, использования медной утвари в обряде открытия нового года (когда начищенную до блеска посуду «выставляли и развешивали во дворе, чтобы привлечь Солнце, вышедшее из лона Матери-Земли»), а также использования понятия «медь» в обрядовых песнях свадебного цикла, она определяет взаимосвязь ингушского «урду» с шумерским «урду» (urdu) в значении меди. 515 «Древнеингушское название меди “урду”, – пишет М. Цароева, – было впоследствии заменено, возможно, с периода появления железа, на “цIаста”, на термин, состоящий из двух лексем “цIе” (красное) и “аьста” (“астаˮ альтерация “аьшка” (железо), обозначавшего одно из племен скифов, “ашкеназ”, производителей железа». 516 Однако автор упускает из вида, что в ингушском термине «цIаста» – медь, присутствует одна из самых архаичных, принадлежащих «к доисторическому языку» 517 лексем «цIи» (кровь / огонь / дом / красный / святой и т.д.) 518 А вторую лексему «аьста» совсем необязательно сводить к «аьшка», и тем более к скифам-ашкеназам, так как неясно, во-первых, зачем это, собственно, предкам ингушей было нужно объединять два разновременных понятия («кровь / красный» – первобытное время и «железо» – начало I тыс. до н. э) для обозначения материала, обладающего огромной сакральностью. Во-вторых, лексему «аьста» можно связать с «йист», в значении «около / рядом / крайняя часть», таким образом «цIаста» будет означать – «часть красного», часть божественного, красного Солнца. Связь ингушского «урду» в значении «калым» с шумерским «урду» все-таки имеется, но в части жертвенной составляющей богу Солнца. Об этом говорят следующие детали: «красное» Солнце, открывавшее новый год, выходя из моря / хаоса / иного мира, перед которым женщины расставляли сосуды только из меди; медные врата в ином мире, которые стережет Ешап, и то, что само Ешап было из меди.Взаимосвязь шумеро-ингушского «урду» в значении калым-медь видится в элементе жертвенности: плата за невесту приносилась в качестве жертвы богу Солнца в его потусторонней карающей красной версии. Так, чтобы умилостивить «бога Елия, во власти которого были урожай и погода», осетинами приносились в жертву самые красивые девушки: «после купания самой высокой… [девушке] связывали косынкой руки, поднятые над головой…» 520 Данные действия были символическим жертвоприношением, имитацией существовавшего ранее принесения жертвы. Отголосками таких действий являются обычаи поедания ритуальных хлебов: например, на весеннем празднике поедались осетинские хлебные фигурки людей и животных, 521 конические абхазские 522 треугольные ингушские «боджольг» (инг. бодж – козел) и т.д. хлеба, Первоначально в жертву подземным богам приносились рабы и пленные, которые на шумерском назывались также «урду» (вариант: «эра(д)»), что означало примерно «нисшедший», «низведенный» (с гор). 523 Уже впоследствии человеческая кровь / жир были заменены символическими ритуалами, жертвенными животными и, конечно, медными предметами, связанными с женской сферой деятельности. Таким образом, медь, отмечаемая в нартском эпосе и фольклоре ингушей только в связи с женскими персонажами, являлась символическим эквивалентом «металла эпохи божественной благодати», 524 металла времени господства неолитической карающей и рождающей богини-матери. Именно поэтому железные, закаленные в огне нарты в ингушском эпосе умирают, выпив чаши с расплавленной медью. Символично отмеченное в эпосе соотнесение двух судьбоносных для человечества металлов разных эпох при этом гендерно отличающихся друг от друга – медь соотносилась с женским началом, как в древнеингушской культурной традиции, так, впрочем, и в культурах древних народов Малой Азии, а железо – с мужским веком военной аристократии. Это сведение разных времен / эпох в одну новую символическую точку нового отсчета прослеживается и в определении причины принятия нартами решения умереть. Соотнесение двух существенных для человечества металлов разных эпох – меди и железа – в мотиве гибели нартов, обозначающих одну символическую точку отсчета нового времени – времени людей, объясняет как сам выбор способа смерти – питие расплавленной меди – донартовского металла, т.е. символического красного карающего Солнца, так и постоянный процесс обмельчания / деградации / оскудения. Главный герой нарт Сеска Солса, происходит на свет уже после исчезновения благодати (инг. фарал), «жира» земли. Смена эпохи первых существ благодатного времени – великанов – эпохой нартов, а затем людей в нартском эпосе ингушей демонстрируется достаточно четко. При этом само появление нартов на свет явилось основой нового витка оскудения земли. первом и во втором случае причиной смены героев явился голод. Понятие благодати рассматривается теперь больше в социальном контексте и связано с возрастающими потребностями человека, который уже не может удовлетвориться прежними благами. Именно поэтому в эпосе «последующие поколения становились все мельче и мельче, но хитрее». 546 Именно поэтому «люди пришли к убеждению, что нужно смириться, тем более, что нарты из поколения в поколение делались все мельче и слабее, пока не выродились в обыкновенных людей…» 547 Приведенные аналогии и примеры взаимосвязи сюжетов и теонимов из ингушского нартского эпоса с древними мифологиями народов Малой Азии «свидетельствуют об отсутствии оснований для придания излишне большого значения сторонним влияниям на культуру собственно кавказского населения», 548 а также о «прочных узах, которые связывают нартские предания с хуррито-урартской мифологией». 549 Историчность же нартского эпоса признается многими исследователями. 550 В эпосе о нартах отражена история кавказских племен, населявших склоны Кавказского хребта. В нем отражены реально имевшие место исторические события в жизни носителей кобанской, колхидской и прикубанской культур. 551

ПЕРВООБРАЗ- РЫБА


В религиях народов различных континентов можно найти некое «начало в образе рыбы / змея, обитавшем в первичном океане». 329 Ингушский миф «Орел и рыба» не является исключением, в нем также повествуется о существе первичного океана / хаоса / бездны – рыбе: «В те времена на свете ничего не было, кроме неба и моря. В небе летал орел, а в воде плавала рыба». 330 Символическое единство двух первообразов древнеингушского мифа – птицы (неба) и рыбы (воды) – разрывается с появлением земной стихии: «Каждый день рыба всплывала наверх, а орел спускался ближе к воде. Они вели между собой беседы», и лишь потом орел увидел, как «посреди моря появилась земля». 331 Следующий космогонический акт – появление ветра / воздуха – еще больше отдаляет небесную и водные стихии и, соответственно, их символические образы – птицу и рыбу. «Божество “низа” – это мифический змей, – пишет А. Голан, − поскольку его сферой были не только земля, но и земные воды, в древней мифологии нередко змея и рыба отождествлялись». 332 Он же отмечает, что в «шумерском письме иероглиф “рыба” выражал понятие “плодородие” и “размножение”… на резных камнях Дагестана и Чечни встречаются изображения рыб. Они есть и на ритуальных предметах кобанской культуры эпохи бронзы в Северной Осетии (на современной территории. – П.А.)». 333 Именно с древней символикой плодовитости рыбы можно объяснить привязку к этому образу ингушских представлений о красоте женщины, выраженной в старинном ингушском выражении: «Чкъаьра мо хоза я» − «Красива, как рыба». Символично, что в упоминаемом выше мифе об утрате благодати в мире из-за появления ветра, хранившегося в сундуке «ученейшего человека» Магала, главный персонаж просит именно белую змею посодействовать возвращению «звезды ветров». В архаических мифологиях мира образ змея, соединяющего небо и воду, является универсальным символом с ярко выраженной амбивалентностью: жизнь − смерть, добро − зло, сохранение − разрушение, но почти всегда змея олицетворяет хтонический мир, мудрость, вечность. Одним из древнейших символов, известных человечеству, репрезентирующих бесконечность и цикличность природы, чередования жизни и смерти
является знак уробоса − свернувшийся в кольцо змей, кусающий себя за хвост. Аналогом символа уробоса – свастикой – пропитана вся материальная культура ингушей. Архаический образ змея с течением времени усложнялся и трансформировался, переходя из мифа в эпос и далее – в героико-эпические предания, в сказки и т.д. «Во многих сказках чудовище (иногда змей) обитает в водоеме: в море, озере или источнике. В других версиях им является змей или дракон, который захватывает источник в свои руки и дает пользоваться лишь при условии получения человеческой жертвы, − пишет Д.Д. Фрезер и продолжает: − было бы, вероятно, ошибкой видеть в их сказках простую 335 выдумку». Интересно, что в ингушском фольклоре существо, изрыгающее огонь, обитающее в водоеме и требующее жертвы за пользование источником, которым оно владеет, обозначено как Сармак, т.е. «дракон». Сармак в ингушском нартском эпосе представлен как змееобразное существо, обитающее в озере, 336 имеющее возможность подниматься в небо («огромный сармак преследует Солнце с того дня, как бог пустил его по небу» пожирающее Солнце. 337) и В нартском сказании «Как Солса победил Сартала» царь Сартал имеет второе имя – Сармак. «Он днем имел человеческий облик, а ночью… облик дракона». Смерть СарталСармак получил от руки Селы (бога грома и молнии), пронзившего своей стрелой (молнией) правый глаз дракона, где была спрятана его душа. 338 Стоит упомянуть известный антропоним Саурмаг (имя сына первого царя Грузии Фарнаваза), являющийся искаженным от ингушского Сармак. Сюжетная канва ингушского нартского сказания о нарте Нясаре (имя которого дало название ингушскому обществу «наьсархой» – назрановцев, гидрониму Наьсар – Назранка, топонимам Назрань, Наьсаре, Насыр-Корт и т.д.), помимо собственно описания появления речки, включает фрагмент исчезновения благодати (воды) после ухода сармака. В мифе описываются неоднократные попытки избавить озеро от сармака с помощью «огромной черной тучи». И когда все-таки туча «подхватила из озера сармака и вознесла его на небо», «озеро почему-то стало мелеть, и сегодня от него остались одни болота». 339 340 В ингушской сказке «Сын стариков» «сармак… свиснув с неба, пускал струю слюны», причем ядовитую Применительно к древнеингушскому образу змея/поглотителя, преследующего Солнце по небу, данная классификация В.Я. Проппа позволяет определить народ, его создавший, как имевший развитую земледельческую культуру и государственность. Что касается указанной В.Я. Проппом функциональной особенности, условно говоря, высшего уровня образа змея / поглотителя, как существа охраняющего мертвых в солнечной небесной стране, то ее присутствие обнаруживается в древнеингушском образе Ешап. Ешап – антропоморфное «девятиглазое, девятирукое, клыкастое» 344 чудовище, частью женского пола («старуха» и «колдунья», сосущая кровь людей и имеющая сияние»), 345 частью мужского 346 или просто бесполое, охраняющее вход в потусторонний мир Эл. Ешап представлено существом благодатного времени: имеет огромные размеры, владеет водяной мельницей, иглой, ножницами, наперстком и также зернами злаков. 347 Во власти Ешап подземные богатства, располагающиеся за медной дверью, священная река, вытекающая на поверхность земли, вода, которая способна оживлять мертвых. Основной функцией древнеингушского образа Ешап, помимо хранения предметов благодатного времени, была охрана медных врат в потусторонний свет. Правомочность сопряжения в едином контексте древнеингушских образов Сармака и Ешапа обоснована выводами о прямой связи последнего с урартийскими вишапами, статуи которых в виде змеи, дракона или чудовища-рыбы устанавливались у водных источников. «Они [вишапы] представлялись в образе быка, рыбы, но чаще всего – змеи. Вишапы связывались с земными водами. Им приписывалась способность вызывать грозу, бурю, подниматься в небо и спускаться на землю (или, чаще, в озеро)». 348 По данным У.Б. Далгат, «первоначальное значение» слова «ешап» было «дракон, летящий змей». 349 «По звучанию, а в ряде случаев и по функции, ингушское “ешап” сродни грузинскому “гвелвешап” (“гвел” – змея), армянскому “вишапˮ, абхазскому “агулшьяп”». 350 Исследователи В.Г. Ваганян, Г.А. Ваганян объясняют «вишап» «формой множественного числа яфетического бога “веш” или “виш”». 351 Присутствующая в предложенном исследователями теониме общая морфема «иш» в значении «есть» (инг. [иеш] – нужный / необходимый) проявляется в ингушских понятиях «вош» – брат и «йиш» – сестра, в которых начальные звуки «в» и «й» являются классными показателями В древности эти каменные стелы были связаны с культом божества плодородия и воды, которое позднее трансформировалось в злых духов, мифологических драконов. 354 Таким образом, ингушская мифология и эпос иллюстрируют развитую систему представлений о рыбе / драконе / змее как страже небесного царства мертвых/входа в иной мир, которая характерна только для народов развитой земледельческой культуры и имевших в древности свою государственность. Эти образы в ингушских мифах и эпосе имеют единую смысловую составляющую. Ешап, охраняющий мертвых, представлен в ингушском эпосе как существо подземного мира, а Сармак – как змей / дракон, способный бывать во всех мирах (в воде и на небесах) и выполняющий функции охранителя мертвых – это позволяет нам применить упомянутый выше показатель развитости ингушской системы представлений о солнечной / небесной стране мертвых. В свое время Б.К. Далгат привел полевую информацию одного из старожилов горной Ингушетии Ганыжа Абиевича Келигова-Фалханова, которая не привлекла внимания исследователей, однако как нельзя более соответствует нашему заключению: «В старину одни старики говорили, что тот свет находится под землей, но более опытные старцы считают, что он на небе». 355 Дополнительным аргументом в пользу вывода о развитой системе ингушских представлений о солнечной / небесной стране мертвых, также можно рассматривать и то обстоятельство, что одними из самых распространенных ингушских погребальных строений были «маьлх кашамаш», что в переводе означает «солнечные могилы». Эти фамильные усыпальницы, играющие роль святыни, представляют собой каменные надземные сооружения, внутри которых располагались открытые полки, на которые укладывали умершего. Такие усыпальницы иногда представляли собой целый город, как, например, Цай-пхеда («город мертвых») в Мелхистах, и обязательно располагались на солнечной местности. В местности «Махате» «в каждом из них [могильников] виднеется не менее сорока черепов, есть могильники и со 100 и более черепами. Это место считается святым, и оно даже в непогоду “бывает освещено солнцемˮ; кто туда попадет по смерти, тот будет счастлив на том свете». 356 Мифологический первообраз рыбы, символизировавший «плодородие», расщепляясь, получил символическое продолжение в образах змея / дракона Сармака и чудовища Ешапа, которые, несмотря на свои внешне отрицательные характеристики, сохранили элементы благодатности. Будучи сами по себе благодатными (их кровь обладала магической амбивалентностью), медное чудовище Ешап и способный днем превращаться в человека огнедышащий Сармак, являлись хтоническими существами. Они сохранили за собой функции охранителей царства мертвых, воды и огня. К представленному перечню производных от первообраза рыбы стоит добавить и великанов – вамполов. Сопряжение в едином контексте ингушских вамполов и драконозмееобразных вишапов отнюдь не случайно. З.Д. Джапуа, сопоставляя приметы облика, манеру сна, физиологические особенности и др. адауа-великана, характеризует его «как существо иного мира», связывая с образом змея / дракона. 357 Сходные черты кавказских великанов с образом змея / дракона отмечают и другие исследователи. 358 Конечно, «сходные религиозно-мифические персонажи известны широкому кругу народов Древнего Востока и Средней Азии». 359 Однако интересное подтверждение гипотезе о единой корневой основе мифологических образов великанов и вишапов мы находим в описании эмегенов, сделанном в 1897 году Е. Барановым. Он пишет: «По преданиям горцев (балкарцев. – П.А.), за несколько сот лет до нашего времени в честь эмегенов пред их изваяниями приносились жертвы, чтобы расположить их к людям». 360 В 1875 году Ч. Ахриев фиксирует нартское сказание, в котором упоминается «Ешпор (бог жертв)», который встречает нартов на том свете и обладает способностью снимать скудость и даровать благодать. 361 Принесение человеческих жертвоприношений отмечается в других ингушских фольклорных текстах. Так, в из ингушских сказок говорится: «Их страной завладел дракон. Он потребовал привести ему на съедение дочерей…». 362 Таким образом, выстраивается не только древность образов кавказских великанов – вамполов и вишапов, но и их символическое единство: оба персонажа имеют одно мифологическое ядро, символизировавшее когда-то божество плодородия Еш (Иш), имеющего воплощение в первообразе рыбы. В пользу такого единства говорят также и физиологические особенности. К объединяющим образы ингушских вамполов и вишапов признакам стоит отнести,например, их многоголовость: «за девятой горой находится девятиголовый ешап»; сейчас должны убить девятиглавого дракона»; 364 «он нанес ей (ешап) восемь ударов и лишил ее восьми душ, когда у нее осталась одна душа…» 365 Однотипна как физиология женского ингушского персонажа великанши-вампола и ешапа, так и специфика деятельности: преувеличенные формы и перекинутые на спину груди, обязательное действо – прядение. Так, например, в ингушском нартском сказании «Сеска Солса и Вампал» говорится, что во время битвы вамполов близ селения Эшр в Ассинском ущелье, «женщина вампал сидела в стороне и спокойно пряла шерсть»; 366 в другом повествуется о сосущем человеческую кровь Ешап (причем кровью самого существа Ешап можно оживить мертвых). 367 Общеизвестно, что веретено символизировало женщину вообще, а в мифологии – богинь материнства. связаны с женщиной 368 В хеттской древности пряжа и прядение, как правило, 369 и воплощают жизнь, судьбу. Образы веретена из целого дерева, прялки из целого валуна (камня), вероятно, символизируют зачатие новой жизни. 370 При этом мифологические изображения «богини с преувеличенно пышной грудью или с 371 множеством грудей являлись олицетворением плодородия». На изображениях змей является частым артибутом почти всех древних женских божеств – великих матерей. Семантика змея почти всегда связывалась с беременностью. Стоит предположить, что в пору расцвета раннеземледельческой культуры змей уже почитается как символический податель животного плодородия, которому невинность приносилась в жертву. Такие обычные действия, как купание в воде, омовение, следует считать частью древнеингушского ритуала, связанного с поклонением великому богу первозданных вод Еш. Отметим тот факт, что архаичное состояние змея / дракона мыслилось как хтоническое божество плодородия, как благое существо, у которого «добываются все первые вещи, в том числе и огонь». 372 Именно змей-поглотитель в архаической мифологии ингушей выполняет функцию хранителя огня, выступает как хтоническое божество плодородия. 373 «Великан (или другое чудовище) мыслился… как хтоническое божество плодородия, как благое существо». 374 Проведенный анализ показывает древность и символическое единство драконозмееобразных вишапов, оформление которых следует относить, возможно, к началу неолита. Усложнение общественных отношений неизбежно приводили к расщеплению единого мифологического представления, когда зооморфные образы уступили место богам, олицетворявшим какую-либо стихию или природное явление, а затем божество стало приобретать антропоморфные и еще позже социальные черты. Анализ показал гармоническое развертывание исходного мифологического ядра первообраза рыбы в драконозмееобразного ешапа – хтоническое божество первозданных вод и плодородия Еш (Иш), являвшегося хранителем жизненных благ, перед изваяниями которых прежде автохтонное население Кавказа приносило жертвы. 375 Характерные особенности божества плодородия, нашедшего свое воплощение в виде рыбы, были разделены и частично дублируются в ингушских мифологических образах великанов, вишапов и Сармака. Поэтому, сохранив такие общие архаичные черты, как масштабность, многоголовость, благодатность, андрогинность, ингушский ешап приобрел свойства кровососущего, охраняющего вход в подземное царство существа, Сармак – изрыгающего пламя дракона, обитающего в двух мирах – небесном и водном / ином мире и поглощающем солнце, а вампол – двуротого и огнедышащащего великана. Сопряжение в едином контексте этих мифо-эпических образов позволило реконст

ПЕВООБРАЗ МИРА ИНГУШЕЙ: ПТИЦА


Данные сравнения особенно актуальны, так как позволяют показать некие общие представленческие истоки древних народов, к числу которых следует относить и предков ингушей – нахоязычные общества. «Они могут быть объяснены предполагаемым генетическим родством хуррито-урартского и хаттского с восточнокавказскими и западнокавказскими языками». 320 Представленные мифологические сравнения приобретают еще большее обоснование в связи с особым почитанием богини Тушоли, ареал распространения которой «простирается от Ингушетии через Закавказье и уходит своими корнями в древнюю Месопотамию и Анатолию», 321 а также генетическим родством с подобными ей древними культами Передней Азии и Ближнего Востока. Согласно исследователям клинописных текстов хурритского языка, образ богиньматерей «ассоциировался с кошачьими – чаще всего с львицей и пантерой (parza-na)». 322 Опираясь на указанный термин «parza» возможно понять, о каком чудовище идет речь в устойчивом ингушском выражении – «аз пIараз валлалца еттаргья хьона» – «я побью тебя до состояния пIараз», т.е. чудовища, описание которого на сегодняшний момент утеряно. В обоих вариантах прочитывается общие «пар / пIар / фар» и «за / аз», объединение которых указывает на амбивалентность существа, являющегося как носителем благодати, так и потенциальным злом соответственно, т.е. птицы-льва. Напомним, что в шумероаккадской мифологии вышеуказанный первообраз вершителя судеб, разрывающего когтями небо и превратившего человечество в глину, – Зу – был амбивалентным. Эта огромная птица-чудовище изображалась в виде орла с головой львицы, причем ее лапы стояли на двух гривастых львах. 323 Если принять во внимание выводы Туманова об этнолингвистической связи шумерского «zi» с нахским «“ци” (инг. цIий) со значением крови», 324 то становятся вполне объяснимыми некоторые ингушские топонимы и анимизмы. Так, в упомянутом ингушском нартском сказании «Нарты Майра и Болат» указывается, что склон, где были зарыты железные клюв и когти орла, «огромного как туча», и воздвигнут могильник-склеп, «в который положили Болата», его соратником нартом Майри, был назван Цай-пхеда (инг. цIай – божественное / святое / праздник + пхьеда – центр. – П.А.) – город мертвых в Мелхистах». 325 При этом божественная / священная гора, на которой расположен трон бога грома, молнии и войны Селы, имеет название ЦIай-лоам, ущелье носит название Цайское ущелье. Ингушские анимистические представления связаны и с «цол – вредными духами», которые бывают «только красного цвета» (т.е. цвета крови) и «только от них исходит жар». 326 Любопытно, что эти вредные духи принимают облик совы. Так, в ингушской легенде «Необычная сова» рассказывается, что однажды на крышу дома Бази ночью села большая птица, а когда она улетела, под утро, издох его бык. Когда же птица прилетела следующей ночью и села на крышу дома, Бази застрелил ее: «Покатилась она с крыши.
При свете огня Бази глянул и увидел красную сову величиной с собаку. Взял он ее за крыло, но тут же обжег руку… Они сказали, что это была не сова, а был “цолˮ – вредный дух в облике совы, потому что лишь он бывает красного цвета и только от него исходит жар». 327 Символично, что вредных цолаш, «которые подкрадывались к горе Цай-лоам», рубит огромным мечом Села. 328 Отметим присутствие в ингушском ономастиконе мужского имени Цол (инг. ЦIол), а также фамилия Цолоевых (инг. ЦIолой), являющихся производными от «цол». Таким образом, сохранившиеся характерные элементы первообраза – птицы – иллюстрируют не только значимость этого персонажа в ингушском мифотворчестве, но и его эволюцию. Первичным является образ белой огромной птицы – мудрой вещуньи, символа небесной сферы, рождающего жизнь на земле. Эта птица, явившаяся в земной мир прежде всех других существ, сама была олицетворением благодати начала времен, золотой эпохи еще не усложненной божествами и субъективными представлениями о добре и зле. Поэтому мудрость и знания древнеингушского образа белой птицы основаны на простой целесообразности. В связи с усложнением мифологической системы представлений птица становится духовной сущностью иного мира и приобретает амбивалентность: она становится буревестником, персонификацией ветра, грома и молнии, приобретает орлиные черты и синий окрас. При этом к функциям пророческой птицы и подателя благодати прибавляются роль хозяина источника мертвой и живой воды и способность осуществлять посредничество, т.е. возможность перемещаться в мирах. Отметим, что и амбивалентность и обладание этим источником, т.е. возможность даровать или лишать жизни, как, впрочем, и сам ингушский термин «орел» – («Аьрзи»), а также стоящие в одном синонимичном ряду понятия «зираки», «зехап» и др., в семантико-смысловом плане близки с шумерскими представлениями о «вершителе судеб» – мифической птице Зу. Такие же аналогии можно провести между мифическим древнеингушским образом «фаьра хьазильг» – «благодатной птичкой», дарующей урожайность земле и шумерской «малой пташкой», откладывающей яйца в ветвях мирового дерева. Эта связь прослеживается не только на смысловом уровне – благодатность / плодородие, но и на анатомо-физиологическом – малые размеры. Указанные характеристики отличают и упоминаемую в ингушских мифах и нартских сказаниях «Тушол-котам» – курицу богини плодородия Тушоли. Считаем, что образы «фаьра хьазильг» и «Тушол-куотам» следует рассматривать в едином смысловом контексте. Причем «фаьра хьазильг» является
отправным образом, который, приобретая конкретные черты, стал ассоциироваться с удодом и получил красочный эпитет курицы богини Тушоли. Основанием такому заключению послужил не только аналог «благодатной птички» с шумерской «малой пташкой», но и обстоятельство, что птица удод фигурирует в мифах и нартском эпосе ингушей не самостоятельно. Если благодатная птичка выступает посланницей абстрактного (безымянного) Бога, то удод является атрибутом конкретной богини. Прочтение образа «курица Тушоли» возможно не только в связи сущностью богини, дарующей плодородие, как объекта сопутствующего / порождающего жизнь (проще говоря, как курицы, несущей яйца), но и в контексте материнской, родительской заботы / руководства, следовательно, управления и власти.

3. Космогонические представления о времени В мифологическом творчестве ингушей


начальное время – это время первотворения: появление воздуха / ветра, отделившего небо от моря; 148 рождение земли из пены морской; появления солнца, луны и звезд; гор, которые придают «Земле устойчивость» 149 и разделяют ее «на две равные части»; 150 образование из экскрементов огромной белой птицы воды и семени, а из семени, разнесенного ветром, появление растительности 151 и т.д. Именно парадигмы первовремени задавали рамки и являлись источником существования мира. 152 Мифическое чувство «начальных времен» наиболее четко прочитывается в вышеупомянутом ингушском космогоническом мифе: «В то старое время весь мир был еще благодатным. Во вселенной не знали, что такое дуновение ветра». 154 153 В образной форме центр мира – это точка начала во времени, т.е. времени творения, благодатного времени. Это первовремя в ингушских представлениях связывается с абсолютной благодатью, золотой эпохой. «В основе характеристики золотого века лежит идея мировой благодати – “дунен беркат” («мялхен фарал». – П.А.)». Особо выделим тот факт, что именно древнее прошлое для ингушей является священным, сакральным временем, в котором заложены основы его существования, созданные предками, и именно с ним напрямую связана земная жизнь людей. Именно поэтому ингуш обязан был видеть источник начала времени, «быть лицом к лицу с ним». 155 Разделенность времени в ингушских представлениях на так называемое переднее время («хьалхара ха», т.е. время, которое прошло перед лицом) и заднее («тIайоагIа ха», т.е. время которое идет сзади) обусловливало движение человека вперед спиной. Любопытно в этом контексте имеющееся в ингушском языке выражение: «если смотреть вслед за прошлым временем» (инг. яхача хана тIехьа хьажача). Стоит добавить, что ингуши в своем языке сегодня используют семь времен, из которых только одно относится к настоящему, четыре – к прошедшему, «заднему» времени и два варианта соответствуют будущему, «переднему» времени. При этом в ингушском языке Следующий этап эволюции абстракции связан с выделением числа 7 посредством разделения отрезка из 14 суток на две равные части. Почитание «магической семерки» отмечено у многих древних народов Двуречья и Малой Азии. Тот же смысловой контекст – космос, цикличность, время – связывали с семеркой и предки ингушей. Относя к ингушским племенам мичкизов, или кистов, являющихся «остатками реальных алан», П.С. Паллас пишет: «В Морском журнале (Перипле), извлеченном в основном из сочинений Арриана и Скимна Хиосского, Тавридский город Феодосия называется по алано-тавридски “Ардадуаˮ, что на языке алан означает “семь богов”. Это имя с тем же значением до сих пор употребляется на языке кистов (ингушей. – П.А.), у которых “уарˮ означает “семьˮ, а “дадаˮ – “отецˮ или “богˮ». 169 Вряд ли мы ошибемся, если отнесем к явлениям одного порядка, хотя и относящиеся к разным этапам генезиса представлений, указанный сюжет о семибожии (инг. ворхIдада) и имеющиеся в ингушском пантеоне божеств семь великих матерей (У-нана – Мать болезней, МехкаНана – Мать страны, Аза / Мялха-нана – Мать Солнца, Бетта-нана (Кинч) – Мать Луны, а также Фурки (воздух / ветер), Дардза-нана (гром, молния, вьюга), Химиха-нана – Мать воды и ветров); представления о семи небесах и семи землях; о потустороннем свете, который «является более массивным; его Бог строил… семь лет»; 170 о семи братьях171 и о «Созвездии семи братьев», нартах, сыновьях бога Тга (инг. Тхьа / Ткъа), представленных в образе звезд Большой Медведицы, об обновлении земли после землетрясения за семь лет, 172 173 и волшебной шашке, которая «при ударе удлинялась, а когда ее отводили, укорачивалась, кованной «семь дней и семь ночей» 174 и др. Измерение расстояния до края земли, широко представленное в мифологии и ингушском эпосе, также равнозначно числу «семь»: «перешли они семь гор и семь морей… пришли они на край света…», 175 «за теми семью горами находится невиданно страшный вепрь… через семь лет, сожрав семь гор, он доберется до нашей горы» 176 и т.д. Обязанностью каждого ингуша по настоящее время является знание своих предков, как правило, до седьмого и четырнадцатого колена. К числу самых тяжких ингушских проклятий относятся выражения с использованием чисел 7 и 14: «Пусть умрет семеро у твоего отца!» (инг. ВорхI вала хьа даь!), «Пусть умрет четырнадцать у твоего отца!» (инг. Вийтта вала хьа даь!). Таким образом, архаичная космология ингушей, базируясь на семимерных (14- и 28мерных) отрезках лунного месяца – явлениях космоса, – не только отражает и трактует «карту» звездного неба, но и демонстрирует взаимосвязанную ориентацию нахских племен во времени и пространстве. Несмотря на то, что «лунным календарем руководствовались священнослужители при определении времени проведения религиозных праздников», 177 он постепенно утрачивает свое значение из-за несовпадения с циклом сельскохозяйственных работ, и не только. Смеем предположить, что именно благодаря своей основной характеристике, которая прослеживается во многих мифологических, фольклорных и эпических текстах – эзотеричности – знание как таковое утрачивается. Таинственность или закрытость знания для непосвященных, многократно усиленная в историческом времени, с одной стороны, консервировала теократические формы организации общества, с другой – приводила к потере священного знания в результате войн, миграций и болезней. «В исследованиях об ингушах допускалось то положение, – пишет Ф.И. Горепекин, – что народ мог потерять своих руководителей – знатоков письма, кои были главным образом жрецы». 178 Вопрос об эзотерической стороне для любой традиции очень важен, так как в культурно-историческом аспекте «имеет непосредственное отношение к этническому менталитету». 179 Вторая попытка внедрения лунного календаря относится ко времени исламизации (по Вахушти – XVII – XVIII вв.) и заканчивается с периодом активной исламизации ингушского народа (с начала второй половины XIX в.), когда «ингуши считают свои месяцы по новолунию и старые названия забываются». 180 Далгат Б.К., анализируя первобытную религию чеченцев и ингушей, пишет, что «названия месяцев даются по названиям празднеств или приуроченных к тому или другому времени сельскохозяйственных работ». 181 Календарные циклы ингушей были тесно связаны «с земледелием и скотоводством, основывались на большом практическом опыте народа, астрономических наблюдениях и математических расчетах». 182 На некоторых возвышенностях по особым меткам в виде стел и камней жрецы определяли путь солнца, устанавливали дни зимнего и летнего солнцестояния. 183 Посредством гадания «жрец узнает причину несчастия с человеком и волю богов… они были наставниками народа и, как боги, верно давали толкование сновидениям и объясняли болезни…» 184 Представления о магической силе знания астрологических объектов систематизировалась в звездных книгах – «седкъа жайнаш», содержание которых хранились в глубокой тайне. 185 Схематическое распределение дней семидневной недели сегодня у ингушей выглядит следующим образом: Оршот – понедельник, Шинари – вторник, 186 Кхари – среда, Еари – четверг, Периска – пятница, Шуота – суббота, 187 Киран-де – воскресенье / недельный день (совр. оршотта, шинара, кхаьра, ера, пIаьраска, шоатта, кIиранди). Стоит выделить тот факт, что названия большинства дней недели соответствуют ингушскому счету с добавлением частицы родительного падежа «ра»: «шинара»: «ши» – два, «кхаьра»: «кхоъ» – три, «ера»: «йиъ» – четыре, что соответствует простейшему способу пальцевого счета, используемому в палеолитической графике. Поэтому неудивительным выглядит соответствие ингушских числительных названию дней пятидневной недели. К числу архаичных, помимо вторника, среды и четверга, упоминаемых З.А. Мадаевой, следует отнести также и ингушское название пятницы и понедельника. В настоящее время среди ингушей распространено название пятницы – «пIаьраска», объясняемое от заимствованного из грузинского языка «параскеви». Однако Б.К. Далгат указывает еще одно, более древнее название пятницы у ингушей – «пхеро», 188 которое соответствует названию числа пять («пхоъ»; в современном ингушском варианте – «пхиъ»). Далее, название воскресенья «киринде, т.е. “недельный день” (слово заимствовано у грузин) считается Божьим днем; прежде он праздновался всеми ингушами». 189 В ингушском фольклоре сохранился божественный образ Воскресенья, который «господствует над временем». 190 «Ч. Ахриев упоминает о боге времени, – пишет Б.К. Далгат, – господствующем над ним [временем] и называемом Периска – Воскресеньем; он олицетворяет собою время, и в честь него ингуши почитают Воскресный день». 191 При этом Б.К. Далгат уточняет, что «верование в это божество (воскресенье. – П.А.) сложилось у ингушей позднее под влиянием христианства, а затем, по забвению первоначального происхождения его, могли по аналогии с прочими днями, являющимися у ингушей олицетворениями богов, приписать Воскресенье особому богу того же наименования». 192 Подтверждение гипотезы о том, что верование в божество Воскресенье сложилось много позже, мы находим в исследовании Б.М. Алборова. Сравнивая древнее ингушское божество Галь-Ерды с осетинским богом Аларды, он доказывает, что ингушский Галь-Ерды предстает богом производительных сил природы, связанных с уменьшением и увеличением силы солнца (празднование два раза в год, во время зимнего и летнего солнцестояния). «У вайнахов пик зимнего времени отводился верховному божеству природы Галь-Ерды, “ведавшему” погодой и временем». 193 Таким образом, принимая во внимание эти свидетельства, можно сделать вывод, что первоначально божеством, олицетворяющим и управляющим временем, был Галь-Ерды, а недельным днем, т.е. днем окончания пятидневной недели, считалась пятница – «пхеро» (в современном варианте должно было произноситься – «пхера», как и «шинара», «кхаьра» или «ера»). Примечательно, что последнее воскресенье года, называемое «козлиным», посвящалось божеству Тамаж-Ерд. В этот день проводились соревнования по каменным мишеням с особыми отметками – «бодж» (козел), 194 победителю которых вручались ритуальные пироги («боджольг»). Ритуальные пироги боджольг, связанные с культом козла, символизировали календарный год ингушей, состоявший из 360 дней (пятнадцатидневные недели солнечного календаря), к которым жрец ежегодно добавлял пять дней специальными треугольными знаками на своем шесте нычь. 195 Впоследствии ценностно-смысловое наполнение пятницы перешло на воскресенье семидневной недели. Именно этим можно объяснить уточнение Б.К. Далгата, данное в 1893 году, о том, что пятница «ничем не ознаменовывалась». 196 О значимости пятницы в древности говорит еще одно обстоятельство: «в языческие времена отсчет дней начала месяца и начала недели всегда велся с пятницы». 197 Имеющаяся в ингушской среде поговорка: «Это будет, когда встретятся две пятницы» (инг. Ши пIаьраска цхьан деча хургда из), означающая, что сказанное вообще не случится, также иллюстрирует древнее смысловое наполнение пятницы. М.Р. Ужахов, доказывая наличие при семидневной неделе сдвоенной пятницы, которая бывала один раз в 15 дней, пишет: «В старину эта поговорка имела прямое значение, в дни сдвоенных пятниц совершали сделки, проводили свадьбы, решали общественные дела, чинили суд и др… Кроме того, в языческие времена отсчет дней начала месяца и начала недели всегда велся с пятницы». 198 Что касается ингушского названия понедельника – оршот, то, по сообщению того же Б.К. Далгата, он был посвящен ветрам: «(“день ветров”)… свободен от полевых работ». Примечательно, что золотой век благодати (инг. фарал), согласно религиозномифологическим представлениям ингушей, исчез с появлением западного ветра. Запад – это сторона захода Солнца, сторона потустороннего света. Вспомним, что и архаичные атрибуты персонификации ветра, сохранившиеся в ингушской мифологии – змея / звезда / богиня Миха-нана, заключенная в пещеру, 199 200 являются символическими образами потустороннего света. Именно поэтому в этот день существовал запрет на работы. Таким образом, в древних представлениях ингушей идейно-ценностный смысл понедельника имел отрицательные свойства и был связан с моделированием его как некого рубежа предначала, предвременья и, следовательно, неопределенности и неизвестности. В большинстве работ отмечается прямое заимствование названия понедельника («оршот») из грузинского языка. 201 В переводе как с грузинского «(оршабати), так и с армянского (йеркушабти) языков это слово буквально переводится как “два (дня) от субботы”», 202 т.е. второй день после субботы. Отметим, что К. Ганн, описывая быт ингушей в 1897 году, писал: «Хотя ингуши, как магометане, начинают неделю с пятницы, все-таки понедельник у них называется “оршут”, т.е. первый (курсив мой. – П.А.)…» 203 М.Р. Ужахов определяет название первого дня недели «оршабат цхьана» у чеченцев и
вайнахских племен имел прямое отношение к солнцу».218 Таким образом, солнечная календарная система ингушей формировалась задолго до появления христианства на Центральном Кавказе. Суточное время нахи «определяли различными способами: по вершинам гор (гора Iуьйре-Дукъ в обществе Терлой), по солнечным часам (селение Химой), по специально установленным каменным стелам, по зарубкам на стенах башен или входных и оконных арках».219 Знания о чередовании времени, приобретавшиеся посредством постоянных наблюдений, сложились в представления о четырех частях, составляющих сутки (инг. ди-бийса), каждые из которых разделялись на временные отрезки.

Пространственная картина мира ингушей


Пространственная картина мира ингушей фиксирует ее организацию в русле архаических представлений, дошедших до настоящего времени в мифологии, героикоэпических сказаниях, в ингушском нартском эпосе и языке. К числу таких архаичных пространственно-временных черт следует отнести: 1) 2) 3) 4) 5) представление о рождении мира из хаоса; деление Космоса на миры божеств и людей; сакрализацию Центра; бинарность Центра и периферии; иерархию пространства, выраженную в горизонтальной («центр – периферия») и вертикальной («верх / середина / низ») стратификации, а также дифференциации сторон света; 6) парадигму начальных времен; 7) аксиологическое содержание пространственных категорий. Пространственная архитектоника Вселенной, согласно первичным представлениям предков ингушей, многомерна. Космогонические мифы демонстрируют разделенность Вселенной на семь миров. «В центре Вселенной находится Земля – Солнечный мир (инг. Маьлхе. – П.А.). Над землей расположено семь небес одно над другим (инг. ворхI сигле, ворхI лаьтта. – П.А.). Солнечный мир – это мир живых». 126 Так, например, птица орел летает «за семь морей» (т.е. на край Вселенной) и приносит оттуда в Солнечный мир «исцеляющую воду». 127 Приведем еще один мифологический вариант, также включающий в себя множественность миров в представлениях ингушей. Так, в мифе об устройстве мира говорится: «Имеется восемь раев и семь адов. Все они созданы для людей. Те из них, кто хорошо вел себя, попадут в рай, а те, кто вел себя плохо, в ад… Земель восемь и небес восемь. Под землею текут реки, стоят моря, много и других чудес». 128 Здесь необходимо отметить, что первоначально функции этих миров были символически объединены. В традиционной концепции пространства можно вычленить горизонтальную и вертикальную оси координат, явившиеся итогом взаимодействия мифологического моделирования Космоса и представлений эпического времени. Стоит отметить, что вертикальная пространственная ось в эпосе воплощает мифологические представления, а горизонтальная в большей степени приближена к социальной сфере. В нартском эпосе ингушей прослеживается троичная вертикальная система строения Вселенной. Уровень 126 Танкиев А.Х. Духовные башни ингушского народа: Сб. ст. и материалов о народной культуре. Саратов, 1997. С. 12. 127 Пятнадцатый сын // Антология ингушского фольклора. Т. 2. Нальчик, 2003. С. 147–148. 128 Антология ингушского фольклора. Сост. И.А. Дахкильгов. Нальчик, 2003. Т. 1. С. 21.
первый – «это собственно Земля со своими морями и реками, горами и равнинами», «мир человека и животных», второй – «небо, покрывающее первую сферу в виде свода», где «обитают божества, духи, солнце, луна, звезды», и третья – «подземный мир, обитель усопших». Каждое из представленных вертикальных пространств имело в представлении предков ингушей общие свойства, но различалось по качественным характеристикам. Загробный мир (построенный за семь лет) в представлениях ингушей был аналогичен миру живых (построенному за три года), отличие состояло в одном – в загробном мире «жизнь» кипела ночью. Верхнее пространство – небесный мир «Сигале» – связывалось с белым цветом, среднее – земной/солнечный мир «Мялхе» – с красным, и нижнее – потусторонний мир «Эл» – с темно-синим цветом. Для ингушского общества спектрально чистые цвета  белый, красный, синий / черный, будучи наполненными ритуальной, обрядовой, этносоциальной и прочей символикой, являются своеобразными знаковыми опорами миропонимания ингушского народа. 130 «Стержнем мироздания мыслилось гигантское дерево, корни которого уходят в нижний мир, а ветви – в верхний». 131 В ингушском варианте подобные древние представления о связующем стержне дожили до настоящего времени в фольклорном образе золотой цепи, спущенной с неба на землю. «В прежние времена с неба свисала цепь. При любых тяжбах люди ходили к этой цепи и там разрешали свои споры…» 132 Образ «божественной цепи», например олицетворявший связь между землей и небом, имеет мифологические корни, о чем свидетельствует его бытование еще во время первотворения: «В то старое время весь мир был еще благодатным. Во вселенной не знали, что такое дуновение ветра. С неба свисала нитка, на конце которой были лоскутки. Они никогда не колебались. Люди жили в спокойствии». 133 Эти мифологические представления коррелируются с вышеизложенным космогоническим актом появления ветра, отделившего небо от земли, с одновременным исчезновением благодати. Модель пространственного структурирования мира, как в мифологическое, так и в эпическое время, предками ингушей предполагала наличие космического Центра и неорганизованной периферии. Обладая особой сакральной значимостью и в то же время природная триада изменений предопределила матрицу архетипического мышления, ритуально выразившуюся в механизмах перехода: рождение – жизнь – смерть (рождение – свадьба – смерть). Каждый виток движения по спирали, в понимании древнего ингуша, замыкался в самом себе. «Свойство цикличности (повторяемости) времени, подпитываясь повседневным бытом и практикой хозяйственной деятельности (суточные, месячные, сезонные, годовые, двенадцатилетние и прочие циклы), постепенно глубоко закрепляется в сознании человека и фиксируется в различного рода календарных и сезонных ритуальных праздниках, основанных на воспроизведении событий мифического прошлого, поддерживающих порядок и гармонию мирового целого». 137 Периферия пространства, или край земли, представлено как потенциальное зло. Будучи чуждым, но одновременно и хранящим благодать, являлся именно подземный мир, в противовес которому небесный мир был божественен, и собственно земной / солнечный – привычно нейтрален. Ценностное маркирование края земли прослеживается в том, что он расположен на западе, т.е. в стороне заходящего солнца. Солнце, по представлению ингушей, начинает свое движение с восточного края Вселенной – «малхбоале» – (досл.: место восхода солнца) и заканчивает свой дневной путь на западе – «малхбузе» (досл.: место полноты солнца). При этом ингушские мифы довольно четко демонстрируют представление о пребывании солнца в ночное время в потустороннем мире, а также символической связи моря / потустороннего мира / запада. Так, например, Б.К. Далгат приводит ингушское сказание, записанное им в начале XX в., в котором говорится, что «Солнце утром выходит из моря и вечером вновь в него погружается; когда оно поднимается на горизонт, то от него отделяется что-то черное; это, говорит народ, море сливается с солнца». 138 Ученый упоминает также древнеингушское представление о солнечном мире, расположенном на востоке (Мялхе) и потустороннем / нижнем мире, находящемся на западе (Эл). 139 Другие варианты космогонии ингушей также иллюстрируют подобные представления: «солнце утром выходит из моря и вечером вновь в него погружается» 140 или «солнце днем освещает этот свет, а ночью − загробный мир… на закате оно погружается в море». 141 Четко обозначенная в ингушских мифах связь Солнца и моря, мотив поглощения подземными водами небесного светила прослеживается «и в других мифах о Солнце, также в хеттских гимнах Солнцу. Очевидно, эти мифологические представления основаны на предположении, что Океан поглощает заходящее Солнце, которое возвращается утром, спасенное Богом Плодородия». 142 Считаем, что отрицательная окраска потустороннего света в представлениях ингушей является кажущейся на первый взгляд. Этому выводу имеется ряд подтверждений. Во-первых, именно потусторонний свет является вместилищем благодати, именно оттуда нартские персонажи крадут такие ее атрибуты, как водяная мельница, игла, ножницы, наперсток, точильный брусок, а также злаковые культуры. 143 Во-вторых, медные врата в потусторонний свет (инг. Iел – потусторонний мир) охраняет Ешап – антропоморфное, андрогинное, «девятиглазое, девятирукое, клыкастое» 144 чудовище, сосущее кровь людей и имеющее «сияние», 145 которое не пропускает в свой мир ни нартов, ни людей. Расположившись у границы, «у медных ворот, ведущих в Эл», Ешап выполняет свою основную функцию – не пропускать живых в иной мир: «В эти ворота не входил живой человек, он может войти лишь после своей смерти; вошедший же никогда не возвратится…» 146 Но если согласиться с отрицательной трактовкой того света, то Ешап, по логике вещей, должна стеречь ворота изнутри, дабы никого не выпускать, а не наоборот. Зачем надо было Ешап не пропускать людей на тот свет, если только он не был той самой настоящей реальностью, миром благодати? В-третьих, в сознании ингуша и сегодня прошлое является наиболее понятной субстанцией, чем будущее или настоящее. Именно к прошлому обращены мысли, поступки, совершаемые в настоящем, а также философия человеческого существования вообще. Именно древнее прошлое является священным, сакральным временем, в котором заложены основы его существования, созданные предками, и именно с ним напрямую связана земная жизнь людей. Из этого цикличного движения времени будущее рассматривалось как эквивалент прошлого, к которому рано или поздно всегда возвращаются – к месту отсчета. Именно поэтому движение по жизненному циклу ингуш производит лицом к этой точке, 147 акту творения, источнику благодати. Таким образом, семи- и трехзвенная пространственная картина мира предков ингушей фиксирует ее организацию в русле архаических представлений. Концептуальное пространство традиционной культуры ингушей иллюстрирует четкую организованность и
определенность качественных характеристик. Оно наделялось четкими культурными границами, обладало смысловым и структурным наполнением. Категоризация пространства имеет четкую антропометрическую ориентацию по сторонам света, его аксиологическое и семантическое вертикальное и горизонтальное членение, а также сакрализацию центра. 34

ВЕДУН ВЕДЬМАК


Происходит от праслав. *vědti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. вѣдѣти, русск. ведать, укр. відати, словенск. védeti, чешск. vědět, словацк. vedieť, польск. wiedzieć, в.-луж. wjedźeć, н.-луж. wjeźeś «знать». Отсюда наст. вр. ст.-слав. вѣмь, вѣси, вѣстъ / вѣ и т. д., чешск. vím, víš и т. д., далее, др.-русск., ст.-слав. вѣдѣ «я знаю». Чередование гласных представлено в видеть. Древний перф. ст.-слав. вѣдѣ с индоевр. окончанием ср. з. -ai, как в лат. vīdī, соответствует греч. οἶδα «я знаю», др.-инд. vḗda — то же, авест. vaēda, готск. wait «я знаю», арм. gitem — то же. Ср., далее, вѣдѣти с др.-прусск. waidimai «мы знаем», лит. véiʒdmi «я вижу». Другая ступень гласного представлена в др.-в.-нем. wiʒʒan «знать», готск. witan, др.-инд. vidā́ «знание», vidvā́n «знающий», авест. viđvā̊, греч. εἰδώς.

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: укр. відьма «ведьма; ночная бабочка», белор. ве́дзьма, чешск. vědma, польск. wiedźma «ведьма, колдунья». Как и кашубск. wieszcz «упырь, вампир», связано с праслав. *vědě «я знаю» (см. ве́дать, ведь), др.-русск. вѣдь«колдовство, ведовство, знание».

Чешский язык víš: вы знаете/ ингушский язык вийзав: знал, из вийза: его узнал
ингушский язык вейдзавар: видел
ингушский язык из сон вейдзавар: он мне виделся, его я видел
Польский язык wiedzieć: знать/ ингушский язык вейдзыц: не узнаю
Нижнелужский язык wjeźeś «знать».
ингушский язык вейжаз: узнаю
готский язык wait «я знаю
ингушский язык вайт: пришлите, вейтав: прислали
литовский язык véiʒdmi «я вижу»
ингушский язык вейдзам, воувдзам: узнавший
ингушский язык аветий : |аетий| - приговоренный, осужденный |ая|
ингушский язык веттавла: барахтаться
ингушский язык веда: плоский
ингушский язык ведда: бегом

Санскрит vida: знание
ингушский язык ваад: закон
ингушский язык ваад "закон"
Готский язык witoþ "закон"
Бурский язык (немец яз) wet "закон"
Голландский яз wet "закон"

Ингушский яз 1аьдал обычай
Ингуш яз адал, адалад,адил, аделаида, делад "положи, положил"
Ингуш яз 1адьала обычный, обрядовый, благородный
немецкий язык : adlig, edel "благородный"
Древнесаксон яз adele благородный, знатный
Ингушский язык фьара, фьарал справедливый
Английский язык just, fair "справедливый"
Голландский язык fair "справедливый"
ингушский язык фарр: вспышка, благодать

Украинский язык упи́рь: вампир
Чеченский язык убар: вампир, упырь
Татарский язык убыр: оборотень, вампир
Ингушский язык убар: вампир
Чеченский язык уба(uba): поцелуй
Ингушский язык у-бар: приносит болезни
Ингушский язык еупал: дар неба
Ингушский язык пхьир: ужин
Чеченский язык пхьуьйре: время ужина
Ингушский язык пхьор даа: ужинать
Чеченский язык ужинать – пхьор даа
Ингушский язык уббар: подросший самец оленя
Ингушский язык йиппа: искусственное создание, творение человека.
Ингушский язык еуппа: вздох
Ингушский язык вампал: великан, оборотень
Ингушский язык лиханте: оборотень
Ингуш.язык обир: возрастные изменения, происходя-щие с человеком.
Ингуш.язык обир вала: |гл. ф. от вала (яла) - явиться| - из-мениться, стать другим.
Ингушский язык обир: 1 тот, кто подвергся возрастным из-менениям, 2 |в| - имя муж
Русский язык оборотень
Ингуш.язык оборотень.: лихьанте
Украинский язык лихо "беда"
Ингушский язык лихьа: 1 порча, 2 колдовств
Ингуш.язык лихьа: 1 порча, 2 колдовство.
Ингушский язык лихьа де : 1|гл. ф. от де-делать| - навести порчу, 2 окол-довать, сделать свирепым и невыносимым
Русский язык ликантроп: оборотень
Ингуш.язык лихь: 1 свирепость, 2 свирепый зверь.
Ингушский язык лихьдий: колдун |колдунья|
Ингушский язык лихьба: волчья яма
Русский язык лихой
Сербохорв язык курjак: волк
Ингуш.язык кура: гордый, хвастливый
Ингуш.язык курача хиларий: бывание у власти
Ингуш.язык куразе: |воен| - воинская часть легковооружен-ных воинов.
Тувинский язык кокай: волк
Ингуш.язык кахайа: прорицатель
Ингуш.язык кахьовзор: попытка.
Чеченский язык кахьакха(kax’akxa): погладить (рукой)

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЗИРАК: ВЕДУН
РУССКИЙ ЯЗЫК ВЗИРАЙ
РУССКИЙ ЯЗЫК ЗРЯЧИЙ
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ЗИЙРЧЕ: НАБЛЮДАТЕЛЬ
Немецкий язык sehn (зейн): увидеть
Немецкий язык sehen: смотреть, повидать
Голландский язык zien: видеть
Ингуш.язык зийн: смотреть, видеть
Ингуш.язык зийне дига : |глаг. ф от дига - вести| - взять под наблюдение.
Чечен.язык зийнарг(ziynarg): наблюдавший, следивший
Английский язык seeing: видение
Ингуш.язык зийлапа: надзор, присмотр
Ингуш.язык зийне: 1 дежурный |ая|, 2 |в больнице| - дежурная медсестра.
Удмуртский язык адзыны: видеть
Ингуш.язык зийрче: наблюдатель
Ингуш.язык зертакх: 1 соглядатай, 2 контролер, ревизор
Чечен.язык зер(zеr): наблюдение, испытание, опыт
Русский язык зеркало, озеро, взирать, созерцать, зрачок, зрение, зреть
Ингуш.язык видение, 2 видение: зет
Английский язык sight: видение
Ингуш.язык сага, сега, сагийт: видеть, зажигать, включать
Чечен.язык саган(sagan): видеть (свет), воспринимать зрен
Чечен.язык сагар(sagar): видение
Ингуш.язык сагар: освещение.
Ингуш.язык соги: зажигание, разжигание.
Ингуш.язык сагъяй: зажег
Ингуш.язык соггийта: зажгись
Ингуш.язык согийт: |жреч| - орган зарождения мысли.
Ингуш.язык согче: освещенное помещение.
Ингуш.язык са: зрение, свет, угол
Фризский язык síggia: видеть
Датский язык se: видеть

Ингуш.язык лета: гореть (сверкать)
Исландский язык leita: смотреть
Венгерский язык lát: видеть
Ингуш.язык лотаде: зажечь
Ингуш.язык латар: |гл. ф. от лата - зажечся| - зажегся, зажглось.
Чечен.язык лата(lata): зажечься, загореться
пример: церш летта – огни зажглись
Русский язык лето
Чечен.язык зажигать(lе:to:): лето
Ингуш.язык лакх: |лат. lux; инг. лакх |д| - свет устарело иосталось в неявной форме в термине б1аргиж-лакха(глазами увидь| - освещение, свет.
Тохарский язык läk: видеть
Шумерский язык igi: видеть/ ингуш.язык яги: горит
Литовский язык matyti: видеть
Ингуш.язык моттийта: напоказ (для виду)
Ингуш.язык мотта: думать (полагать), показаться (почудиться)
Ингуш.язык моттарг1а дел: |гл.ф. от де - делать| - вообрази.
Английский язык meet: встречать
Ингуш.язык ахметтаза: 1 полунемой, 2|в,е| - полунемой, контуженный.
Английский язык mute: немой, безмолвный
Ингуш.язык маттаз: немой

РУССКАЯ БОЛЬ, БОЛЕЗНЬ, БОЛЬНОЙ

Происходит от праслав. *bolь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боль

Родственно др.-в.-нем. balo «пагуба, зло», др.-исл. bǫl, др.-англ. bealu, готск. balwawesei «злость», balwjan «мучить».

Ингушский язык ба1лач: (кастрирующий) палач
Русский язык болеть
Ингушский язык балейта "страдать"
Русский язык больной
Ингушский язык бален: проблемный
Русский язык болезнь
Ингушский язык лазн, лазен "заболело"

Древнеисландский язык böl "несчастье"
Ингушский язык бал: несчастье
Готский язык balwa "несчастье"
Ингушский язык балва "несчастный"
Древнеанглийский язык bealu "несчастье"
Древненорвежский язык balu "несчастье"
Ингушский язык бал балу "дать несчастье"
Русский язык боль
Английский язык bale "бедствие, беда, несчастье
Ингушский язык бала: беда, горе (несчастье), забота (хлопоты), несчастье
Ингушский язык бала хьега: страдать
Ингушский язык балаш: создание, творение

Чеченский язык горе, беда, невзгода(ba:la): бала
пример: выручить из беды – балех хьалхаваккха

Ингушский язык бала: |гл.ф. 1 утв. ла, беннаб, лебба |лергьба|, белар, отриц,- ланзар, баланзар, леббац |лергьбац|, беланзар, ца леж, ца бала|г1ертаж| -1 умереть, сдохнуть, подохнуть.

Ингушский язык ба1лач "палач"
( букв. - кастрирующий)
Нидерландский язык beul "палач"
Ингушский язык белла "насилие, убивание"
Ингушский язык жалал "палач"
Ирландский язык biail "топор"
Ингушский язык белаж "плечи" "умирают, смеются"
Ингушский язык доадер "убийца"
Фарерский язык: deyði "смерть"/Норвежский язык død "смерть"

Ингушский язык балвьанн: пытать
Ингушский язык бал: беда

Удинский язык баьлаь "беда"
Английский язык bale "беда"
Абазинский язык хьыг1а "боль"
Ингушский язык бала хьега: страдать
Ингушский язык хало хьега: мучиться

ИНГУШСКАЯ ПРИТЧА: РУКА МАТЕРИ


Когда-то жили мать и сын. Хорошо жили, но настало время, и мать померла. Тело ее положили в надземный склеп.

Шло время, и почему-то сын начал худеть день ото дня все больше и больше. Каких-то особенных забот у него не было, еды было вдоволь и ел он неплохо, однако, худел все больше. Ни одно лекарство ему не помогало.

Обессилел юноша и слег. Наконец, его ближние обратились за помощью к одному ведуну. Он про все расспросил и сказал:
“Ты худеешь со дня смерти своей матери. Тебе впрок была лишь та пища, которую готовила она своими руками. Ты выздоровеешь, если поешь пищу, которой коснулась рука твоей матери. Другого средства нет”.

Для юноши приготовили еду, положили ее в чашу и понесли в склеп. Там приподняли высохшую руку его матери и ею коснулись края чаши с едою. Затем дома юноша ее принял. С того дня он стал поправляться и вскоре полностью выздоровел.

Материнская рука целебная, до чего бы она не дотронулась.

Наьна кулг

Хьалхарча замах бахаш хиннабар нанеи во1и. Дика бахар уж. Ха яьннача г1олла нана кхелхай. Маьлхара каша д1айилай из.

Ха-зама йодаш, во1 г1еллуш хиннав. Ди денга мел ух, в1ашка ухаш, та1аш хиннав. Ер ма йий, аьнна, сагото хиннаяц цун, дика мел дар даа долаш а хиннав. Х1аьта а г1еллуш хиннав. Цхьаккхача дарбано верзавеш хиннавац.

Кхы д1алела г1оарал доацаш висав, 1очуюачох пайда хулаш хиннабац. Т1еххьара цхьа х1ама ховш волча сагага хаьттад. Деррига шийна д1адийцача, цо аьннад:
– Нана кхелхача ханара денза г1еллуш ва хьо. Нанас юаяьр дарбанна хиннай хьона. Наьна кулг кхийтта даах1ама диача, верзаргва хьо. Из мар кхы дарба дац хьона.

Д1ац1акхаьчача, з1амигача саго шийна даах1ама дайтад. Кад бизза из даах1ама а ийца, маьлхара каша чу вахав из. Уллача ший наьна кулг цу када йистах хьокахадалийтад цо. Т1аккха чу а ваха, из даах1ама д1адиад. Цу хана денза тоавала ваьннав из з1амига саг. Цо мел юар дег1а овсара хулаш хиннай.

Наьна кулг дарбана да. Из мел кхийта х1ама – дикаг1дар да.

ИНГУШСКИЙ ВЕДУН: ЗИРАК


Как мужчине завоевать уважение в своей стране

Некий мужчина пришел к зираку (ведуну) и спросил его:
– Ведун, я не имею веса среди людей, и меня мало кто почитает. Ответь, что мне надо сделать, чтобы я заслужил уважение всей нашей страны?
– Скажи, чтут ли тебя дома и в твоем селе? – спросил ведун.
– Я бы не сказал, что меня чтут в семье и в селе. Ко мне относятся как к обыкновенному человеку.
– Иди, – сказал ведун, – и завоюй для начала честь и уважение в своей семье и в своем селе, а потом придешь ко мне.

Мужчина начал вовсю трудиться для семьи, прилежно ухаживать за родителями и присматривать за детьми. Стал уважительно относиться к жене. Во всех сельских делах он принимал самое горячее участие, бывал на всех похоронах и свадьбах, чинил дороги и мосты. Бедным он раздавал милостыню. О нем стали говорить: “Какой замечательный мужчина!”. Его односельчане, уходя в другие места по разным делам, там хвалили его. Постепенно имя мужчины стало известно повсеместно.

Вновь пошел он к ведуну и сказал:
– Я сделал так, как ты сказал. Добился уважения в семье и в селе, но получилось, что я стал в чести повсеместно в нашей стране. Как это произошло?

На этот вопрос ведун ему ответил:
– Чтобы добиться чести и уважения в своей стране, мужчина должен сначала добиться их в своей семье и в своем селе.

Верно молвит наша пословица: “Все хорошее и все плохое идут из дома, идут из села”.

Мишта доаккх къонахо мехка сий

Цхьа къонах вена хиннав зирак волча. Хаьттад цо:
– Зирак, наха юкъе дукха сий долаш а дош отташ а вац со. Алал-хьей, фу де деза аз, мехко са сий дергдолаш?
– Ц1аг1а а хьай юрта а сий долаш вий хьо? – хаьттад зирака.
– 1а яха кхы дукха сий а дац са цар. Иштта, цхьа моллаг1а волча сагага санна мара сога кхы хьахьажац, – аьннад къонахчо.
– Воле, – аьннад зирака, – хьай ц1аг1еи юртеи сий хьалдаккха, т1аккха со волча юхавоаг1аргва хьо.

Мегад, аьнна, вахав къонах. Ц1ен кхоачонга хьожаш; даь-наьнага, берашка хьожаш; сесагаца дика волаш, д1акхестав къонах. Юрта дика-во мел хиннача юрта отташ, мискашта саг1а луш, юрта наькъаши т1аьши тоадеча хьинаре дакъа лоацаш хиннав. “Хьанехк, хьанехк” оалаш, укхан ц1и хестае болабеннаб нах. Цун юртхой шоаш дика-во мел долча кхыча юрташка бахача, из къонах дикаца вувцаш, хеставеш хиннав цар. Иштта мехка ц1и д1ахезай цу сага.

Т1аккха юха а зирак волча ваха, аьннад цу къонахчо:
– 1а яхар дир аз, юрта а дезала юкъе а сай сий хьалдаьккхар аз. Бакъда, х1анз мехко а ду са сий. Мишта хиннад из?
– Иштта хила а доаг1а, – аьннад зирако, – мехка ший сий хазийтар духьа къонахчо хьалхаг1а ший ц1аг1еи ший юртеи сий хьалдаккха деза.

Харца алац вай кицо: “Дика а во а ший ц1аг1ара, ший юртара хьадоаг1а”.

ЦЕРКОВНОЕ КАДИЛО


Кади́ло, кади́льница, кади́льник (ивр.‏מַחְתָּה, מִקְטֶרֶת‏; др.-греч. πυρεῖον, θυμιατήριον, λιβανωτὸν; ст.-слав.кади́ло, кади́льница, кади́льник, кадѣ́ло, кадѣ́льница, кадѣ́льник) — изначально виудаизме один из священных сосудовскинии и храма, употребляемый для курения фимиама при особенно торжественных случаях. Сожжение жертв пред Богом появилось на Земле в древнейшие времена, — жертва праведного Авеля. Сам Господь Сущий в Ветхом Завете повелел Моисею сделать вскинии особый жертвенник для священного курения ароматических веществ. Волхвы, пришедшие поклониться Христу, среди прочих даров поднесли Богомладенцу ладан

ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК КАДЬ "бочка, чашка"/ ингушский язык кад "чаша" кадакIиг "пиала"
Белорусский язык кадз "ведро"/ русский язык кадка "бочка"/ спартанский язык кадиг "чаша для сиситий"/ ингуш.язык : кода, кодалг "ковш"/ ингуш.язык чами "черпак"/ праславянский язык чуми "черпак, полковник"/ Древнерусский язык чумка, чум "черпак"/ ЧУМИЧКА 1. ж. местн. Ковш, черпак.
Ингушский язык к1удал "кувшин"/ праславянский язык skudal "кувшин"/ Древнерусский язык скудель "горшок"/
Что изготавливал в старину скудельник — Кувшин.
Древнегреческий язык кадос "кувшин"
Ингушский язык кудал "кувшин"
Слово кадка является уменьшительной формой слова кадь, из др.-греч. κάδιον(κάδος) «кувшин, ведро» от др.-еврейск. כד(читается «кад») — ёмкость для жидкости
Ингушский язык кад: чашка, чаша
Чеченский язык кад(kad): чаша, миска, пиала, бокал
пример: терзанан кад – чаша весов
Чеченский язык када(kada): оплакать, оплакивать умершего, выражать соболезнования
Ингушский язык када - плакать
Алеутский язык qada "плакать"
Белорусский язык кілішак "чаша"
Ингушский язык кийлигь "чаша с крышкой"
Древнегреческий язык килик "чаша"
Украинский язык келих "кружка, стакан"
Ингушский язык наштара кад "чаша с двумя рукоятями"
Ингушский язык къоршкъули "общая чаша для трапезы семьи"
Русский язык кружка
Ингуш.язык чашка: куришка
Ингушский язык таз "большая чаша"
Русский язык таз
Итальянский язык tazza:чаша
Немецкий язык tasse: чашка
Ингуш.язык тасса: забросить
Ингуш.язык кхабилг: горшок
Русский язык кубок
Ингуш.язык къубб: гробница
Чеченский язык гробница(kъubba): къубба
Русский язык куб
Ингуш.язык пхьег1а: посуда, тарелка
Древнегреческий язык пхято - тарелка, пхятаки - блюдце
Чешский язык cs: pohár, číše "стакан"
Ингушский язык посуда: пхьегIаш
Английский язык box (boks): коробка
Чеченский язык (bukъa) букъа: горшок
Ингуш.язык бога: чаша
Ингуш.язык буга: тазик
Английский язык bag: сумка
Ингуш.язык баге: рот
Английский язык bucket "ведро
Ингушский язык ведар "ведро"
Венгерский язык veder "ведро"
Белорусский язык вядро "ведро"
Удмуртский язык ведра "ведро"
герм. *wēta- «влажный», ингушский язык веттав "замочил" вотта: налил
Ингуш.язык полная чаша, 2 |перен. | - устроенная жизнь.: аьркад
Ингуш.язык кийлигь: чаша, с крышкой
Древнегреческий язык килик: чаша
Украинский язык килик
Венгерский язык bögre: крушка
Ингуш.язык бог, буга: чаша
Нидерландский язык mok: крушка
Ингуш.язык моахка: литье, прилив
Ингуш.язык моахкаде: лить, сыпать
Русский язык мокать
Ингуш.язык тани: обруч, стягивающий бочку, дощечки бочки(букв.
Шведский язык tunna: бочка
Чешский язык bečka: бочка
Ингуш.язык бочка: бешка
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ЦЕРКОВЬ

Происходит от зап.-герм. *kirika из др.-греч. (предположительно). Источником герм. слов является греч.κυρικόν из κυριακόν. Исторически более оправданная др.-в.-нем. этимология сопряжена с бо́льшимифонетическими трудностями, чем объяснение из готск. Неприемлема этимология из др.-сакс. kirikа или др.-сканд. *kirka. Точно так же неприемлемо толкование как заимств. через народнолат. *суriса или непосредственно из греч. κυρικόν. Отсюда: др.-русск. цьркы (род. п. -ъве), ст.-слав. црькы (др.-греч. ἐκκλησία, ναός), русск. церковь (народн. це́рква), укр.це́рква, белор. це́рква, болг. цръ́ква, че́рква, сербохорв.цр̑ква, словенск. cèrkǝv, польск. cerkiew, н.-луж. сеrkеj, полабск. саrḱоi, саrḱеv. Отличный хронологический слой представляют чешск.-церк.-слав. циръкы

Ингушский язык кирха: храм
Ингушский язык керхане: публичный дом.
Древнескандинавский язык kirka "церковь"
Немецкий язык kirche "церковь"
Ингушский язык кхатидре: собор
Ингушский язык киназ: церковь
Немецкий язык das Konzil "собор"
Немецкий язык der Kathedrale "собор"
Древнерусский язык цьркы "церковь"
Ингушский язык цер-ков "огненная врата" ц1ерийков "двор огня"
Ингушский язык кирк-ков: усадьба, огороженная со всех сторон башнями
Чеченский язык цергков(cеrgkov): щербина
Ингушский язык ц1ера: домашний
Чеченский язык ков(kov): ворота
Ингушский язык кирмаж: ярмарка
Польский язык kiermas "ярмарка"
Ингушский язык киркал: арена, сцена
Ингушский язык кирхьа: свадебная занавеска
Ингушский язык кирката: трибуна
Древнегреческий язык керкида: трибуна
Ингушский язык киркавал: блокировка, взятие в кольцо, окружение
Ингушский язык кирказ-г1аттар: беспорядочный взлет

ОСНОВЫ САМОРЕГУЛЯЦИИ ИНГУШСКОГО ОБЩЕСТВА


Анализируются вопросы архетипических противопоставлений в процессе осмысления мира, формирование этноспецифической структуры мировоззрения ингушей на основе базовых оппозиций «свой — чужой» («хороший — плохой», «правое — левое», «добро — зло» и др.); раскрываются древнейшие способы правовой саморегуляции ингушского общества.

Ключевые слова: картина мира, мифология, родовое пространство, пространственный рубеж, правовое сознание, регламентированная система, правовая саморегуляция.

P Akieva
— чеченцев, ингушей, бацбийцев — обозначать их древнейшим этнонимом «:кавкасион».

С течением времени оппозиция «свой — чужой» стала приобретать вариации мифо-

ритуальных прочтений: астрального характера — «солнце — луна» (инг.: «малх — бут»); биологического характера — «мужское — женское» (инг.: «се — борш»); аксиологического характера — «добро — зло» или «хороший — плохой» (инг.: «дика — во»), пространственного — «правое — левое» (инг.: «аьтта — аьрда») и др. Варианты реализации этих противопоставлений в ритуальных текстах приводит исследователь А. К. Байбурин, выделяя «область живых — область мертвых; мир людей — мир богов: человеческое — нечеловеческое (звериное, колдовское); принадлежащее культуре — принадлежащее природе; освоенное

— неосвоенное. Свое и чужое может означать принадлежность к разным социальным, возрастным, этническим и конфессиональным группам» [3, с. 4-15]. Исследователь А. А. Мельникова отмечает, что данные ключевые оппозиции имеются в любой культуре и являются «фундаментом для всякого коллективного, в том числе национального, мироощущения» [17, с. 28].

Взгляды древних ингушей на мир, своеобразие их мироощущения отражает в первую очередь мифология. Миф как исторически первая и весьма долго господствовавшая форма духовного освоения действительности (в том числе — и правовой) заложил те исходные традиции в понимании и трактовке всех основных сфер жизни людей, с которыми в дальнейшем не могли не считаться искусство, религия, философия, наука.

Так, в древнейшей мифологической картине мира протоингушей родовое пространство (инг.: «ц1а»), защищаемое духами предков (инг.: «синош»), противопоставлялось чуждому, внешнему (инг.: «арара, кхы-чар»), где царили хаос и зловредные силы (инг.: «кегар»; «во»). В подтверждение вышесказанному можно привести ряд ингушских пословиц: «Ший ц1а — к1ай ц1а» — «Свой дом — белый дом», «Арара чуда дика дац!» — «Снаружи нет ничего хорошего, чтобы взять» [20]. Отметим, что последняя

пословица использовалась в ингушском языке как в отношении семьи, так и в отношении рода и страны. Таким образом, смысловая широта понятия «арара» имеет несколько уровней, различаемых по охвату кровнородственных и социальнообщественных отношений (дом — «ц1а»; род — «ваьр»; народ — «къам»).

Субъективированной формой проявления этничности является этническое самосознание (инг.: «къаман сакхетам»), которое в самом общем виде можно определить как чувство принадлежности к тому или иному этносу, выражающееся в этническом самоопределении. Иными словами, оно позволяет воспринимать самих себя в противопоставлении «свое — чужое».

В аксиологическом плане архаическое противопоставление «своего» и «чужого» интерпретируется в виде оппозиции «хороший — плохой». «Этимологически оно означает приравнивание отщепенца, изгоя к мертвецу (по которому совершен обряд отпевания., таким образом, исключенный из «мира» оказывался соотнесенным с потусторонним светом.» [15; 4]. Сравним с ингушским выражением «д1аваккхал из-м венна саг вар» («да ну его, он — мертвец») или «саг воаца саг вар» («человек — не человек»).

Приведенная оппозиция «хороший — плохой» широко представлена в жестко регламентированной системе функционирования ингушского общества. Так, например, в виде наказания использовались такие меры всеобщего морального осуждения, как изгнание из семьи — «ц1аг1ара эккхавар», отрешение от рода — «тайпах

д1ахоадавар», изгнание из села — «юртах ваккхар», изгнание из страны — «мехках ваккхар», предать анафеме — «вий кхайка-яр» и др.

Лицо, нарушившее установленные нормы поведения, не заслуживало высокого звания человека: в таких случаях говорилось: «Хьо саг вац» — «Ты не человек». Такая степень осуждения раньше «считалась

хуже смерти, и человек предпочитал смерть такому осуждению, потому что никто уже не считался и не мог считаться с ним как с полноценным человеком, заслуживающим внимания и уважения» [22, с. 34-35]. Нарушение человеком общепринятых норм поведения в ингушском обществе и сейчас воспринимается и осмысляется как проявление недостойного, несправедливого (инг.: «тоам боацар», «хоарцо»).

С позиций сегодняшнего дня можно кон -статировать, что сложившиеся правовые нормы, регламентировавшие жизнь ингушского общества с древнейших времен, представляли собой систему, скрепляющую этнос, и служили источником выживания, противостояния внешним угрозам. Стойкие черты ингушского этносознания формировались посредством обычаев, жизненных порядков, правил поведения, передаваемых от поколения к поколению. Так, показателем уровня правового сознания является, например, ингушское понятие «бокъо» — «право». В ингушском языке и в настоящее время используются выражения глубокого философского содержания — «бокъон

тіехаьа латтар» — «стоять на основе права», «бокъо йохаяр» — «нарушить право», «бокъон тіеха вахар» — «жить по праву», а также термины правового применения: «бокъо йоацар» — «то, что не по праву», «бокъо цахилар» — «не иметь права», «бокъон тіехьа ца хилар» — «не иметь правового основания», «бокъо йоацаш даьр» — «совершенное не на основе права», «бокъо лораяр» — «охранять/сохранять право» и др. При этом система носила разноуровневый характер, позволяющий, например, на уровне семьи определять правомочность совершенного действия («бокъо йоацар хіана леладу іа?» — «право не имеющее, почему ты делаешь?») на уровне рода («хьа ціено бокъо йаоцар даьд» — «твой дом не имеющее право совершил») на уровне страны/народа («вай мехка бокъо йоцар 1944 ш. тіадера» — «на нашу страну/народ то, что не по праву/закону в 1944 г. привнесли»).

О выработанной веками законодательной основе ингушских обществ пишет исследователь А.-М.М. Дударов, определяя «хранителями «бокъонаш» (ед. ч. «бокъо» — закон, право, статья, правило)» зираков («зи-ракаш»). «Они (ингуши. — П. А.) имели совершенные законы, которыми владел так называемый «зиракаш» — «советник», человек, обладающий знаниями законов» [8, с. 134-136].

«Свое» на первоначальном этапе становления правовых представлений мыслилось всеми народами «лучшим», чем «чужое». Об этом красноречиво свидетельствует используемая и в наше время ингушская пословица «Йистар лийнначох — йис кхий-най» — «Того, кто ходил вне (своих), коснулся иней» [21]. То же самое относится и к языку. «Ингушский язык сохранил понятие

— «адамий мотт» (букв. «человеческий язык», «язык потомков Адама»), «наьха мотт» («язык людей»). Ингуши до сих пор говорят о недостойном человеке «из адам дац» или «цун адамий мотт хац» («он не достоин считаться потомком Адама», т. е. считаться человеком; он не знает язык потомков Адама, т.е. человеческий) [22, с. 19].

Даже в культе огня/пламени («ц1и», «ала») можно проследить следы деления на «наш» огонь и «не наш». По этому поводу было создано много ограничений (инг.: «цамегар») и запретов (инг.: «де йиш йоа-цар»). Огонь, цепь, котел, очаг, как и зола, сажа на потолке и уголь, считались священными (инг.: «лерхіаме»). «Очаг и родовой котел являлись одним из связующих начал родового строя» [6, с. 89]. Нельзя было выносить из дома угольки или огонь и давать чужим людям, в другую семью, так как считалось, что тем самым выносится счастье (инг.: «ираз») и благодать семейного очага (инг.: «фарал»). Даже излишки накопленной золы можно было выбросить, обязательно принеся обратно в очаг ее щепотку.

Следует отметить еще одну грань, характеризующую оппозицию «свой» и «чужой»,

— это пространственный рубеж (инг.: «доа-

зув»), граница (дом, ворота, забор, порог, окно, река, дорога и др.). Отметим, что граница в определенные, ритуально отмеченные промежутки времени теряла свою четкую очерченность. Так, например, можно говорить о размывании границ своего пространства и чужого в похоронной и поминальной обрядности, либо в переходный период годового цикла и т. д. Эти промежутки характеризовались временным хаосом и дезорганизацией, когда «свое» могло смешаться с «чужим». Вследствие таких представлений стали возможны, например, обычаи спрашивать у умирающего человека о «жизни» своих умерших родственников, об их нуждах и пожеланиях. «Именно в этот критический момент человек находится в пограничном состоянии между миром живых и миром мертвых и может слышать и разговаривать с представителями последнего., кроме того, все празднества и угощения в честь умерших будут непосредственно им «переданы» “(хето)”» (инг.: «хета» — «посвящение») [5, с. 63-64].

В этой связи можно интерпретировать сказания и предания, дошедшие до наших дней в ингушском нартском эпосе, когда не было очерченных границ, когда люди, нарты и вампалы сосуществовали друг с другом на земле [10, с. 230; 241; 267; 319; 325; 331; 11, с. 5; 8; 102; 282; 288]. Картина не-разграниченного мира в миропредставлении протоингушей транслировалась через мифологические тексты. Так, например, в тексте «Спор, разрешенный в царстве мертвых» повествуется о том, как нарт Сеска-Солса и молодец Бятар отправились к владыке мертвых «Элда» («Эл» — «1ел» ингушское название подземного царства, «да»

— отец), чтобы узнать, кто из них сильнее. Такие характеристики размытости границ, как «лестница, уходящая вниз от края земли», как Элда, знающий «все, что происходит и в солнечном мире и подземном» и общающийся с живыми и мертвыми, как «девятиглазое, девятируконогое, клыкастое, страшное Ешап», стерегущее медные воро-

та потустороннего света и т. п. широко представлены в этом народном сказании [11, с. 68-80].

С течением времени мир в мифологических представлениях ингушей приобретал структурированность, сопровождающуюся четкой очерченностью границ «своего» и «чужого» пространства. При этом, сохранялись временные порталы (связанные с обрядами перехода, с природными циклами и др.), когда становились возможными контакты этого мира с потусторонним через посредников — духов предков, знахарей, жрецов и т. д. Подобные контакты могли проявиться и в случае нарушения человеком правил повседневной жизни — табу, когда открывалась возможность проникновения представителей чужого/потустороннего мира, либо могли возникнуть природные катаклизмы (засуха, эпидемия). Отсюда сложилась, в частности, четкая регламентированность повседневной жизни в ингушском обществе.

Граница — место священное, и в то же время наполненное опасностью вследствие наличия нечистой силы. Нарушение границы в ингушском обществе рассматривалось как святотатство (инг.: «довхар» — оскорбление, унижение; например: «ков довхар» — оскорбление двора; «ц1а довхар» — оскорбление дома; «саг вовхар» — оскорбление

личности) [21]. Так, даже кровники не могли преследовать виновного в убийстве, если последний укрылся в любом чужом доме. Здесь срабатывал укорененный в ингушском сознании институт гостеприимства, требующий от хозяина защиты от всякой опасности. Кроме того, в дом или в село не пускались и изгнанные, отрешенные от страны или преданные анафеме. Входя во двор, обязательным было получить разрешение от хозяина (инг.: «чува мегаргвий?»

— «можно войти?), сопровождающееся бла-гопожеланиями дому (инг.: «дика мел дар доаг1алда укх ц1аг1а» — «пусть все лучшее войдет в этот дом»), что позволяло, переходя границу, символически нивелировать возможные угрозы.

Таким образом, можно констатировать факт наличия архетипической оппозиции «свое — чужое» в ингушской картине мира. Эта базовая оппозиция определяла и определяет сегодня отношение ингуша к окружающему миру. Ингушское общество обладало особенной этноспецифической структурой мировоззрения, имеющей высокую степень правовой саморегуляции. Опробованная веками — внутри личности/дома/села/страны — эта правовая система в большей степени проявляла себя в моменты внешнего (неправового) воздействия.

ИНГУШСКИЕ СЛОВА МЕСТОИМЕНИЯ


Я: ингушский язык аз, айс, эйс, айх, со: я, сам
литовский язык as, es: я
/древнеанглиский язык ic: я/
Непали язык उहाँ уха̄̃: он/ Древненемецкий язык ih: я
Немецкий язык ich: я
Ингуш.язык сам: Iайха
Маори язык ahau: я
Ингуш.язык со: я
Индонезийский язык saya: я
Адыгейский язык сэ: я

ek1 мест.
[рун. ek, eka, г. ik, д-а. ic (а. I), д-в-н. ih (н. ich), ш. jag, д., нор. jeg; к лат. ego, р. аз, я]
Хеттский язык uk: я/ ингуш.язык укх: этот, он
Ингуш.язык я: этот, эта
Древнеисландский язык ek1: я/ рунический язык eka "я"/ готский язык ik "я"/ Древнеанглийский язык ic "я"/
Панджаби язык уха: он/ ингуш.язык оах: сами
Бенгали язык সে ш̌э: он/ ингуш.язык ший: родной (свой, наш), свое (его, родит.пад.от "он сам"), свой/ ингуш.язык ше: он сам
Ингуш.язык шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам")
Сингали язык оху: он/ ингуш.язык Iайха: сам
Романи язык योव ёв: он/ ингуш.язык е вы: он
Бенгали язык এখান экӿан: здесь/ ингуш.язык
здесь, сюда, тут: укхаза/ ингуш.язык укхаз: |нареч| - здесь, тут, на этом месте.
Ингуш.язык укх: настоящий (данный, этот), тот (этот-же)

ингушский язык аз: я
праславянский язык азъ: я
ингушский язык я: этот
ингушский язык оаз: звук, голос
Чечен.язык ас: я
Литовский язык aš: я
Ингуш.язык аз: я
Болгарский язык яз: я
Праславянский язык азъ: я
Осетинский язык аез(аж): я
Старославянский язык азъ: я
Жемайтский язык aš: я
Древнечешский язык azъ: я
Словенский язык jàz: я
Авестийский язык azem: я
Ингуш.язык азем деддац: я не сделаю

ингушский язык е, евы, евар, ер, ерм, из: он
Шведский язык er "ваш"
Ингушский язык ер "этот, он, она"
Немецкий язык er "он"
Ингушский язык ер вар из "он был это"
Немецкий язык er war es "он был это"
Ингушский язык из "этот, он, это"
готский язык is "он"
Латгальский язык aš: я/ чечен.язык ас: я
Латгальский язык si, šuos: они/ ингуш.язык
шоаш: сами (мы, экскл.), сами (они), сами (вы сами, эргат.пад.от "вы сам")
Ингуш.язык шо: вы
ИНГУШСКОЕ МЕСТОИМЕНИЕ ВЫ

Ингушский язык шо: вы
Ингушский язык шоашта: себе (вам, датив.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоай: свое (ваше, родит.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоана: вам (датив.пад.от "вы")
Ингушский язык шоашка: у себя (у вас, местн.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоашкара: от себя (от вас, исход.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоашца: собой (вами, творит.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоаел: с собой (с вами, сравнит.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоаех: собой (вами, веществ.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоаш: сами (мы, экскл.), сами (они), сами (вы сами, эргат.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шун: ваш (ваша, отвеч.на вопр."чье,чья?")
Ингушский язык шун бараш: ваши (о родных)
Ингушский язык шун дар: ваше (в знач.сущ.)
Ингушский язык шун яр: ваша (в знач.сущ.жен.)
Ингушский язык шин: ваш (ваша, родит.пад.от "вы")
Ингушский язык ший: родной (свой, наш), свое (его, родит.пад.от "он сам"), свой
Ингушский язык шийл: с собой (с ним, сравнит.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийгара: от себя (от него, исход.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийх: собой (им, веществ.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийца: собой (им, творит.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийга: у себя (у него, местн.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийдар: свой
Ингушский язык ше ший +: само=
Ингушский язык шуга: у вас (местн.пад.от "вы")
Ингушский язык шугара: от вас (исход.пад.от "вы")
Ингушский язык шо "вы"
Самадийский язык (Камасинский мертвый язык) Шиу "вы"/ чеченский язык шу "вы"/ Адыгский язык шъо "вы"/ абазин.язык шва "вы"/ абхазский язык шеара "вы"/Бретонский язык chwi "вы"/ валийский язык (Уэльс) chi "вы"/ Мэнский язык shin, shiu, shiuis "вы"
Ингушский язык шоаш: сами
Агульский язык чун "вы"/ ингуш.язык шун "ваш"/ чеченский язык шу "вы"
Нивхский язык чин "вы"/ ингуш.язык шин "ваш"
Албанский язык ju, ti "вы"/ бурский язык (Немецкий) jy "вы"/ голландский язык je, jij,
ge, jelui, gij "вы"/ литовский язык jûs "вы"
Турецкий язык sen "вы"/ ингуш.язык шин "ваш"/ шийн: себе, сейн "себе" цин "его"

Итальянский язык si "себе"/ ингуш.язык сы "моё" са "моё"/ ингуш.язык сайг1а: себе
Каталанский язык se "себе"/ сербский язык се "себе"/ ингуш.язык се б "моё" се бац "не моё"/ чешский язык si, sobe "себе"/ ингуш.язык са ба "мое"
Литовский язык savo "свое"/ ингуш.язык са в "мой" са вац не мой/
Испанский язык su "свой"/ ингуш.язык ший "свой"/ румынский язык sâu "свой"
Немецкий язык sein "свой"/ ингуш.язык шийн "себе" / голландский язык jouw, je "ваш"
ингуш.язык шоашт: себе / ингуш.язык се

У ингушей Вы вежливого нету/ Вы = Ты

Лезгинский язык кьун "вы"/ ингуш.язык хьун "тебе"/ лезгинский язык куь "ваш"/ ингуш.язык хьуга "у тебя"/ ингуш.язык хьох: тобою (веществ.пад.от "ты")
Лезгинский язык ваз "тебе"/ ингуш.язык воаш: сами (мы сами, инкл.эргат.пад.от "вы сам")/ ингушский язык воашта: себе (нам, инкл.датив.пад.от "вы сам")/ ингушский язык
воашкара: от себя (от нас, инкл.исход.пад.от "вы сам")/ русский язык ваш, вы, ваше
Лезгинский язык вун "ты"/ ингуш.язык вайна: нам (у нас, инкл.датив.пад.от "мы")
Ингушский язык вайх: нами (с помощью нас, инкл.веществ.пад.от "мы")
Ингушский язык вай: мы (инкл.и эргатив.пад.от "мы"), наш (наша, инкл."чей?")
Ингушский язык вайга: у нас (инкл.местн.пад.от "мы")
Ингушский язык вайгара: от нас (инкл.исход.пад.от "мы")
Ингушский язык вайл: нами (с нами, инкл.сравнит.пад.от "мы")
Ингушский язык вайна: нам (у нас, инкл.датив.пад.от "мы")
Ингушский язык вайца: нами (с нами, инкл.творит.пад.от "мы")
Ингушский язык уввай: крик боли
Ингушский язык оввай: |оввей| - возглас при различных ин-тонациях выражающий - 1 боль, 2 радость, 3восхищение и др.
Лезгинский язык чун "мы"/ Агульский язык чун "вы"/ ингуш.язык шун "ваш"/
Лезгинский язык ви "твой"/ русский язык вы/ ингуш.язык вай, вей "мы"/
Лезгинский язык зун, за, зав "я"/ ингуш.язык сун, со, са в "мне, я/ мой, я, мой/
Лезгинский язык гьина "где"/ лезгинский язык гьинай "откуда"/ лезгинский язык гьинаг "какое место?"/ ингуш.язык хьани, хьанаьр: чей?/ ингуш.язык зачем : хIанна/ ингуш.язык хьаниг "у кого?"

Лезгинский язык сана "в одном месте"/ лезгинский язык санал "вместе"
ингуш.язык цхьан: одинаковый, вместе , сразу (в одно время)

Ингушский язык цхьан боараме: поровну
Ингушский язык цхьанна а метте: нигде, никуда
Лезгинский язык санани "негде"
Ингушский язык цхьаннахьа а: нигде, никуда
Ингушский язык цхьаннена а: никто
Ингушский язык цхьанна а хIамана: никуда
Ингушский язык цхьаннахьа: где-то , куда-то
Ингушский язык цхьанне: чей-то

Лезгинский язык мус "когда?"
Ингушский язык мац: когда
Ингушский язык маццалца: сколько можно (воскл.)
Ингушский язык мацца: когда-нибудь, как нибудь.
Ингушский язык мас: сколько (вопр.и относ.)
Ингушский язык масса: скоростной, всякий, быстро
Ингушский язык массаза: обычно , сколько (вопр.и относ.)
Лезгинский язык ч1авуз вахтунда-ла "когда ты приходил... / Ингуш.язык чавийч вахтунд ла "придя домой разрешаю прийти
Лезгинский язык мус гьи ч1авуз "когда придёшь!?/ ингуш.язык мац ха чавойч "когда во времени придешь"

Эстонский язык millal "когда"/ ингуш.язык мел: сколько (вопр., относ.и нареч.) , как (в какой степени, вопр.) , как (воскл.)/ ингушский малий "кто!?" малув
Ингушский язык мелла: сколько можно (воскл.)
Ингушский язык малагIа: какой (вопр.), который (вопр.)
Мегрельский язык muzam "когда"/ ингуш.язык маца: когда, во сколько |по часам|./ингушский язык мацца ц1къа: как-нибудь однажды, когда-нибудь.

Мегрельский язык muco "как"/ лазский язык muco "как"/ ингуш.язык мац "когда"

Финский язык missä "где"/ ингуш.язык мича,
мичахь: где?/ ингуш.язык где-нибудь: мичахьа цхьаннахьа
Карельский язык missä "где"/ вепский язык miš "где"/ ингуш.язык мышт "как"/ коми-пермяц язык кони "где"/ лезгинский язык гьина "где"/ ингуш.язык хьани "чей"
Финский язык milloin "когда"/ ингуш.язык маллийн "кому" ингуш.язык меллайн "сколько" / ингуш.язык какой (вопр.), который (вопр.) : малагIа
Мокшанский язык мъзярда "когда"/ ингуш.язык миччахьард1а: до куда

Ингушский язык мышт: как/ вепсский язык mit "как"/ финский язык miten "как?"/
Ингуш.язык какой (вопр.), как (каким образом, вопр.) : мишта
Ингушский язык мыштан, мыштед: как

Эстонский язык mille jaoks "зачем"
Ингушский язык мала: зачем/ малаг1 : |местоим|- какой, какая, какое.
Ингушский язык маллагIа вале а: кто-нибудь (кто-либо)

Ингушский язык кхат: слой, ряд
Английский язык coat "слой"
Эстонский язык kiht "слой"
Татарский язык катлам "слой"
Ингушский язык кхатмахь: слоистость.
Ингушский язык къатлам: пласт, рудоносная жила
Ингушский язык кхат: этажность, многоэтажность.
Албанский язык kat "этаж"
Татарский язык кат "этажяб
Крымскотатарский язык кат "пласт"
Турецкий язык katman "слой"
Ингушский язык кхатмар: прослойка
Ингушский язык кхата : |гл. ф. 1 утв. кхат, кхатад, кхатадда, 2 отриц. кха-тац, кхатадац, кхатаддац, кхатанзар, ца кхатаж,ма кхата далара| - сваляться, уплотниться
Ингушский язык кхатхе: место сочленения, сопряжения.
Ингушский язык кхатхьамча: каучук.

Португальский язык camada "слой"
Ингушский язык кховра: слой, напластание, корка
Чеченский язык кховра: корка
Финский язык kerrostuma "слой"
Финский язык kerros "этаж"
Русский язык кароста

Ингушский язык толама: успешный, победный
Эстонский язык tolemuslik "успешный"
Ингушский яз мотта "думать, полагать"
Эстонский яз motlema "думать"
Литовский язык matuti "видеть"
Английский яз meet "видеть"
Ингушский язык мотт "кажется, чудиться"
праслав. *motriti "видеть"
Ингушский язык моттаргди: вообразить
латышск. язык matu «воспринимать, чувствовать», matît «чувствовать ,замечать»,
Русский язык метить, пометка
Болгарский язык смотра «думаю, считаю»
Ингушский яз мотта "думать, полагать"
Эстонский яз motlema "думать"
Литовский язык matuti "видеть"
Ингушский язык цун моттр "он думал"
Ингушский язык мотта: |гл. ф. 1 утв.- мотт, моттадда |моттаргда|, меттад,мийттад: воображать, 2 казаться, представляться.
Ингушскиий язык моттийта: напоказ (для виду)
Ингушский язык мотта: думать (полагать), показаться (почудиться)
Ингушский язык моттарг1а: воображение
Ингушский язык моттарг1а дел: |гл.ф. от де - делать| - вообрази.
Ингушский язык моттадала: показаться (почудиться)
Варайский язык mata "глаз"
Вьетнамский язык mãt "глаз"
Илоканский язык mata "глаз"
Индонезийский язык mata "глаз"
Рапануйский язык mata "глаз"

Ингушский язык сесаг: жена, баба, женщина
Коса язык sisi "сестра"
Финский язык sisko "сестра"
Ингушский язык маьреяхар: свадьба
Французский язык marriage "замужество"
Ингушский язык парис: неженатый
Ингушский язык сий: жена"
Коми-пермяцкий язык сой "сестра"
Алтайский язык сыйын "сестра"
Генеузский язык seu "сестра"
Гаитянсский язык se "сестра"
Иврит isa "женщина"
Эвенкийский язык аси "женщина"
Ингушский язык се "самка" женский пол
русск. ся - сестра, даль, тверской диалект|.
Ингушский язык сес "женское"
Литовский язык sesuo "сестра"
Лезгинский язык sos - невеста, новобрачная
Лакский язык ссу "сестра"
Ингушский язык сте: жена
Древнеегипетский язык st "женщина"
Ингушский язык сий-зий: супруги
Древнегреческий язык сизигос "супруги"
Ингушский язык аьлбикату: первая жена
Ингушский язык тоакхал: младшая жена
Ингушский язык физ: жена другой нации
Кабардинский язык фыз "жена"
Ингушский язык хара: незавидная жена
Ингушский язык кхалсаг: женщина
Алтайский язык келин "женщина"
Ингушский язык кхалийн "женский"
Грузинский язык кали "женщина"

ИНГУШИ И КРОМАНЬОНЦЫ


кроманьонцы — общее название ранних представителей современного человека, которые появились значительно позже неандертальцев и некоторое время сосуществовали с ними (40—30 тысяч лет назад). По внешнему облику и физическому развитию фактически ничем не отличались от современного человека.

Термин «кроманьонец» может означать в узком смысле только людей, обнаруженных в гроте Кро-Маньон и живших рядом 30 тыс. лет назад; в широком смысле это всё населениеЕвропы или же всего мира эпохи верхнего палеолита (40-10 тыс лет назад)[1]
По одной версии, кроманьонец является предком всех современных людей, появившись в Восточной Африкепримерно 130—180 тыс. лет назад. Согласно этой теории, 50 000—60 000 лет назад они мигрировали из Африки наАравийский полуостров и появились вЕвразии. Одна группа быстро заселила побережье Индийского океана, а вторая мигрировала в степи Центральной Азии. Вторая группа стала предками кочевых народов и большей части ближневосточного и североафриканского населения. Миграция от Чёрного моря вЕвропу началась примерно 40—50 тыс. лет назад, предположительно черезДунайский коридор. 20 тыс. лет назад вся Европа уже была заселена.

По другой версии, современные представители негроидных и монголоидных рас формировались автономно, а кроманьонцы распространялись по большей части только в ареале неандертальцев (Северная Африка, Ближний Восток, Средняя Азия, Европа). Первые люди с кроманоидными чертами появились 160 000 лет назад в Восточной Африке (Эфиопия). Покинули её 100 000 лет назад. В Европу проникли через Кавказ до бассейна реки Дон[9]. Миграция на Запад началась приблизительно 40 000 лет назад, а уже через 6 тысяч лет появилась наскальная живопись в пещерах Франции

ГЕНЕТИКА КРОМАНЬОНЦЕВ

Исследование митохондриальных ДНКдвух кроманьонцев (Paglicci 52 возрастом 23 тыс. лет и Paglicci 12 возрастом 24,72 тыс. лет) показало, что они принадлежат гаплогруппе N.

В популяционной генетике человекагаплогруппой N называют одну из гаплогрупп, выявленных при анализе последовательности митохондриальнойДНК (mtDNA). Эта необыкновенно широко распространённая гаплогруппа, носители её субклад живут на нескольких континентах, поэтому её называют макро-гаплогруппой. В свою очередь, макрогруппа N сама представляет собой одну из ветвей гаплогруппы L3, от которой она отделилась в западной части Азии 50—80 тыс. лет назад. Предковая гаплогруппа L3, в свою очередь, происходит от потомков гипотетическоймитохондриальной Евы из Африки

ИНГУШИ ГАПЛОГРУППЫ L3
чеченские рода:

L3 - новые данные, пришел тест представителя тайпа Ригахой Пхьарий-гар тукхума ЧIеберлой с гаплогруппой L3, пока тест ригахойца 12 маркеров

Аьккхи-тайп (Лам-аьккхий), Ичи-гар — L3.
Хьакко-тайп (тукхум Шоатой), Ахкий-гар — L3.

Вайнахские(чечено-ингушские)L3 имеют генетическое родство в Индо-Афганском регионе в радиусах 5500 лет, 7000 лет и 10500 лет.

ИНГУШСКИЙ ГЕН L3, L1C
Предполагается, что гаплогруппа возникла около 105—85 тыс. лет тому назад.
Носители: калаши, пуштуны, буруши, ингуши, чеченцы
При этом гаплогруппа есть в генофонде Кавказа у чеченцев с частотой до 14%, у ингушей — около 3%
Есть версия о происхождении нынешних L3 от фараонов, которые в свою очередь спустились с небес для создания расы людей
ветвь Л3

ТАТУ


Татуировать — термин, заимствованный через фр. tatouer, из полинезийских языков, на таитянском слово Tatau — «татау» имеет идентичное значение — рисунок на человеческой коже. В английский язык это слово ввёл выдающийся английский путешественник Джеймс Кук.

Таитянский язык tatau: рисунок на коже

таитянский язык pae: пять
ингушский язык пхеъ: пять
таитянский язык mata: глаз
ингушский язык мотта: видеться
таитянский язык haere: ходить
ингушский язык хаера: пришла
таитянский язык auaahi: огонь
ингушский язык Iайха: жаркий,горячий
Гавайский язык puupuu "дуть"/ ингуш.яз пуф дутье
Гавайский язык ahi "огонь"/ ингушский язык яйхи "тепло"
Гавайский язык bitumena "слизь"/ ингуш.яз баткъа "слизь"
Гавайский язык malamalama "свет"/ ингуш.яз малх "Солнце"
Гавайский бог Лака (Laka): богиня танца хула./ ингуш.яз лаккха "пой" халхвала танцуй
Гавайский язык kanaka "человек"/ ингуш.яз кIаьнк "мальчик"
Ингушский язык т1ом "война"
Ингушский язык т1емахо "воин"
Таитянский язык tamai "война"
Русский язык тьма

русский язык татуха
ингушский язык т1атуха: набить
русский язык тату
ингушский язык т1атуа: надавить
Ингуш.язык та1а: сжимать, схватить
Норвежский язык ta: брать
русский язык татуировка
ингушский язык т1атоуер вига: вести надавливая
ингушский язык тата: стук
Ингуш.язык такх: 1 налоговое обложение, 2 долг по налогу, 3 налог.
Английский язык tax: налог, сбор, пошлина
Ингуш.язык къатегар: |юр| - обвинение |лат. - cateqoria|.
Ингуш.язык барт -тегар: 1то, что создает согласие, союз, 2|в,е|,-ыж|б| - посредник.
Ингуш.язык тигар: |гл. ф. от тига - подчиниться| - подчинение
Ингуш.язык тига: |гл. ф. 1 утв. - туг, тигад, тугадда, 2 отрицающ. -тигац, тугаддац, тиганзар, ца тугаж, ма тигийта,та туг далара| - 1 подчиниться, 2 повиноваться.
Ингуш.язык тигал дейта: |гл. ф. от де - делать, к дейта - заставитьделать| - заставить подчиниться.
Английский язык tig: прикосновение, ссора, касаться
Английский язык tige: стебель
Английский язык tighten: натягивать, сжимать

Таитя́нский язы́к (таи́ти) (te reo tahiti или te reo mā‘ohi) — язык таитян, один изполинезийских языков. Распространён на о. Таити и других соседних островах, входящих в группу островов Общества(Французская Полинезия). Используется как язык межнационального общения на о-вах Туамоту. Входит в полинезийскую группу океанийской зоныавстронезийской семьи языков.

Родство австронезийских языков было очевидно ещё путешественникам XVIII века, собиравшим краткие словарики во вновь открытых землях; ср., например, такие соответствия между малайским,малагасийским (о. Мадагаскар) ирапануйским (остров Пасхи)

Малайский язык mahal: дорогой
Тагальский язык mahal: дорогой
Индонезийский язык mahal: дорогой
Ингуш.язык плата (уплата, возмещение), цена : мах
Ингуш.язык богатый (дорогой): безача маьха
чечен.язык цена, стоимость(max): мах
пример: оценить – мах ала
русский язык магазин
Ингушский язык МахХазна: склад торговли" склад цен
Ингушский язык маха-зен: ущерб цен
Ингушский язык невинный: зеневоацар
Ингушский язык зен: вред
Эрзянский язык зыян "вред"
Малайский язык besar: большой / ингуш.язык безар: дорогой, тяжелый
Индонезийский язык besar: большой
Ингуш.язык безарг: любимый, нужный
Удмуртский язык бадзым: большой
Ингушский язык бадзам, бадза, базза: заполненный, тяжелый, дорогой
нгуш.язык wezza, bezza: лучший
Древненемецкий язык bezziro "лучший"
Ингушский язык беззиро "дорогой"
Ингушский язык безвар "любимый, дорогой, тяжелый"
Древнеисландский язык bezt "лучше всего"
Ингушский язык безийта "самый нужный"
Ингушский язык безам "желание, любовь, нужное"
Ингушский язык беза "дорогое, нужное"
Древнескандинавский язык beztr "наилучший"
Ингушский язык безтар: дорогой
Ингушский язык безамбаа: насладиться
Ингушский язык безача: дорого
Древненемецкий язык bezzist "лучший"
Ингушский язык безажбац "не нужны"
Английский язык best "лучший"
Фризский язык bêste "лучший"/ ингуш.язык беста: опух/ ингуш.язык бIаьсти: весна/ чеченский язык весна(bja’stе:): б1аьсте
Чешский язык wasen "страсть"
Ингушский язык везарг: возлюбленный, любовник
Русский язык вес, взвешиванный
Ингушский язык со: я
ингушский язык айх: я
ингушский язык укх: этот
Индонезийский язык saya, aku: я
Адыгейский язык сэ: я
Тагальский язык ako: я
Малайский язык saya : я
Древнеирландский язык so: этот
Протокельтский язык sindos, so-sin, se: этот
Ингуш.язык сайна: самому (мне, датив.пад.от "я сам")
Ингушский язык сона: мне (дат.пад.от "я")
Ингуш.язык сайга: у самого (у меня, местн.пад.от "я сам")
Ингуш.язык сох: мною (со мною, веществ.пад.от "я")
Ингушский язык тараз: весы
Хинди hi: तराज़ू (tarāzū) весы
Украинский язык терези весы с каромыслом
Табасаран языке терези весы
Сербский язык теразије, вага весы
Молдавский язык кынтар, теразие весы
Малайский язык teraju весы
Ингушский язык кантар - тараз подвесные весы
Ингушский язык кантари: весовщик
Ингушский язык кантара -уст: |зоо| - як
Болгарский язык кантар весы
Сербский язык кантар весы
Румынский язык cantar весы
Молдавский язык кынтар весы

Ингушский язык мизан тараз: весы
Иврит moznaim весы
Арабский язык mizan весы
Адыгейский язык кIэнкIэ: яйцо / Ингуш.язык кIаьнк: мальчик
Лакский язык ккунук "яйцо"
Малайский язык conek "пенис"
Аймарский язык kawna "яйцо"
Ингуш.язык к1айна: белый
Адыгейский язык къо "сын"
Ингушский язык къо: сын, къонг "сын" къонгий "сыновей" къонгиж "сыновья"
Китайский язык kia "сын"
Ингушский язык фуъ: яйцо
Ингушский язык фуъа: ни (усил.без отриц.)
Самоанский язык fua "яйцо"
Киммерийский язык wy "яйцо"
Ингуш.язык воI: сын
Валлонский язык fi "сын"
Венгерский язык fiu "сын"
Ломбардский язык fioeu "сын"
Фриульский язык ûf "яйцо"
Французский язык ouf "яйцо"
Ингуш.язык уффа: 1 куча, 2 сборище, 3 толпа
Ингушский язык ког: нога
Чеченский язык ког: нога
Коми-пермяцкий язык кок "нога"
Русский язык кокоть,коготь
Удмуртский язык кук "нога"
Лезгинский язык кек "ноготь"
Индонезийский язык kaki "нога"
Осетинский язык къах "нога"
Арауканский язык chag "нога"
Малайский язык kaki "нога"
Ингуш.язык мIара: ноготь
Мэнский язык mair "палец"
Ирландский язык méar "палец"
Ингушский язык пIелг: палец
Славенский язык palec "палец"
Праславянский язык palъ "палец"
Мордовский язык пильге "нога"
ингушский язык каг: жопа
русский язык какать
лат. сасō, -ārе «испражняюсь», греч.κακκάω — то же, κάκκη «человеческие нечистоты», ср.-ирл.сассаim «сасо», сасс «навоз», нем. kakken и
Английский язык do caca "испражняться"
Ингушский язык ду, до "работать, делать

Немецкий язык арш "зад"
Ингушский язык аьрх1те: паховая область
Ингушский язык аьрх1: 1половой орган
Английский язык arse "анус"
Ингушский язык араозъ "зад, вытаскивать наружу"

АЛЬБОМ: ПОЕДАЮЩЕЕ ПЛАМЯ


Происходит от лат. album «открытый листпо сбору подписей», далее из albus«белый», восходит к праиндоевр. *albh-«белый» (ср.: русск. лебедь, др.-в.-нем. albiz «лебедь», лат. albus «белый»,др.-греч. ἀλφός «проказа»).

Русск. альбомзаимств. через франц. album. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

праиндоеропейский язык albh: белый
ингушский язык алба: налог |в народе - еал, олба, олбакх- отсюда- олбакх|в|-албакх|в||.
ингушский язык албргь: бельмо на глазу
ингушский язык албантий: один из коней бога ц1ея, белый конь дня, 2|е|-порода чистобелых коней др. ингушетии
немецкий язык albiz: лебедь
ингушский язык аьлабад: лебедь |древний термин, заменился неологизмом - г1ург1аж, что тоже пишут неправильно как г1орг1аж|.
ингушский язык лебедь.: къиг1ий
ингушский язык аьлад: |часто и аьллад|д|| - графство, княжество, владение.
русский язык влад,владеть
ингушский язык аьладий: владелец поместья, граф
ингушский язык аьладг1ирс: униформа
ингушский язык аьл: 1|в смысле божье слово| - судьба, рок. 2 слово изреченное, 3 |по другим| - оракул.
иврит элу: бог
Татарский язык ал, алсу: розовый
Ингуш.язык ала: пламя, сказать
Ингуш.язык ала цIел: пламенный (о цвете)
Русский язык алый
Мэнский язык aile: пламя, огонь
русский язык алый: красный

ингушский язык албоамби огненная вата
ингушский язык боамби: вата, хлопок
русский язык бумага
ингушский язык ала боам: пламя поедает
ингушский язык аьлча: если сказать, сказав| от ала- к аьлча|.
английский язык also: также,к тому же
немецкий язык альзо: итак

РУССКИЙ ОРЕЛ


ингушский язык ар-ол: речь небес
Ингушский язык аьрзи: орёл
Ингушский язык арзий: букв.| - наблюдатель прочности |мироустоев|, 2 орел |коршун|, птица великого бога ц1ея посылаемая им для наблюдения за прочностью мироздания
Удмуртский язык ӧрӟи: орёл
Чеченский язык аьрзу: орёл
Осетинский язык арцъиу: орёл
Литовский язык aras: орёл
Немецкий язык Aar, adler: орёл
Сербохорватский язык орао: орёл
Древнеанглийский язык earn: орел
Белорусский язык арол: орёл
Мэнский язык urley: орёл
Ингушский язык ураг1: вверх
Ингушский язык ура: верх
Ингушский язык ураотта: |гл. ф. от отта - явиться + ура| - встать, подняться
Ингушский язык урлел: литает верху
Вилямовский язык odul: орёл
Ингушский язык аддал: сказать
Ингушский Iаьдал: благородный, властный, обрядовый, обычай
Адо́льф (нем. Adolf) — мужское имя германского происхождения. Сложилось из древненемецких слов «adal» (благородный) и «wolf» (волк)
Ингушский язык адилада: положил

Шведский язык örn: орёл
Польский язык orzel: орёл
Ингушский язык аьрзел: орёл (букв. Наблюдатель небесного пространства)
Романшский язык evla: орёл
Ингушский язык ард вей: скажем (вв.слово)
Ингушский язык ад: слово ,здесь же ар|д|| - слово.
Ингушский язык адд: слово, закон
Ингушский язык оар: произношение слова, 2 интонация
Ингушский язык оари: голосовая связка перен. горло
Ингушский язык оари: слово, высказывание
Ингушский язык оарак: иногда вместо оардакх| - жнец. жница.
Ингушский язык оарат: заклятье

Ингушский язык [ING] айра: 1 воздух, 2|д|-пространство от земли до первых туч.
Ингушский язык а.радоалийт. а радалийтад, а:радалийтанзар| - 1 дать возможность выйти наружу, 2 выпустить наружу, 3 сделать общеизвестным.
Имя Арнольд берет свое начало в древней Германии и имеет значение «сила орла» или «летящий орел». Некоторые источники утверждают, что оно впервые появилось в древней Скандинавии и интерпретируется как «золотой голос».

РУССКАЯ ЧАЙКА: ЗАВЕРЖАЮЩИЙ ЗОВ


Происходит от праслав. *čаjьkа, произведенного, вероятно, от подражания крику *kē. Ср.: укр. ча́йка «чибис», чешск.čеjка — то же, польск. сzаjkа; далее др.-инд. kā́kas «ворона», от крика kā, kā, д.-в.-нем., ср.-нж.-нем. ka^ «ворона, галка».

Ингушский язык къайг "ворона"
ирландский язык cág: галка
Ингушский язык кхайка: 1 |кхайкар|д|| - громкий оклик, громкий зов, 2 громкий звук.
ингушский язык кхайка: звать (приглашать), окликнуть
ингушский язык кхайкаве: кашлять
праславянский язык кайкати: звать
финский язык кайко: эхо

ингушский язык човка,чоука: грач
чеченский язык човка(c,ovka): грач

Ингуш.яз марина: 1 чайка, 2 имя жен.
Ингушский язык човка: грач
Чеченский язык човка(c,ovka): грач
Чеченский язык човхо(c,ovxo:): побранить, отругать
Эрзянский язык чавомс: бить
Чеченский язык човъяр(c,ovъяr): ранение
Ингушский язык човка: грач
Праславянский язык чавка "галка"/ чешский язык kavka "галка"/сербский язык чавка "галка" болгарский чавка "галка"/ боснийский язык čavka "галка"/ украинский язык кава, галка"галка"
Коми-пермяцкий язык чавкан: галка
Македонский язык чавка: галка
Чеченский язык грачиный(c,ovkin): човкин
Польский язык kawka: галка
Словенский язык kavka: галка
Эрзянский язык чавка: галка
Ингуш.язык шоршал: дрозд
Испанский язык zorzal: дрозд

игушский язык къайг "ворона"
Канада язык kage "ворона"
Черкесский язык къуагъыщхъуэ "ворона"
Уйгурский язык қаға "ворона"
Удмуртский язык куака "ворона"
Санскрит язык kakа "ворона"
Нанайский язык гаки "ворона"
Валлийский язык (Уэльс) cigfran "ворона"
Ассамский язык kak "ворона"
Бенгальский язык kak "ворона"
ингушский язык кашель.: кхахь
Ингушский язык хайте "окликивание стражника"
Финский язык huutaa "кричать"
Марийский язык кайык: птица/ Горномарийский язык кайык: птица/ ингуш.язык къайг: ворона/ чеченский язык къиг: ворона/ чеченский язык вороний(kъiygiyn): къийгийн
Чеченский язык хьарг1а: галка
Ингушский язык кхарг1а/хьарг1а "ворон"
Арамейский язык qarga "ворона"
Датский язык krage "ворона"
Исландский язык kraka "ворона"
Шотландский язык craw "ворона"
Чувашский язык курак "ворона"
Хакасский язык харга "ворона"
Русский язык крик, кричать
др.-англ. hrágrа «цапля»
Древнегреческий язык :κόραξ 'ворон"
Греческий язык κοράκι "ворон"

русский язык чайка
ингушский язык чакхдаккханза дола: незаконченный, неполный (незаконченный)
ингушский язык чаквоала моттиг: проход (место прохода)
ингушский язык чакх=: насквозь
ингушский язык чаккхе цахилар: бесконечность
ингушский язык чаккхе: конец (завершение)
ингушский язык коачакх: дезертир, беглец.
ингушский язык очаккхе: факел, свет факела
ингушский язык чехка: быстро, срочно

РУССКИЙ ЗОВ,ЗВАТЬ
Ингушский язык зов: звон, крик, перен. голос
Ингушский язык зовтиллама: затишье
Ингушский язык зовдоне: звон
Ингушский язык зовза : не подающий голоса, замеревший, боящийся
Ингушский язык зовз: трус
Ингушский язык зовра-някъан: дзауровы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык зовро: пограничник
Ингушский язык аьлтизов: голос небес, сильный гром
Чеченский язык зов(zov): звон, лязг, брецание
пример: зов баха – звенеть
Чеченский язык зовкх(zovkx): удовольствие

ингушский язык кхокха: голубь
ингушский язык гули: голубь
английский язык gull: чайка
Мальтийский язык kokka: сова
Болгарский язык кукумявка: сова
Ингушский язык кхокха: голубь
Чеченский язык кхокха (kxokxa)голубь
пример: голубятня - кхокхийн бун
Финский язык kyyhky: голубь
Ингушский язык гули: голубь
Литовский язык karvelis: голубь
Ингушский язык кораволаш: глухой
Немецкий язык taube, tauber: голубь
Ингушский язык таба, табар: таиться, укрываться, укрытие
Баский язык urzo: голубь
Чеченский язык аьрзу: орёл
Маори язык kūkū: голубь
Ингушский язык къехка: пугается

ФРАКИЙСКИЙ ЯЗЫК МЕРТВЫЙ


Предлагаю Вашему вниманию фракийско-русский словарик, составленный на основании данных, полученных болгарскими учеными.
К каждому слову прилагаются русский и английский переводы. К некоторым словам прилагаются также эквиваленты из балтских и прочих индо-европейских языков...

Фракийский язык aiz: коза / Ингушский язык
газ: коза / Ингушский язык 1аса: теленок
Фракийский язык ana : в/ Ингушский язык 1анаш: пропасть, ущелье, впадина
Фракийский язык ape: вода, река/ Ингушский язык абб: 1удар капли дождя о землю. 2|д|-тихое мерное течение воды со спокойным плеском волн
Фракийский язык eibo: (пеласгийское слово)- капля, протечка, водопад
Фракийский язык apsa: выступ
Ингушский язык опада: выпирание, выступ
Ингушский язык оапаш бувца: врать, лгать
Фракийский язык morass: болото, трясина /
Ингушский язык мурре: затхлое, запущенное место.
Ингушский язык лувжтро: лужа, болото, 2 трясина топь |лат. lustrum||: лувжтро
Фракийский язык bend: внедрение/ ингушский язык баьнад: вошли
Фракийский язык beras : коричневый, темный, черный / Ингушский язык бора : светло-желто-красный, бурый
Ингушский язык бероза : пестрый
Чеченский язык бероза: пестрый
Фракийский язык bolinqos: буйвол / Ингушский язык бул : зубр
Фракийский язык bria : город, городище / ингушский язык бардаз-берд: крепость
Ингушский язык буру : крепость
Фракийский язык bur(is): мужчина
Чеченский язык борша : мужчина, бык
Ингушский язык борш: бычок
Ингушский язык убуре: инфекция.

Фракийский язык Ala "поток"/ чечено-ингушский язык ала-к1еж "поток, огненная лава" алки имя жен.
Фракийский язык ang "кривой"/ инг Ингушский язык ангорга неусидчиеый|ая|
Ингушский язык ангула: угольник.

Фракийский язык at(u) течение/ ингуш.язык йотт "налить" ейт: пригнать
Фракийский язык bruzas: быстрый/ Ингушский язык берзий : волчий
Фракийский язык bur(is) муж/ чечено-ингушский язык борш "парень, молодой бык" бер "ребенок", бергаш: детишки, барни: ягненок" буру: сверло
Фракийский язык buzas "козел"/ чечено-ингушский язык бож "козел" бузаж: напллняясь
Фракийский язык darsas "смел, храбрый"/ ингуш.язык дорша "парень, храбрый"дархвенна: раздраженный, дарха: злобный, дера "гневный"
Русский язык дерзкий, дерзость
Ингушский язык дерзал, дерза: повернуться
Ингушский язык дарза : вьюга

Фракийский язык dyn: крапива/ Ингушский язык динкхыл: |иногда - динкхел|е|| - |ботан| - кон-ский щавель.
Русский язык дыня
Ингушский язык нитт: крапива/ Английский язык nettles: крапива
Фракийский язык ver: исток, источник/ Ингушский язык вар, вер: род, вору: бедро
Фракийский язык dumas "туман"/ ингуш.язык д1има "мгла" дом "пыль" / шведский язык damm: пыль / чеченский язык дама: мука
Русский язык дым
Фракийский язык ermas "яростен"/ ингуш.язык ерта "убийство" ер "убиваю" моастагI "вражеский" вийна "убил" вийнар "убийца"
Фракийский язык Ilu "тина"/ ингуш.язык ильг "низ, пол"
Ингушский язык лоа: снег
Фракийский язык iuras "река"/ ингуш.язык 1овраш, оураш "поток, ручей"
Фракийский язык kemos "плод"/ чечено-ингушский язык кемс, комс "виноград"
Ингушский язык комар: ягода
Фракийский язык kenqos "чадо, потомок, дитя"/ ингушский язык кIаьнк "мальчик" кондал "сопляк" кона "молодой" к1ант "парень"
Фракийский язык kersas "чёрный"/ чеченский язык к1оранан "угольный" Ингушский язык керза: жареный/ жарить: кхарза, кхерзаж "нервничая"
Фракийский язык kupsela – купче, хълмче; l/ ингуш.язык купсаргь: плот
Фракийский язык mer "вёликий"/ ингуш.язык мейр "смелый" мар "муж"
Фракийский язык musas "мох"/ ингуш.язык мосаш "волосы"
Ингушский язык мос: волос/ литовский язык mots: волосы
Фракийский язык pes "дитя"/ ингуш.язык пьяск "нога" пазат "носки" пазз "шаг" пуса: девчушка до 7 лет/ Ингушский язык пуши: |лат. pusio| - ребенок |но ингуши чаще говорят пушти|.
Фракийский язык phara – село, заселище/ ингуш.язык пхьар "сельский" пхьа "село"
Фракийский язык raskus "быстрый"/ ингуш.язык расха "проворный"/ шведский язык rask "быстрый, юркий"
Русский язык резкий, рысак, рысь
Фракийский язык stur "страна"/ ингуш.язык стур "бык" старг1а "бык" стар "вожак в стаде" готский язык stur : бык

Фракийский язык suras "соленый"/ ингуш.язык шура "молоко" шовра: сыворотка
Английский язык sure: кислый
Фракийский язык taru "Копьё"/ ингуш.язык тIаьръа "ладонь, пощечина/ Ингушский язык тур: меч
Фракийский язык bērns (ребёнок); bernas (на литовском парень), то латышский bērns прямо происходит от готского barns - "дитя"/ чечено-ингушский язык бер "ребенок"/ ингуш.язык гаки "дитя"
Фракийский язык gaki: дитя
village mītne - в латышском "жилище, помещение"/ ингуш.язык метт, мотт, меттна "место, местный"
слово ДОЙНА ( песня) у румын и латышское ДАЙНА ( тоже песня) от кого ? От фракийцев ?/ ингуш.язык даьана "сказано" Латышский язык а dailе - это скорее "предание"/ ингуш.язык даала "скажи" т1еала "досказать"в датском taal - это "речь", "язык". В общем, "сказание", "что-то, передаваемое из уст в уста".
Фракийский язык arzas: белый/ Ингушский язык Iаьржаяц: не черный
Фракийский язык haimos: горы, хребет / Ингушский язык г1омаре: песочный
Фракийский язык kalas: окраина, край
Ингушский яхык снизу: кIалхаза
Фракийский язык muka: семья, род, потомство / Ингушский язык мукх: ячмень (зерно)
Фракийский язык por: сын/ Ингушский язык
ПраслАвянский язык ПОРНЫЙ porъny 'зрелый, в возрасте(порни)/

ингушский язык пхьоран "беременная, плодовитая"
ингушский язык пхьарде глаг. *оплодотворить/ пхъор "плод"/ чеченский язык пхоран "поздний"/ русский язык пора, пораньше/

Ингуш.язык пхяре: самка
Русский язык пороть, пара, парень
Ингуш.язык пхярера: роженица
Ингуш.язык пхоарал: беременность
Ингушский язык пхоара хила: оплодотвориться
Ингушский язык пхоар: плод, детеныш
Латынь puer "ребенок, дитя"
Итальянский язык pargollo "младенец"
Ингушский язык пхоре: область таза
Ингушский язык пхьор(диалект. пхьир): ужин
Ингушский язык пхяръе: пройти во внутрь, оплодотворить
Ингушский язык пхоарал: беременность
Русский язык пороть
Фракийский язык raimas : яркий/ Ингушский язык рамис: 1 герой, 2 имямуж.
Ингушский язык рамигрол: солнечный удар
Фракийский язык raka : равнина
Ингушский язык раг1: невысокий горный хребет
Фракийский язык rer: камни/ ингушский язык
агрерий: скульптура
Фракийский язык rus: медленное течение / Ингушский язык рячче: быстрое течение
Русский язык речка, речь
Фракийский язык satras: быстрый, живой/ Ингушский язык сутара: жадный, прожорливый
Фракийский язык saut is: ленивый
Ингушский язык саут: 1 мечта, 2 светлое представление.
Ингушский язык саутий: 1 человек светлого начала, человек благородного сердца, 2 |в| - имя муж.
Ингушский язык сеттаве: зевать
Дакийский язык seva: старший, старый, старик
Ингушский язык сов: слишком |как наречие|.
Ингушский язык совгI: кроме (вдобавок, кроме-того), сверх (кроме)
Ингушский язык сов: запасной, лишний (избыточный), сверх (больше)
Ингушский язык сувланно: благородство.
Ингушский язык сувнат: верховенство, главенство, господ-ство
Фракийский язык zi: бог/ ингушский язык цу:жрец, ц1и: огонь
Чеченский язык ункар: опрокинуть/ Фракийский язык kurd: опрокидывать
Ингушский язык къурд: глоток

МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК

Молдавский язык орз: ячмень/ Ингушский язык ег
эрз: камыш
Молдавский язык сэкарэ: рожь
Ингушский язык сос-к1а: рожь

БАМБЛБИ


Бамблби (англ. Bumblebee — Шмель, в русской телевизионной версии 6-го канала — Шершень) — персонаж «Вселенной Трансформеров». Один из самых ранних и самых популярных героев серии.

Английский язык bumblebee : шмель
Английский язык bombus : шмель
Лат. bombus «жужжание, гудение», далее из др.-греч. βόμβος «гул, шум, жужжание» (звукоподражат.). Русск. бомба заимств. через польск. bomba илинем. Bombe, далее через итал. bomba или франц. bombe; первоначально «жужжащий снаряд».
Латынь bombus: шмель
Ингуш.язык бумбар: шмель
Чечен.язык бумбари(bumbari): шмель, шершень
Боснийский язык bumbar: шмель
Сербский язык бумбар: шмель
Словенский язык Bumbar: шмель
Ирландский язык bumbog "шмель"
Шотландский язык bum-bee "шмель"
Русский язык бум "взрыв"
Ингуш.язык бумбарг: жук
Болгарский язык бръмбар: жук
Ингушский язык Гизг (я) — паук.
Белорусский язык гиз "слепень"
Хауса язык (Африка) gizo "паук"
Ингушский язык Гор (ба) — овод.
Английский язык hornet "овод"
Голландский язык horzel "овод"
Немецкий язык hornisse "шершень"
Венгерский язык here "трутень"
Ингушский язык Горидоадерг (я) — стрекоза.
Ингушский язык Йилбазговр (я) — стрекоза
Йилбазговр (букв конь Сатаны)
Английский язык buzz : жужжание
Польский язык bzyk: жужжание
Ингуш.язык БIизг — слепень

ТОТАЛИТАРИЗМ


Просходит от франц. total «весь,полный», далее из лат. totalis от totus«весь, целый», далее из неустановленной формы

Происходит от ит. totalitario, totalità (1926 г.)

Тоталитари́зм (от лат. totalis — весь, целый, полный; лат. totalitas — цельность, полнота[2][3]) — политический режим, стремящийся к полнейшему тотальному)контролю государства над всеми аспектами жизни общества и человека

Ингушский язык тота: 1 целая, общая часть, общая масса, 2 группа, группировка.
Ингушский язык тотум: совокупность |лат. totum|.
Ингушский язык тоттал: 1 всеобщность, 2 массовость
Англиийский язык total: целое; сумма; итог
Ингушский язык тоттам: 1 объединение, 2 образование пуков,пучков, 3 сосредоточение.
Ингушский язык тоттах: совокупность.
Ингушский язык тоттаже: реактивное движение.
Ингушский язык татта: |глаг. ф. 1 утвержд. - тотт, теттав, тоттагва |тоттарг-ва|, тийттав, 2 таттац, таттавац, тоттаргвац,тийтта;вац, таттанзар, ца тоттаж, ма татта| -1 толкать, 2 выталкивать, 3 двинуть, подвинуть|однако, последнее - чаще с приставками|
Ингушский язык татта: толкнуть
Ингушский язык татта: отодвигая, раздвигая, напролом.
Ингушский язык таттар: 1 масса, 2обшество, народ, толпа.
Ингушский язык таттар: 1 толкание, напирание, 2 сгребание,сведение в кучу.
Ингушский язык тата: 1 шум, стук, 2 треск, 3 вскрики, топот |греч.тат - эй|.
Ингушский язык тата де: стучать, трещать
Английский язык toot: гудок, гудеть
Английский язык давать toot : гудок, гудеть (тж. to toot the horn); свистеть; трубить в рог или в рожок (тж. to toot a horn)to toot on the trumpet ― трубить в трубу 3) кричать, издавать звуки, трубить (о животном)
Русский язык туту : гудок

ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ: ДЕЗАР, ДИЙЗАР


ИНГУШСКИЙ ГЛАГОЛ: ДЕЗАР, ДИЙЗАР

Ингушский язык деза: любить, стоить (иметь смысл) , дорогой (в разн.знач.), тяжелый (по весу и про еду), нужно , надо

Ингушский язык ер дизар : это нужно
Ингушский язык дийза : от деза - пожелать, полюбить| - желая, любя
Ингушский язык виз, диз, биз, йиз :желать, хотеть
Английский язык wish, desire: желать
Французский язык, desirer : желать
Испанский язык desear : желать
Ингушский язык сахьегам: жаждать, желать
Французский язык souhaiter: желать
Финский язык halu: желание
Ингушский язык хала : будь
Ингушский язык хила: |гл. ф. 1 утв. хул, хиннув |хинний|, хугва |хугья|, 2отриц. - хилац, хиннавац |хиннаяц|, хугвац |ху-гьяц|, хиланзар, ца хулаж, ма хилийта| - 1 быть,2 побывать, 3 очутиться, 4 случиться, 5 получиться.
Чешский язык hon: охота
Ингушский язык хонс : трофей, добыча мародерство
Ингушский язык хани : добыча
Финский язык haluta : хотеть
Ингушский язык халийта: будь
Польский язык duzy: большой/ ингуш.язык дузи, дуза, дуз: наполняться, тяжелеть
Латышский язык dižens: большой
Ингуш.язык дизан, дезан, везан, безан: дорогой, тяжелый, весомый, любимый
Финский язык iso: большой/ ингуш.язык йиз, еза, йизо: тяжёлая, полная
Английский язык large: щедрый, великий, крупный, большой
Ингуш.язык лархIар: авторитет
Ингуш.язык лархIа: вычислить, думать (полагать), прикинуть (подумать), решить (прийти к выводу) , решиться (на что-то), считать (полагать)
Ингуш.язык лархIар: авторитет, вычисление, счет (по глаг."считать")
Литовский язык tirstas "толстый"/ ингуш.яз дерста "жирный, опухший"/ чечен яз дерстана "толстый"/ ингуш.яз тена "толстый"/ ингуш.яз тенна: тяжелый, грузный, весомый./ Литовский язык tankus "толстый"
Латышский яз biezs "толстый"/ Латгальский яз bizs "толстый"/ ингуш.яз бедзза, безза "полный, тяжелый"
Литовский язык berniukas "ребенок"/ латышск яз berns "ребенок"/ ингуш.яз бер "ребенок"/ ингуш.яз барни: новорожденный ягненок, перен. детеныш/
Литовский язык daug: много/ ингуш.язык дукха: много / Литовский язык daugelis: многое/ чеченский язык многие(dukxaxbеrs,): дукхахберш/ ингуш.язык долго, многие, много: дукха/ ингуш.язык дукхагIа: более, больше, дольше/ ингуш.язык дукхал: количество
Чечен.язык дукхаллин(dukxallin): количественный, множественный
Ингуш.язык длина: дIоахал
Литовский язык žemė: земля/ ингуш.язык зема: низкий
Ингуш.язык младший (по возрасту): зIамига вола
Ингуш.язык зIамига: маленький, небольшой(малый), юный, чуть (едва, еле)
Ингуш.язык зIамигде: уменьшить (в объеме)
Ингуш.язык зIамагIа: младше
цхьа зIаммига: несколько (немного)
Литовский язык žemas: низкий
Коряксий язык ӈынвычгаё: много/ ингуш.язык нан: большой/ ингуш.язык ряд (некоторое количество) : нонагIо
Ингуш.язык нан-вычг1а: большое собрание
Лезгинский язык ч1ехи, еке: большой
Ингушский чIоагIа: очень, сильно, сильный
Ингуш.язык чIоагIа ийрча: уродливый (некрасивый)
Ингуш.язык чIоагIа шийх бIубенна: самоуверенно
Ингуш.язык геттара чIоагIа: крайний (очень сильный)
Ингуш.язык йоккха: большое
Английский язык eke: также, добавлять
Ингуш.язык екха: очиститься (проясниться)
Ингуш.язык екх: 1|народн. еакх| - отказ, отрицание
Ингуш.язык ехкал: 1 насыпание, насыпка, 2 продажа, рас-продажа.
Ингуш.язык ехкле: |в галашкинском говоре - ехклем|е|| -сочленение, соединение.
Ингуш.язык ехка: вложить, заложить, заложить на запас
Английский язык hale: здоровый, крепкий
Ингуш.язык хила: быть (иметься, разн."происходить", "находиться") , есть (быть, иметься, являться), иметь, оказаться (кем, чем, каким), получиться (случиться), превратиться, случиться (произойти) , состоять (где, в чем), стать (кем, чем)
Ингуш.язык хилара тарра: как (в качестве, в кач-ве кого-л.)
Ингуш.язык хила тарлу: наверно (может быть)
Ингуш.язык хала: пропасть (утратиться), нелегкий, острый (напряженный), сложный (трудный), трудный, тяжелый (трудный, тягостный), нелегко, тяжело (трудно, серьезно и безл.)
Ингушский язык холо: трудность
Английский язык hellova: чертовски трудный, крайне / ингуш.язык халвы: трудный
Ингуш.язык прятаться: хьулавала

Английский язык helluva: страшный
Ингуш.язык хьол: с тобой (сравнит.пад.от "ты")
Ингуш.язык хала доаца: несложный, нетрудный, простой (не сложный)
Ингуш.язык халла: едва (с трудом), кое-как (с трудом), насилу
Ингуш.язык хало хьегийта: мучить
Ингуш.язык халчадаккха: осложнить

Английский язык arduous: трудный, крутой
Ингуш.язык аьрда: 1 побив, разбив, скосив |в бою|, 2 покосив, пожнав, сжав |поле|. 3 разъединив.
Ингуш.язык аьрда оагIорахьа: налево
Ингуш.язык аьрдагIа: непослушный
Ингуш.язык аьрдехьара: слева (откуда)
Ингуш.язык аьрда: левый
Ингуш.язык аьрдапа: 1 воинственный, 2 крутой.
Ингуш.язык аьрд: боевая колесница с косами
Ингуш.язык аьрд: разъединение, разъем.
Ингуш.язык аьрдаг1ыж: командир фланга.
Ингуш.язык аьрдигь: 1 левая рука, 2|в,е|,-иж|б| - левша
Ингуш.язык аьрдольг: колесничий, погонщик коней колесницы.
Чечен.язык аьрру(a’rru:): левый
Осетинский язык уердон: повозка, арба
Ингуш.язык ворда: арба
Ингуш.язык вордингъ: катушка, повозка
Ингуш.язык телега: гIудалкх
ауг//ог – «расти», йоккха – «большой, великий», увеличиваться (латинск. аугео, их й-вуху от акъ - «резать», готск. аукан, литовск. ауну) из ак – «прорезаться», ср. йаккхий - «острие, прорезаться, выростать»
Санскрит diirgha दीर्घ "большой"/ ингуш.язык деррига: целый (весь) , весь, все (см."весь"), полностью
Ингуш.язык деррига а: весь, итого
Чеченский язык дерриг(dеrrig): весь, вся, все
панджаби agg "огонь"/ ингуш.язык агг: трясти, колебать/ ингуш.язык яг: горит
Авестийский язык mas: большой / ингуш.язык масса: скоростной, всякий, быстро
Ингуш.язык массава а: весь (в знач сущ.)
WEZZAN: ЛЮБИМЫЙ, ДОРОГОЙ
Ингуш.язык wezzan: дорогой, великий
Ингуш.язык wezza, bezza: лучший
Древненемецкий язык bezziro "лучший"
Ингушский язык беззиро "дорогой"
Ингушский язык безвар "любимый, дорогой, тяжелый"
Древнеисландский язык bezt "лучше всего"
Ингушский язык безийта "самый нужный"
Ингушский язык безам "желание, любовь, нужное"
Ингушский язык беза "дорогое, нужное"
Древнескандинавский язык beztr "наилучший"
Ингушский язык безтар: дорогой
Ингушский язык безамбаа: насладиться
Ингушский язык безача: дорого
Древненемецкий язык bezzist "лучший"
Ингушский язык безажбац "не нужны"
Английский язык best "лучший"
Фризский язык bêste "лучший"/ ингуш.язык беста: опух/ ингуш.язык бIаьсти: весна/ чеченский язык весна(bja’stе:): б1аьсте
Чешский язык wasen "страсть"
Ингушский язык везарг: возлюбленный, любовник
Русский язык вес, взвешиванный

ИНГУШ.ЯЗЫК WOAHKKEIN: ВЕЛИКИЙ,БОЛЬШОЙ
Ингушский язык воккхагIа: старший
Прагерман.язык wakhsan: большой, расти"
Ингушский язык йоккха: большая
Шведский язык öka "увеличивать"
Древнеанглийский язык êacen "быть большой"
Английский язык eke out "восполнить"
Готский язык aukan "увеличить"
Ингушский язык йоккхханье "выросла, созрела"
Древнеисландский язык auka "увеличивать, расти"
Ингушский язык увеличить: доккха де
Ингушский язык старуха: йоккха саг
Чечен. язык йоккхалла(yokkxalla): величина, объем, размер
Ингушский язык воккхагIавар: старший
прагерман.язык .*wakhsan "большой, расти"
Ингушский язык воккхагIа "старший"
Ингушский язык воаккх "большой, взрослый"
Английский язык wax "расти"/ др.-англ.язык weaxan "расти, увеличится"
Ингушский язык воаккха хийла "расти, взрослеть" воаккхвар "взрослый"
Нормандский язык vaxa "расти"
Ингушский язык вьяха "длинный, проживший
Вайнах. в-оккха/й-оккха/д-оккха/б-оккха, ц.-туш. ваккхо «большой, крупный; великий; взрослый, старый»
ИНГУШ.ЯЗЫК BERRIGASH: ВСЕХ, ПОЛНОСТЬЮ
Ингуш.язык беррига, веррига, еррига: все
Чечен.язык дерриг(dеrrig): весь, вся, все
Чечен.язык дерригдуьненан(dеrrigdu’nе:nan): всемирный
Нидерландской язык erg "очень"
Ингушский язык ерриг: вся
Верхнелужский язык(Украин.яз) jara "весь"
Ингуш.язык деррига: целый (весь) , весь, все (см."весь"), полностью
Ингушский язык полностью: бIарчча дизза
Кашубский язык barõ "очень"
Коми-пермяцкий язык бур "добрый"
Чешский язык velice "очень"
Ингушский язык веррига: весь
Лезгинский язык вири "весь"
Английский язык very "очень"
Древнеисландский язык vera, verda "хорошо

ДОЗА


определённое количество какого-либо вещества, энергии и т. п.
Этимология:
Происходит от франц. dose «доза, количество, мера», далее из поздн. лат. dosis, далее из др.-греч. δόσις «дар, даяние», далее от δίδωμι «давать», далее из праиндоевр. *do- «давать».

Чеченский язык доза (doza): граница, рубеж
пример: перейти границу - дозанал дехьадала
Чеченский язык дозалла (dozalla): кичливость, высокомерие, заносчивочть

Ингушский язык доазо: граница, рубеж, 2 межа 3 доза
Ингушский язык доазув: граница
Ингушский язык доазу дар: ограничение
Ингушский язык доазув доацаш: бесконечно
Ингушский язык доазонхо: пограничник, 2 живущий у границы.
Ингушский язык доазон г1ап: приграничное укрепление, построенное для охраны границы.
Ингушский язык доазон-дехьархо: зарубежник
Ингушский язык ло-доазо: 1 предел меры, 2 лимит.
Ингушский язык доазо-деллар: КПП
Русский язык дозор

Ингушский язык диза, дизаж, дизад, дозад, дуза: наполнилось

Ингушский язык мяж: часть, орган
Белорусский язык мяжа: граница
Ингушский язык мяжрий: органика
Ингушский язык межа: 1 середина, что-либо среднее, 2 стык.
Древнегреческий язык mesa: стык
Ингушский язык меж: барьер
Ингушский язык меже: сезон
Ингушский язык междов: междоусобица, вражда междусобой, истребление друг друга.
Ингушский язык межа къонгиж: эпитет ингушей, букв. живущие вцентре сев. кавказа.
Ингушский язык пхьа:межте: рубеж
Русский язык между
Русский язык межа: граница
Украинский язык межа: граница
Словенский язык meja: граница

КИСЕТ


слова киса и кисет восходят через арабский к арамейскому כיס кис “карман”.

Ингушский язык кис: карман
Ингушский язык кисрак: углубление
Чеченский язык киси (kisi): полотняной
Ингушский язык метта киси: простыня
чешский язык kisiene "карман"
Чечен.язык долла(dolla): сунуть, совать
пример: г1утакх кисана долла – сунуть коробку в карман
Иврит kis "карман"
Чеченский язык киса: карман
Древнеарамейский язык kiša "карман"
Ингушский язык кисач: в кармане
Литовский язык kisene "карман"
Латышский язык keša "карман"
Ингушский язык кийса, кейса: забросить
Белорусский язык кишеня "карман"
Цыганский язык кисык: карман
Ингушский язык кийсак: отрезанная часть, 2 |архаичн. ныне ч1егильг|е|| - кусок, ломоть.
Русский язык кусок, ломоть
Башкирский язык кейсак: ломоть
Лезгинский язык хайи к1ус "обломок"
Ингушский язык куувс: ковер

Ингушский язык кисий "простыня" (от кес, кисса, кхийс, кхосс "набросить")
Праславянский язык кисея "одеяло"
Русский язык кисея "прозрачная тонкая ткань"
Немецкий язык Kissenbezug "наволочка"
Немецкий язык Kissen "подушка"
язык gobennydd "подушка"/ ингушский язык г1айба "подушка"/ г1айбан "из подушки"
Арабский язык кис "кашелек"
Ингушский язык бохча, бухч: кошелёк
Татарский язык букча: кошелёк
Английский язык boks box: коробка
Французский язык tissu: ткань
Чеченский язык тийса: бросать
Ингушский язык тоссо: бросание, выбрасывание |чент1артоссо|д| - бросок от живота, хянт1ар тоссо|д| бросок от бедра, лостадя тоссо|д| - бросок сразмаха|.
Английский язык toss "бросать"
Крымскотатарский язык тасламак "бросать"
Ингушский язык тассла: брось
Татарский язык ташла-рга "бросать"
Немецкий язык таше: сумка
Ингушский язык кхосс, кхоссариле, кхоссал:
бросать, прыгать/ стрелять: кхувса
Ингушский язык кхоссадалар: прыжок
Ингушский язык корзина (тускар (закидывать)
Болгарский язык кош, кошница "корзина"/ украинский язык кошик "корзина"/ ингуш.язык кхосс "бросить"
Хорватский язык košara "корзина"
Ингушский язык кхосара "заброшеный"
Ингушский язык кхасиийла "бросив"
Русский язык касание, касаться
Чешский язык košik "корзина"
Ингушский язык кара "в руках"
Английский язык carry "нести, держать"
Шведский язык korg "корзина"
Армянский язык gorg: ковёр
Ингушский язык кIувс: ковёр
Кисва, кисвах, кисуах (араб. كسوة) — традиционное покрывало Каабы из чёрного шелка с узором золотыми нитями, закрывающее стены Каабы.
Чеченский язык куз (kuz): ковер
Калмыкский язык кевс: ковёр
Карачаевский язык кюйюз: ковёр
Осетинский язык гауыз: ковёр
Ингушский язык газ: коза
Арабский язык газ в значении “тонкая ткань, марля”
Ингушский язык зип: ткань
Баскский язык zapi: ткань
Ингушский язык кIада: ткань
Эстонский язык kude: уток, нити ткани
Шведский язык tyg: ткань
Ингушский язык тиг: шить
Казахский язык тигу: шить
Датский язык tæppe: ковёр
Ингушский язык топпар: глина
Ингушский язык тап аьнна: резко замолчав
Ингушский язык таппар: большое покрывало

АРАБСКИЙ ЭМИРАТ

АРАБСКИЙ ЭМИРАТ

Эми́р или ами́р (араб. امير — повелитель, вождь ) — в некоторых мусульманских ... министр халифата принял титул, последний получил значение полновластного майордом

Арабский язык эмир “командир, повелитель”; образовано от арабского глагола амара “ приказал ”, родственного ивр. אמר амар “сказал”. от него же образовано и слово адмирал: сокращение от арабского амир уль-бахр “морской командир”

Ингушский язык амар: 1 божье знаменье |послание в виде знамения|, 2 |переносно| - приказ, указ, 3|д|-|юр|- вердикт |у м. ужахова амар - божий приказ, но допжно быть - дяпа амар|.

Ингушский язык амар долаш: официально, по приказу
Ингушский язык амараж: колдовство, шаманский ритуал |но чаще - хопмач

Ингушский язык амардерхо : великий дяла |бог|, указывающий праведный путь знамением своим |неправедный указует дьявол|, 2|в,е| - командир, руково- дитель |действующий по поручению, якобы, бога|.

Ингушский язык оамар: наказ, 2 заказ.
Ингушский язык пайхамар: пророк
Башкирский язык пейхембар: пророк
Лакский язык пайханмар: пророк
Лезгинский язык пайгамбар: пророк
Осетинский язык пехумыпар: пророк
Чувашский язык пехумпур: божество

Ингушский язык тештамарал де: гл. ф. от де - делать| - 1 поручиться,взять на поруки

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ЧУЛКИ


Происходит от тюркск., ср. чув. tš́ǝ̂lga, tš́ulgа «чулок», тат. čolgåu «портянка», čolga «обматывать», кыпч. čulgau «обмотка, онуча», казахск. šulgau — то же, алт. čulgu «пелёнка». . Отсюда — др.-русск. чулъкъ (Опись имущ. Ивана Грозного, 1582—1583 г.; Хож. Познякова, 1558 г., 12, Хож. Котова), далее — русск. чулок, чулка́, укр. чуло́к, болг. чу́лка.

Кыпчакский язык čulgau: обмотка
Ингушский язык кульга: рука
Русский язык кулак

Фриульский язык čhalce : чулки
Ингушский язык хулчи: ‘горная обувь из ремней’.
сербохорв. яз. хлача ‘чулок’,хлаче ‘штаны
Украинский яз холоши "штаны"
Ингуш.яз хачи "штаны"
праславянск. *gači 'штаны',
Белорусский яз гащи "штаны"
Украинский яз гача "штанина"
Русский язык засучить гачи "подштанники"
табасаран. яз хуччаг 'штаны',
Лакский язык .xIaжaк 'брюки',
лезг. вахчег 'женские брюки',
шугнан.яз. гуч, мн. гачен'портянка, онуча'.
Ингушский яз иштан "нижнее белье, подштанники"
Якутский яз ыстаан "штаны"
Эрзянский яз штанат "штаны"
Русский язык штаны/ Происходит от стар. *штоны, заимств. из тюркск., ср. др.-тюрк. išton из ičton «подштанники», чагат., таранч. ištan — то же, кыпч. ičton из ič «внутренний, исподний»

ХУЛЧИ/HULKI/ЧУЛКИ

Ингуш.яз коч "рубаха, платье"
Сюда же др.-русск. кочь' накидка, плащ',
коць 'княжеская одежда, модное верхнее платье',

Ингушский язык параче "штаны"
Русский яз порты, портки, портянка
Ингуш.яз нуьйда "пуговица, узел"
от основы нуод- ‘завязывать, сплетать’, представленной также в чеч.нуодаргIа // ингуш.яз. ниедаргIа ‘завязка, прутик’,
лат. nodus ‘узел’, скр. naddah ‘привязанный’ Ирландский язык naidm ‘привязывание’, и.-е. *nedh-. Первоначальное значение – ‘плетеный шарик (как застежка)’. Фонетическое развитие полагается следующим образом: нахский яз . *над- ‘завязывать, сплетать’ > нуод > нуоди > нуьйди >

Русский язык надеть, надел
Ингуш.яз Шâрбал 'шаровары; рейтузы'.
Чувашский яз шарбал "штаны"
Русский яз шаровары "штаны"
Венгерский яз nadrag "штаны"
Ингушский язык надаргь "шнурок для завязки шаровар |штанов| у щиколоток"
Ингуш.яз дувхар "одеяние"
Гэльский язык aodach "одежда"
Ингуш.яз адувх, адух "одень"
латынь ex-uxo "одеть"/ ингуш.яз хатъюха, юха "одень"
Ингушский язык пасат: чулки
Ингушский язык совра пасат: чулки

ЯЗЫК ВИКИНГОВ/ НОРМАНОВ/ ГОТОВ ЧАСТЬ 1


УБИЙЦА

Праскандинавский язык убивать
vega гл. сильн. V
[д-а. ge-wegan, д-в-н. ubar-wehan преодолеть; к г. weihan сражаться, д-в-н. wîhan делать, д-а., д-в-н. wîgan сражаться, лат. vincere побеждать]

Древнеисландский язык vega: убивать
Чечено-ингушский язык вуг, вига, вугви, вигви: убить/ ингушский язык вугвар: жертва, аз вугву из: я убью его
Древнеанглийский язык ge-wegan: преодолеть
Ингушский язык чевеган: увести домой
Древненемецкий язык ubar-wehan: преодолеть
Ингушский язык виг, виган: увести
Ингушский язык хоаттамга вигар: гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос, но правильнее - хоаттам бе вигар.
Готский язык wigan: вести
Ингушский язык вехан: вызвать
Готский язык weihan: сражаться
Ингушский язык веха, вуха, вехав: сломаться
Ингушский язык вIайхан: горячий

Праскандинавский язык убивать
tor-tíma гл. сл. -ia-
[tor-, r. tuz-, д-а. tor-, д-в-н. zur-, zer- (н. zer-); к гр. dys-; tíma к tími]

Древнеисландский язык tor-tíma: убивать
Ингушский язык турт1ом: рукопашный бой
Древнеанглийский язык tor: убивать
Ингушский язык дер: убийство
Русский язык дери, драть
Русский язык терять, теряй
Ингушский язык батах тIоара тохар: пощечина
Ингушский язык тIом бе: воевать, драться
Ингушский язык теба-т1ом: тайная война, 2 |перен| -покушение

Древнеисландский язык убежище; hugar f. убежище души (= грудь)
Ингушский язык хьагIар: пещера

Древнеисландский язык убийца
bana-maðr с. м. р. корн.
[bana род. от bani]
Ингушский язык бейна, банн: мертвы, потерены
Английский язык war: война/ ингушский язык войр, вийр: убивают, теряют
Ингушский язык вайна, вийна: потеря, убил
Ингушский язык вийнар: убийца
Английский язык win, wins: победил
Коми-пермяцкий язык вийны: убить

увеличивать
Древнеисландский язык auka гл. сильн. VII
[г. aukan, д-в-н. ouhhan, д-а. êacen (прич. II), êacian (а. eke out), ш. öka, д. øge, нор. øke; к лат. augêre]
Ингушский язык йоккха е: увеличивать
Ингушский язык я1хаь е: удлинить

Древнеисландский язык for-tala с. ж. р. -ôn-: увещевание
Ингушский язык фарр-вовла: жен ейла| - да будешь счастливым |см. англ.fare well - счастливого пути|.
Чеченский язык т1еа:ла (thеa:la): досказать
Ингушский язык дIаала: передать (сказать)

Древнеисландский язык умирать
deyja гл. сильн. VI
[д-в-н. towen, ш. dö, д., нор. dø, к г. diwans смертный, р. давить; (а. die — сканд. заим.); к dauðr]

Ингушский язык дув: [RU] |гл. ф. от де - убивать| - убиваю.
Ингушский язык доаде: гасить , потерять, терять, тратить
пример: цIи йоае - гасить огонь
Ингушский язык доаду: букв, убивающий, сокрушающий| - |воен| - эпитет непобедимого воина в старину. 2|в| - имя муж.
Ингушский язык дави: убей
Русский язык дави, давить
Ингушский язык дов: спор, ссора, потеряться, пропасть (потеряться)
Ингушский язык дов: умереть - |глагольн. формы - 1 утв. - довдда, дей-над, 2 отрицающ. - дов дезац, ца довш, довд-дац, довддоацаш, ма дов дала:ра| - напр, цигадов дезе - ледда- кха тхо; ма кхера, довддацтхо.
Ингушский язык дий: убей

ущерб, вред; враг
skaði с. м. р. -an-
[д-в-н. scado (н. Schaden ущерб), ш. skada ущерб, д., нор. skade то же, д-а. sceaða враг, ср. г. skaþis ущерб; (а. scathe вред, вредить — сканд. заим.)]
Чеченский язык схьадовла (sx’adovla): оторвать

свой
sinn2 мест.
[г. seins, д-а., д-в-н. sîn (н. sein), ш., д., нор. sin]

Древнеисландский язык sinn: свой
Чеченский язык шайн (s,ayn): свой
Ингушский язык ший: свой, шийн: себе

Древнеисландский язык связи
tengðir с. ж. р. мн. ч. -i-
[от tengja связывать; ср. д-а. tengan спешить]
Ингушский язык тайнильг: ниточка |неправильно - тайг|да|,т.к. ингуши так не говорят, но возможно это диа-лектная форма
Ингушский язык тайна: дружный
Себе
sik мест.
[г. sik, д-в-н. sih (н. sich), ш., д. sig, нор. seg; к лат. se, р. -ся]

Праскандинавский язык sik: себе
Ингушский язык сайг1а: местоимен| - 1 о себе, себя, напр. сайг1а-мцун нийсса т1емхо хетар сона, 2 об мне - напр.,сайг1а дувцар-м ловддар аз.
Ингушский язык суг: у меня
Ингушский язык сейг: у себя
Готский язык sik: себе
Древнемецкий язык sih: себе
Ингушский язык сайх: собой (мною, веществ.пад.от "я сам")
Ингушский язык сох: мною (со мною, веществ.пад.от "я")
Ингушский язык соца: со мной

Праскандинавский язык hamarr: скала
Чеченский язык г1амарийн (g’amariyn): песочный
ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЙ ЯЗЫК НА А
á-byrgð с. ж. ответственность [от ábyrgjask]
á-byrgðar-hlutr с. м. р. -i- дело, за которое надо отвечать
Ингушский язык a bargi "увидеть"
Ингушский язык bargish lottr "включить глаза"
Древнеисланд.язык aðal с. ср. р. -a- природа, свойство; главный (в сложн. словах) [д-а. æðelu (мн. ч.) знатное происхождение, æðele знатный, д-в-н. adal род (н. Adel знать), edili знатный (н. edel благородный); (ш., д., нор. adel знать и ш. ädel благородный, д. ædel то же, нор. edel то же — заим. из с-н-н.)]
Ингушский язык 1adal "власть обычай властный благородный"
Ингушский язык adelada "положил"
Древнеисланд язык auka гл. сильн. VII увеличивать [г. aukan, д-в-н. ouhhan, д-а. ēacen (прич. II), ēacian (а. eke out), ш. öka, д. øge, нор. øke; к лат. augēre]
Ингушский язык auokkhae "увеличивать"
Ингушский язык йоккха "большая"
Древнеисландский язык ást-vinr с. м. р. -i- дорогой
Ингушский язык ast vinr "крайний встречный"
Древнеисландский язык bak с. ср. р. -a- спина; á b. на спину [д-а. bæc (а. back), д-в-н. bah, ш., нор. bak, д. bag]
Ингушский язык buk "спина" buh "зад"
Древнеисландский язык baka гл. сл. -ō- печь, жарить [д-а. bacan (а. bake), д-в-н. bachan, backan (н. backen), ш. baka, д. bage, нор. bake]
Ингушский язык baka baiha boaga "сушить греть жечь"
Древнеисландский язык bana-maðr с. м. р. корн. убийца [bana род. от bani]
Ингушский язык ban bain bainer "убить убийца"
Древнеисландский язык barn с. ср. р. -a- ребенок [г., д-в-н., ш., д., нор. barn, д-а. bearn; от bera]
Ингушский язык ber "ребенок"
beiða гл. сл. -ia- требовать, вызывать (у кого-л. — вин., что-л. — род.); beiðask требовать себе [д-а. bǣdan, д-в-н. beiten; к biðja]
Ингушский язык beha biihan boda "просить идти"
bein с. ср. р. -a- кость, нога [д-а. bān кость (а. bone), д-в-н. bein, н. Bein, ш., д., нор. ben; к beinn?]
Ингушский язык ban ben "прийти"
bera гл. сильн. IV нести, приносить; b. frá выделяться; b. fram подавать; b. upp объявлять; b. ráðum лишать кого-л. власти; of borinn Buðla сын Будли; bar at Hróaldi skjǫldinn щит прижало к Хроальду [г. baíran, д-а. beran (а. bear), д-в-н. beran (ср. н. gebären рожать), ш. bära, д., нор. bære; к лат. fero несу, р. беру]
Ингушский язык bera habeira biira "принести"
berr п. голый [д-а. bær (а. bare), д-в-н., н., ш., д., нор. bar, р. босой]
Ингушский язык berz "голый"
beygja гл. сл. -ia- сгибать [д-а. bīegan, д-в-н. bougen (н. beugen), ш. böja, д. bøje, нор. bøуе; к baugr]
Ингушский язык bieg biegr buga biegan "трясти качать гнуть"
beztr п. наилучший; тж. baztr [г. batists, д-а. betst (а. best), д-в-н. beʒʒist (н. bester)]
Ингушский язык beztar "дорогой великий"
bíta гл. сильн. I кусать; b. hvassara откусывать глубже; b. breiðara больше ртом захватывать [г. beitan, д-а. bītan (а. bite), д-в-н. bīʒʒan (н. beissen), ш. bita, д. bide, нор. bite; к лат. findere раскалывать]
Ингушский язык bata "рвать"
búð с. ж. р. -i- жилье; палатка [д., ш., нор. bod лавка, с-в-н. buode будка, каморка (н. Bude), лит. bùtas дом; (а. booth будка — сканд. заим.); к bú, búa]
Ингушский язык bu "конура"
bǫl с. ср. р. -wa- несчастье [г. balwa-, д-а. bealu (а. bale), д-в-н. balu; к р. боль]
Ингушский язык bal "несчастье" balwa "несчастный" baleh "в беде"
Ингушский язык wo "несчастье горе"
dagr с. м. р. -a- (дат. degi) день [рун. dagaʀ, г. dags, д-а. dæg (а. day), д-в-н. tag (н. Tag), ш., д., нор. dag]
Ингушский язык dag dagr diega "гореть светить
dauði с. м. р. -an- смерть [тж. dauðr, г. dauþus, д-а. dēað (а. death), д-в-н. tōd (н. Tod), ш. död, д., нор. død, к dauðr п.]
dauðr п. мертвый [г. dauþs, д-а. dēad (а. dead), д-в-н. tōt (н. tot), ш. död, д., нор. død; к dauði и deyja]
Ингушский язык doadr doadu dair daudar "убивать"
detta гл. сильн. III падать, обрушиваться [нор. dette; < *dinta, к д-фриз. duns падение]
Ингушский язык detta "стучать бить хлопать"
deyja гл. сильн. VI умирать [д-в-н. towen, ш. dö, д., нор. dø, к г. diwans смертный, р. давить; (а. die — сканд. заим.); к dauðr]
Ингушский язык die dii doi "убить"
drós 1. разг. девка; 2. поэт. женщина
Ингушский язык dres "немужественный девка"
dýrr п. дорогой
Ингушский язык daragh "дешевый"
døkkr п. темный
Ингушский язык dokkha "туманный"
dǫgg с. ж. р. -wō- роса
Ингушский язык doggh "дождь"
dǫglingr с. м. р. -a- герой, вождь
Ингушский язык dogliingr "сердценосящий"
ek¹ мест. я [рун. ek, eka, г. ik, д-а. ic (а. I), д-в-н. ih (н. ich), ш. jag, д., нор. jeg; к лат. ego, р. аз, я]
Ингушский язык укх "этот"
ekki ни, не [из eitt и -gi
Ингушский язык ekkha "отрицать"

РУССКИЙ АРОМАТ


Происходит от греч. ἄρωμα (род. п. -ατος) «благовоние, благоухание».

Английский язык aroma: аромат
Английский язык odour: аромат
Латышский язык aromats: аромат
Белорусский язык водар: аромат
Чеченский язык орамат (oramat): растение
Ингушский язык орамат: растение

Чеченский язык ораматашлелор (oramatas,lеlor): растениеводство
Чеченский язык ц1аьрмата (c’a’rmata):
уродливый, безобразный
Ингушский язык цIаьрмата: жадный
Ингушский язык мика: мак, растение
Древнегреческий язык микон:растение
Ингушский язык пита: пряное растение
Древнегреческий язык phyton: растение
Ингушский язык баьцовгIаш: растение
Чеченский язык CHE] асар (asar): сорняк
Ингушский язык оасар: сорняк
Русский язык мусор, ссорить
Ингушский язык къох: сорняк
Ингушский язык татам: сорняк
Ингушский язык батхьаг1, батхох|: вид сорняка, бодяга

Ингушский язык хоза хьаж: аромат
Чеченский язык хьожа (x’oz-a): аромат, запах, вонь
Ингушский язык ву, вона, вуна : плохой
Чешский язык vuné: аромат
Финский язык haju: пахнуть