January 21st, 2017

ШИЗОФРЕНИ́Я РАЗДВОЕНИЕ СОЗНАНИЯ


ШИЗОФРЕНИ́Я РАЗДВОЕНИЕ СОЗНАНИЯ

Шизофрени́я (от др.-греч. σχίζω — расщеплять, раскалывать и φρήν — ум, рассудок)

Ингушский язык шозза: вдвое (в 2 раза), дважды
Чеченский язык шозза(s,ozza): два раза, дважды, вдвое
Древнегреческий язык shizo "расщеплять"
Ингушский язык шиъ: два, две, двое, пара
Ингушский язык йизза: полный, наполненный.
Ингушский язык ший-й-зе "себе приченять вред"
Ингушский язык ший -ийза "само тяжелеет"
Ингушский язык ший-й-зе "сам есть видящий"
Ингушский язык ший-оза "сам взвесь"
Ингушский язык шиъ-оза: две тянут
Ингушский язык оаз: голос, звук, музыка
Ингушский язык шиъ-оаза "два голоса"
Ингушский язык ший-хоза "само красивое"
Ингушский язык ший-хоза "себя слышит"
Ингушский язык хьийса: глядеть
Ингушский язык кхийса: бросать
Ингушский язык зий: наблюдать
Ингушский язык зе: вред , убыток, проверить, следить (наблюдать)
Ингушский язык сиз: линия, черта
Ингушский язык сиз: бездушье
Ингушский язык сиз1ийфа: |букв. ежовость души| - суровое отношение к миру.
Ингушский язык ший: сам
Ингушский язык ший: родной (свой, наш), свое (его, родит.пад.от "он сам"), свой
Ингушский язык шийца: собой

Древнегреческий язык phren "ум, рассудок"
Ингушский язык хар: знание, отгадка, ощущение (чувство), понимание
Ингушский язык хьера: рассудок
Ингушский язык хьерадала: сойти с ума, потерять рассудок
Ингушский язык хьерадийла: потерять рассудок
Ингушский язык фер: яркость.
Ингушский язык ферц1е: вспышка
Ингушский язык фир: часть
Ингушский язык фирт: побег.
Ингушский язык фарр: вспышка.
Ингушский язык фараний: маскарад, празник
Ингушский язык шозза-фараний: двойной маскарад, двойной праздник
Ингушский язык фарас: 1 пребывание без света, 2 грязные дела, творимые во тьме.
Ингушский язык фарне: маяк.
Ингушский язык шиъ-зе-фарр-ни1 "два вреда вспышка божей благодати вход"
Ингушский язык фарр: 1 ореол, 2 |перен| - светлая, т.е. благородная суть человека.
Ингушский язык фарр: нимб, божья благодать,избранность богом, 2 праздник.
Ингушский язык фаррад: вереница огней |факелов
Ингушский язык фаррата: просветление.
Ингушский язык фарр-вовла: |ейла| - да будешь счастливым |см. англ.fare well - счастливого пути|.
Ингушский язык фарти: лучшая часть.
Ингушский язык форта: быстрый бег.
Ингушский язык форд: море

Ингушский язык ниI: вход, дверь
Ингушский язык ний: судно, корабль

Ингушский язык ШИЪ-ЗОЙ-ФАРРА-НИ1-Я
ДВА-ОХОТНИКА ВСПЫШКИ БОЖЬЕГО ДАРА ЕСТЬ ВХОД
Ингушский язык ШИЪ-ЗЕ-ФЕРА-НИ-Я "ДВВ ВРЕДА ЯРКОЙ ДВЕРИ ЕСТЬ
Ингушский язык ШОЗЗА-ФАРАНИЙ "ДВОЙНОЙ МАСКАРАД"

Ингушский язык шиъ: два
Ингушский язык шин "двух"
Ингушский язык шинаметтиган: двухместный
Шумерский язык шин: два
Шумерский язык матт: место, страна
Английский язык meeting "место встречи"
Русский язык метла, сметать

Ингушский язык йизза: наполненный, полный
Адыгский язык иза "полный"
Латышский яз biezs "толстый"/ Латгальский яз bizs "толстый"/ ингуш.яз бедзза, безза "полный, тяжелый" Ингуш.яз бизаб "наполнилось"/ русский язык вес, весомый/ ингуш.яз везза "тяжелый"/ ингуш.яз веззанча "наполнился"/ ингуш.яз йизай "наполнилась" ийза "полная, еза "тяжёлая"/ кабардин яз, адыг яз. из "полный"/
Древненемецкий язык bezziro "лучший"
Ингушский язык беззиро "дорогой"
Ингушский язык безвар "любимый, дорогой, тяжелый"
Древнеисландский язык bezt "лучше всего"
Ингушский язык безийта "самый нужный"
Ингушский язык безам "желание, любовь, нужное"
Литовский язык tirstas "толстый"/ ингуш.яз дерста "жирный, опухший"/ чечен яз дерстана "толстый"/ ингуш.яз тена "толстый"/ ингуш.яз тенна: тяжелый, грузный, весомый./ Литовский язык tankus "толстый"

Ингушский язык зе, зий, зийча, зийна, зер, зийра, зера, зел "наблюдать, смотреть, контролировать"
Ингуш.яз зертакх: 1 соглядатай, 2 контролер, ревизор
Ингушский яз зербер: 1надсмотарщик, надзиратель, 2смотритель.(Древнегреческий яз цербер "смотритель ада")
Ингуш.яз зер вала : |глаг. ф. от ва ла (яла) - проявиться| прозреть
Ингуш.яз зердар: 1 начальник. 2 руководитель
Ингуш.яз зержант: |воен| - воспитатель новобранцев
Ингуш.яз сазерий: властитель.
Ингуш.яз сазерол: психология
Ингуш.яз сазеро: 1 |рел| - духовник, 2 психолог.(смотрящий душу)
Ингуш.яз сазеролле: больница для душевнобольных.
Русский язык созерцатель

Ингуш.яз зер, зерал, зерий, зирвала, зеро "смотреть, наблюдать"
Русский язык зеркало, зырить, зреть, зритель, зрение, зоркий, взерать, ревизор
Ингушский язык зи, зийна "наблюдать"
Ингушский язык зий, зийна "видеть, наблюдать"
Голландский язык zien "видеть"
Коми-пермяцкий язык адззыны "видеть"
Немецкий язык sehen "видеть"
Монгольский язык изех "видеть"
Шведский язык se "видеть"
английский язык see "видеть"
норвежский язык se "видеть"

Ингушский язык мотт: видеть, казаться, думать
Эстонский язык mõte "думать"
Древнегреческий язык mata "глаз"
Ингушский язык моттаргди: вообразить
Русский язык смотри, смотреть
Латышский язык mute "рот"
Ингушский язык мотт: язык
Чеченский язык смоттр "казалось"
Ингушский язык цун моттр: ему виделось, он думал
Ингушский язык мотта: |гл. ф. 1 утв.- мотт, моттадда |моттаргда|, меттад,мийттад: воображать, 2 казаться, представляться.
Ингушскиий язык моттийта: напоказ (для виду)
Ингушский язык мотта: думать (полагать), показаться (почудиться)
Ингушский язык моттарг1а: воображение
Ингушский язык моттарг1а дел: |гл.ф. от де - делать| - вообрази.
Ингушский язык моттадала: показаться (почудиться)
Варайский язык mata "глаз"
Вьетнамский язык mãt "глаз"
Илоканский язык mata "глаз"
Индонезийский язык mata "глаз"
Рапануйский язык mata "глаз"
Но
Это русское сМОТРю ,смотреть
Английский яз meet "видеть"
Ингушский язык мотт "кажется, чудиться"
праслав. *motriti "видеть"
Ингушский язык моттаргди: вообразить
латышск. язык matu «воспринимать, чувствовать», matît «чувствовать ,замечать»,
Русский язык метить, пометка
Болгарский язык смотра «думаю, считаю»
Ингушский яз мотта "думать, полагать"
Эстонский яз motlema "думать"
Литовский язык matuti "видеть"

Ингушский язык зе: вред, убыток, ущерб
Ингушский язык зене: зене : |прилаг| - вредный, несущий ущерб
Ингушский язык зене доаца: безвредный, безобидный
Ингушский язык невинный: зеневоацар
Ингушский язык зен: вред
Эрзянский язык зыян "вред"
Английский язык sin "грех"
Ингушский язык син: жертва, поминки
Ингушский язык сини: старец, старуха.
Ингушский язык грех: гIалатвалар
Ингушский язык гIалат: ошибка
Английский язык guilt "вина, грех"
Английский язык guilty "виновный"
Чеченский язык ошибка, провинность, пропущение(g’a:lat): г1алат
Македонский язык грешка "ошибка"
Ингушский язык хулпа: ошибка, случайность
Латынь culpa "вина"
Испанский язык culpable "винновный"

Ингушский язык фарр: вспышка
Английский язык fire "огонь"
Французский язык fer устар. "прижигание" "паяльник"
Ингушский язык фер: яркость
Ингушский язык ферида: 1 празднично одетая девушка, 2 имя жен.
Французский язык feria "большой ежегодный праздник на юге Франции
Ингушский язык ферида: эпитет флоры |дающая праздник

Ингушский язык форд "море"
Древнескандинавский язык fiord "морской залив"

НаьI ‘дверь’. Общенахское слово: Ингушский язык ниI "дверь"
, ц.-туш. нIайъа‘место на дворе’. Сопоставляем с
пракритский язык . ni ‘выходить наружу’,
Санскрит. nih ‘наружу’,
ср. ц.-туш.нIайъ(и) ‘наружу, на двор’,
Ингушский язык нIайъсан‘наружная дверь’,
Ингушский язык нIайърен ‘наружный, внешний. дверной’ (= чеч.наьIаран ‘дверной’).
авар. язык унцIцIа ‘дверь’
Русский язык нора

СОН: КОРАБЛЬ В ЦАРСТВО МЕРТВЫХ


Ингушский язык наб: сон
Английский язык nap: дремота
Русский язык навь
Навь – это мир мёртвых, характеризуется образом Чернобога.
Ингушский язык анава: мир, вселенная
Ингушский язык мейнива: бодрость.
Ингушский язык кхийнув: вырос, успел
Ингушский язык новеми: следующий месяц
Ингушский язык нейва: судно, корабль |лат.navis|.

Русский язык сон/ ингуш.язык сон "я"
Арабский язык nawm "сон"
Арабский язык набахара "будить"/ ингуш.язык наб-йихара сломал сон (разбудил)
Персидский язык nowm "сон"
Ингушский язык набарахдаккха: разбудить

Ингушский язык сомаг1: наяву, во время бодрствования.
Ингушский язык сомаг1е: явь, состояние бодрствования.
Тибетский язык Сомати — особое состояние самоконсервации организма, находясь в котором, человек может «спать» 300 и более (до многих миллионов) лет, после чего «пробудиться» и жить, как обычные люди, даже иметь детей. О нём известно из древних религий Тибета. Предполагается, что у людей, находящихся в состоянии сомати, вся вода организма переходит в четвёртое, неизвестное науке, агрегатное состояние. Оптимальное состояние физического тела, в котором оно может долго находиться в сомати — это нахождение в закрытой пещере при температуре 4 градуса по Цельсию. Некоторые религии полагают, что существуют сомати-пещеры, где находятся представители древних рас — атланты и лемурийцы, и пещеры эти защищены от вторжения тонкими энергиями.
Атлантский язык sohm "я"/ ингуш.язык сойх "меня" сомо "я"
Китайский язык shuimian "сон"
Ингушский язык шуйманн "себя пиет"
Ингушский язык соми: бессонница
Римский язык somnu "сон"
Окситанский язык sóm "сон"
Римский язык сомнабулизм "лунатизм"
Румынский язык somn "сон"
Шведский язык sömn "сон"
Французский язык sommeil "сон"
Ингушский язык сомадала: проснуться
Ингушский язык сома: тело, фрукт
Древнегреческий язык soma "тело"
Ингушский язык сома: 1 толстый, крепкий 2 крепкое тело
Ингушский язык сомал: густота, толщина
Ингушский язык соми: бессонница
Ингушский язык сомаяла: |гл. ф. от яла - стать| - |букв. войти в телопосле сна| - очнуться, проснуться |о женщине|.
Ингушский язык сомат: телохранитель.
Ингушский язык сома: состояния бодрствования, пробуждения.
Ингушский язык сома: густой, плотный, толстый, низко (о звуке)
Ингушский язык сома-са: |от сома - не спящий + са душа -т.е. не дремлющая душа
Ингушский язык сомабали: эпитет звезды сириус
Ингушский язык сомавала: |гл. ф. от вала - стать| - |букв. войти в телопосле сна| - очнуться, проснуться |о мужчине|,греч. soma - тело, лат. somnus - сон, дремота.
Ингушский язык сомавоахаргь: будильник
Ингушский язык сомадаккха: будить
Ингушский язык сомабаккха: будить
Ингушский язык сомайаккха: будить
Ингушский язык сома-ваккха: будить
Английский язык wake, awaken, waken wake up "будить"
Исландский язык vakna "будить"/ Исландский язык is: vekjaraklukka "будильник"
Датский язык vække "разбудить"
Немецкий язык будить wecken, aufwecken, erwecken "разбудить"
Голландский язык wekken "разбудить"
Фризский язык wekker "разбудить"
Фризский язык - генетически наиболее близок английскому языку ["брат" древнеанглийского/
Фри́зский язы́к —. один из германских языков (западная подгруппа). Распространён в нидерландской провинции Фрисландия (
Норвежский язык vekke "разбудить"/ Норвежский язык: vekkerklokke, vekkeklokke "будильник"
Индонезийский язык id: beker, weker "будильник"/ ингушский язык сом-баккхер "будить"
Арабскийar: مُنَبِّه (munabbih) "будильник"/
Ингушский язык му-наббах е"плохо спать"
Ингушский язык будильник |букв. ломатель сна|.: наб-ехоргь
Ингушский язык наб е "спать"
Ингушский язык наб: сон (состояние)

Ингушский язык набарагI ле: бредить
Ингушский язык набарах воалла: сонный
Ингушский язык Iаббалца наб е: выспаться
АНАБЕОЗ Приостановка жизнедеятельности организма с последующим восстановлением её при благоприятных условиях.
Ингушский язык анабьеоз: хорошенько выспись
Ингушский язык набдадий, набажкъа "любитель поспать"
Ингушский язык тхьовса , тхьайса "уснуть"
Ингушский язык набарах виза "выспаться"
Ингушский язык тхьайса аллийса "проспать"
Русский язык будить
Чеченский язык боддала(boddala): размориться, лишиться бодрости
пример: дег1 боддела – дело разбито
Чеченский язык боддан(boddan): разморить, лишить бодрости, расплавить, плавить
Ингушский язык бьади: темнота
Ингушский язык Со вод наб е "я иду спать"
Английский язык I went to nap/ I went to take a nap "Я пошел вздремнуть"
Валлийский язык (Уэльский Кельтский язык) Es i gymryd nap "я пошел вздремнуть"
Ингушский язык Эйс аз наб е волх "сам я пошел спать"
Латышский язык Es devos veikt nap "я пошел вздремнуть"
Валлийский язык Я пошел дремать" Es i nap
Голландский язык "Я пошел дремать" Ik ging naar nap
Итальянский язык "Я пошел дремать" Sono andato a nap
Венгерский язык "Я пошел дремать" Elmentem nap
Ингушский язык наб е "спать"
Английский язык nap "дремота, дремать"
have a nap: прикорнуть, подремать
 doze |doʊz|  — дремать
- nap |ˈnæp|  — вздремнуть, дремать
Ингушский язык дожа "лег"
Ингушский язык тхоус: спать
Арабскийar: مُنَبِّه (munabbih) "будильник"
Арабский язык наббаха "будить"
Ингушский язык наб-юхьяй "сон сломал"

Ингушский язык для женск. кл. -набараг1ялар| - выход из сна и подключение к поясу космоса.: набараг1 валар
Ингушский язык |гл. ф. от ваха (яха) - сходить,уйти|- 1 разомлеть, задремать, уйти в дремоту, 2 углубиться в свои мысли, как бы задремав.: тхьаг1ар ваха
Ингушский язык жреч| - |букв. вход в часть владения бога Тхьа| - дремота, дремотное состояние.: тхьаг1ар
Ингушский язык тхьайса алла: проспать (спать)
Ингушский язык тхьаг1а: владение бога, в котором человек пребывает в бессознательном состоянии.
Ингуш.яз тхьазз: 1 сильный удар
Ингушский язык тхьай: божьи тайны, тайны богов, нынечаще - дяла къайле |е|.
Ингуш.яз тхьайна: часть тайны богов.
Ингушский язык тхьайса: пребывая во сне, т.е. пребывая в божьих тайнах.
Ингушский язык тхьал: учение о всеобщности и единстве бога тхьа |ц1ея|.
Ингушский язык тхьам: |по другим - тхьамма|д|| - курение, воскурение в честь богов.
Ингушский язык тхьама: общество, войско
Ингушский язык тхьама: |воен| - тьма, воинская часть из 10ооо человек.
Ингуш.яз тхьар: огненная составляющая бог ,огненность бога.
Ингушский язык тхьамада: 1 |букв. идущий от бога отец или отец общины бога тхьа| - глава, старейши-на, 2 руководитель,
Ингушский язык тхьамкетийс: привыкание к никотину, влече-ние к табаку.
Ингушский язык тхьамка: табак
Монгольской язык тамахи "табак"
Ингушский язык тхьамаг1: 1 знак, 2 клеймо, 3 признак.
Русский язык тамга, таможня
Ингушский язык тха: наш |местоим|.
Ингуш.яз тха: бог.
Ингушский язык тха: шерсть (волосы), наш (наша, экскл."чей?")
Ингушский язык тхай: густой, непроходимый лес|от инг. тха|д| шерсть, но см. монг. taji, чагатск. tajian, tajgan
Ингушский язык тха: |жреч| - бог в язычестве|лат. tea, thea, кабардинск. тхьэ|.
Ингушский язык тхабал: шахматная доска.
Ингуш.яз тхабал де: |гл. ф. от де - делать| - 1 играть в шахматы, 2 сделать ход |в шахматах|.
Ингуш.яз тхабатий: астролог, звездочет.
Ингушский язык тхабате: астрология.
Ингушский язык тхабула "дощечка"
Ингушский язык тхаб1илл: летопись |одно из названий|.
Ингушский язык тхаб1иллхьор: 1 гонец, посыльной, 2 |со-времен| - почтальон.
Ингушский язык тхалларе: |букв. волосатый след| - процессправки ног при создании гера - избранного гоминоида, будущего человека. т. длился доодного года и был похож на пытки.
Ингушский язык тхаллар: станок для правки ступни человека|различали се-тхаллар|е| - станок типа сапога,и ма1а-тхаллар|е| - станок в виде струбцины,колодок с винтами для подкручивания.
Ингушский язык тхаш: |жреч|- эпитет бога ц1ея, букв. волосатый |кабард. тхашха - глава пантеона богов у древних адыгов|
Ингушский язык тха-эйтар: |букв. то, что внедряет бог тха| - природное явление

Ингушский язык юврг1а "одеяло"
Ингушский язык ювраг1ийн "из одеяла"
Албанский язык sq: jorgan "одеяло"
Болгарский язык юрган "одеяло"
Татарский язык юрган "одеяло
Лакский язык виргъан "одеяло"
Лезгинский язык яргъан "одеяло"
Ингушский язык кисий "простыня" (от кес, кисса, кхийс, кхосс "набросить")
Праславянский язык кисея "одеяло"
Русский язык кисея "прозрачная тонкая ткань"
Английский язык pillowcase "наволочка"
Немецкий язык Kissenbezug "наволочка"
Немецкий язык Kissen "подушка"
Греческий язык kouvérta "одеяло"/ ингушский язык ферта "кошма, войлок"/ чечен.яз. верта "войлок, грубая материя"
Валлийский язык gobennydd "подушка"/ ингушский язык г1айба "подушка"/ г1айбан "из подушки"
Итальянский язык cuscino "подушка"/ ингушский язык кусаг1, кувса, куса "набрость"
Фризский язык fy: kessen "подушка"/ ингушский язык кессен "бросать" кис, кусаг "ткань, карман"
Французский язык fr: oreiller, coussin "подушка"
Чеченский язык минтер, г1айба "подушка"
Чувашский язык минтер "подушка"
Немецкий язык Sofakissen (диванная) "подушка"/ ингушский язык суфф "подушка на седле"
Древнеанглийский†ang: bedd "кровать"/ ингушский язык бьаде, боад "темнота"
Ингушский язык бада: лежать
Ингушский язык бийша бада ц1а "спальня"
Арчинский язык бишон "спальня"
Английский язык bedroom "спальня"
Канадский язык(Эскимосско-алеутские языки) man̄ca"кровать"/Ингушский язык Маьнги "кровать"/ Чеченский язык маьнга "кровать"
Малаялам язык ml: മെത്ത (metta) "кровать"/ ингушский язык матт, метт "постель"
нидерл. matras "подстилка для сна"

Ингушский язык сема: ось, чуткий
Чеченский язык сема(sеma): чуткий, бодрствующий
Ингушский язык кема: корабль
Ингушский язык ний: корыто для приготовления раствора длякладки камней | часто - чара|е||.
Ингушский язык нийлхал: 1 промежуточность, наличие отстояния, 2 дистанционность, 3 интервал.
Ингушский язык нийсса: прямой, равный, наравне, прямо, точно
Ингушский язык нийже: жемчужная раковина.
Ингушский язык нийкоат1е: |топ| - с. в древн. ингушетии.
Ингушский язык нийлха: жидкий (редкий), редкий (негустой)

Русский язык спать
прич. suptás, авест. ẋvafsaiti «спит», англос. svefan «спать», др.-исл. sofa — то же, др.- инд. svāpáyati, кауз., лат. sōpiō, -īrе «усыплять», др.-исл. sǿfа «умерщвлять».
Ингушский язык супа: набожный
Ингушский язык супа-рема: |букв. священная упряжка
Ингушский язык супа-роуз: |лат. sub rosa - под розой| - роза,символ секретности, в ингушских петроглифах чашечка на тонкой изогнутой ножке с отростком |шипом| - символ зашифрованной инфор-мации.
Ингушский язык супа-шапто: религиозный знак или надпись насвященном здании.
Ингушский язык сап: нижняя часть снопа.
Английский язык sub "нижний

РУССКИЙ СОН
Ингушский язык сон: мне (дат.пад.от "я")
Ингушский язык сонта: гордый
Ингушский язык сонка: гребень |горы|.
Ингушский язык санг1а: душевные силы.
Ингушский язык санлана: |букв. движение света|
Ингушский язык санна: так-же (как кто-то) , будто (словно), как (сравн.) , под (наподобие)
Ингушский язык сангариевар: сангариевы, фамилия в чечне.
Ингушский язык сангха: священная одежда.
Ингушский язык саниба: 1 место для отдыха |лечения
Ингушский язык санильг: |букв. частичка света| - секунда(тюрк. тур. - saniye).
Ингушский язык санмар: динозавр
Ингушский язык санмар: человек - гигант прошлых эпох.
Ингушский язык санна: 1такой, такая, такое, 2 |в сочетании, напр. из сан-на| - этот, эта, это, 3 подобный, 4 как и.
Ингушский язык саннат: 1 отдых, оздоровление души и тела |от са |д| - душа|, 2 санация, очищение.
Русский язык санаторий
Ингушский язык санни: догадка, предположение
Ингушский язык сано: 1 |букв. лечащая, лат. sano - лечить| - по-витуха, женский лекарь, 2 |по другим | - жрица,ухаживающая за больными, 3 имя жен.
Ингушский язык сансийгь: искры, проскакивающие при расчесывании волос.
Ингушский язык сантэле: мир от начала до конца
Ингушский язык салсан: титул.

Лезгинский язык ахвар "сон"
Ингушский язык ахвар: порубить на двое, раздвоенный
Ингушский язык яйхвар: разогретый

Чеченский язык ахдала(axda:la): разделиться пополам
Английский язык axe "топор"
Ингушский язык ахйаккх: разрубить
Ингушский язык атхаккх: разМажь
Ингушский язык хьакха: рубить
Английский язык huck "рубить"
Немецкий язык hakken "рубить"
Русский язык трогать, вмазать, врезать

СОН РЕАЛЬНЫЙ МИР/ РЕАЛЬНОСТЬ ЛЖИВЫЙ МИР/ ДОН ХУАН

Искусство сновидения (англ. The Art of Dreaming) — девятая книга Карлоса Кастанеды, опубликованная в 1994 году. В книге подробно описывается практикасновидения, одна из составных частей обучения Кастанеды у мексиканскогошамана из племени яки дона Хуана. Кастанеда утверждал, что как и предыдущие книги, «Искусство сновидения» является описанием реальных событий, которые с ним произошли, однако этот факт ставится под сомнение некоторыми читателями и научной общественностью. В отличие от предыдущих книг Кастанеды, «Искусство сновидения» содержит в основном конкретные описания выполнявшихся Кастанедой упражнений, и лишена большого количества абстрактных суждений и аллегорий.
Первые врата считаются пройденными, когда тренирующийся сможет сохранять образ объектов, видимых им во сне. Вторые врата достигаются, когда человек просыпается «из одного сна» в другом сне. Пройдя их, он начинает слышать голос своеобразного проводника по сновидениям.
Третьи врата достигаются, когда тренирующийся видит себя спящего, и преодолеваются, когда он может пошевелиться в таком положении. Четвёртые врата позволяют путешествовать во сне в конкретные места.
В книге описывается посещение Кастанедой других миров и встречи с их обитателями, неорганическими существами. В конце книги он встречается с бросившим вызов смерти — древним шаманом, который задался целью прожить как можно дольше. Он оставляет Кастанеде магический дар.

Врата сновидения

"Перед нами действительно «тени» не имеющие существования, а то, что подозревается как иной мир, иная реальность, и есть та реальность, в которую мы можем попасть лишь через свидетельское сознание, с помощью которого мы смогли бы отстраниться от мира и остранить его."

Мир сновидений — это топь, джунгли, непроглядная бездна, переполненная обманчивыми образами, всевозможными хитросплетениями наших собственных фантазий и энергетических структур, неведомых человеку. Поэтому уроки дона Хуана уникальны — попробуйте сами вознестись в это зыбкое царство и извлечь оттуда точную, осмысленную информацию! До сих пор такие попытки мало что давали, если не считать туманной, но волнующей мифологии и безумного блеска в глазах. Карлос Кастанеда первым проложил хоть какую-то дорожку по этой трясине и оставил вехи — для тех, кто отважится последовать за ним. Попробуем разобрать общие очертания этих вех. Практику они, несомненно пригодятся рано или поздно.

В первую очередь надо отметить, что второе внимание и внимание сновидения, которое рассматривалось в главе "Сновидение и сталкинг", тесно связаны между собой. Внимание сновидения — это, как уже было сказано, практически и есть второе внимание включающееся в состоянии сна. Удержание картины сна, как вы помните, является фундаментом техники сновидения. Дон Хуан называл этот процесс "реорганизацией характеристик однородности и внутренней связи". Выражаясь проще, это значит "войти в состояние второго внимания, удерживая точку сборки в новом положении и не давая ей сдвинуться в исходное". (IX, 35) Ясно, что добиться такого в состоянии бодрствования значительно сложнее, так как надо иметь огромный запас энергии для изначального толчка, сдвигающего точку сборки. Во сне же точка сборки сдвигается естественным образом, и потому энергия требуется только для ее фиксации в новом положении. Дон Хуан называет процесс фиксации «настройкой» сновидения. Он сравнивает второе внимание с океаном, а внимание сновидения — со впадающей в него рекой. Если второе внимание является способом полноценного и всестороннего восприятия любого избранного участка энергетических волокон во вселенной Орла, то внимание сновидения непосредственно подводит к такому восприятию, выхватывая в потоке снящихся образов отдельные объекты, отражающие отдельные структуры "параллельных миров" и не являющиеся обычной фантазией дремлющего мозга.

"Дон Хуан особо подчеркнул, что внимание сновиденья — ключ к любому движению в мире магов. Среди множества вещей, присутствующих в наших снах, имеются объекты, которые являются результатом энергетического вмешательства. Они внедрены в наши сны извне посторонними силами. В умении находить и отслеживать их и состоит искусство магии." (IX, 50–51) Таким образом, сновидение совершенно естественным образом, без применения насильственных методик или психоделиков, открывает путь в иные миры и позволяет сновидцу соприкоснуться с энергетическими формами чужих вселенных. То есть, сны — "лазейка в иные сферы восприятия. Через нее просачиваются потоки неведомой энергии." (IX, 51)

Но для того, чтобы воспользоваться этой «лазейкой», подаренной нам природой, сновидящий должен преодолеть ряд препятствий, связанных с переходом из одного энергетического состояния в другое. Количество внимания и контроля, постепенно возрастая в состоянии сна, ведут к качественным скачкам как в восприятии, так и в движении полевых волокон. В системе дона Хуана такие качественные скачки именуются «вратами». Маг утверждает, что всего их — семь. Каждый скачок требует вполне определенной дисциплины внимания и потому для его достижения всякий раз используется особая техника. Описание самой техники неподвластно человеческому языку, потому что она всецело принадлежит сфере намерения. Дон Хуан предлагает внешний маневр, зацепку, позволяющую совершить нечто неописуемое. Первые врата, по его словам, достигаются так:

"Первые врата — это особый порог. Преодолевается он посредством осознания особого ощущения, возникающего перед тем, как человек проваливается в глубокий сон, — говорил дон Хуан. — Это ощущение сродни чувству приятной тяжести, которая не дает нам открыть глаза. Мы достигаем врат в то самое мгновение, когда осознаем, что засыпаем, паря во тьме и ощущении тяжести.

— Но как я могу осознать, что засыпаю? Существуют ли какие-либо специальные приемы?

— Нет. Никаких специальных приемов. Просто намерение осознать, что засыпаешь." (IX, 43)

Но для осуществления этой уловки требуется еще одна уловка. Опыт сновидящих говорит о том, что осознание засыпания приходит легче всего в том случае, если настраиваешь себя увидеть во сне конкретный объект. Именно с этой целью дон Хуан предложил Кастанеде "найти во сне свои руки". Избранный конкретный объект (в данном случае, руки) оказывается опорой или точкой отсчета, к которой сновидящий возвращается все время, чтобы удерживать таким образом контроль. На остальные объекты сновидения он бросает короткие, целенаправленные взгляды, постепенно добиваясь все более устойчивой картины перцепции. Эти упражнения являются косвенным методом обретения контроля над собственным энергетическим телом — быть может, самым эффективным способом из всех известных:

"Цель сновидения — формирование намерения добраться до энергетического тела? — вдруг спросил я, побуждаемый каким-то странным импульсом.

— Да, конечно, можно сказать и так, — согласился дон Хуан. — В данной конкретной ситуации, поскольку мы ведем речь о первых вратах сновидения, целью сновидения является формирование намерения заставить энергетическое тело осознать, что ты засыпаешь. Заставить нужно не себя, а свое энергетическое тело. Причем скорее не заставить, а просто позволить ему осознать, что ты засыпаешь. Ибо намерение — это желание, в котором отсутствует желание, действие, в котором отсутствует деяние. Намереваться — значит, хотеть, не желая, делать, не делая." (IX, 46–47)

В каком-то смысле, благодаря осознанию засыпания, энергетическое тело впервые начинает осознавать себя как сущность, способную действовать и изменяться. Даже не подозревая об этом, субъект начинает манипулировать чем-то, прежде пребывавшим полностью вне сознания и контроля. Впрочем, даже после этого сновидящий не может объяснить, что он, собственно, делает. Он просто начинает испытывать странные и почти неуловимые чувства. Открывается некий тайный ход, таинственная пружина приводится в действие невыразимым волевым импульсом. Поначалу пружина работает непредсказуемо, и сновидец никак не может угадать, удастся ли ему сегодня ночью войти в сновидение. Постепенно опыт удается все чаще, возникает все более реальное ощущение контролируемости процессов, но суть контроля до конца остается неописуемой — даже для подлинного мастера. Это неизбежно, потому что внимание сновидения относится к миру воли, а не разума — к миру нагуаля, безъязыкому и непередаваемому.

Но вернемся к первым вратам сновидения. Как вы понимаете, до них нужно не только добраться — их необходимо преодолеть. Дон Хуан по этому поводу дает следующие рекомендации:

"Сейчас я еще раз расскажу тебе, что следует делать во сне, чтобы пройти сквозь первые врата сновидения. Сфокусируй взгляд на чем-нибудь, что ты выберешь в качестве точки отсчета. Затем переводи взгляд на другие объекты, мгновение смотри на них, сразу же возвращаясь к точке отсчета. Помни: если ты бросаешь лишь короткие взгляды, образы не сдвигаются.

— Что это значит — пройти сквозь первые врата сновидения?

— Мы достигаем первых врат, когда осознаем мгновение засыпания либо когда видим фантастически реальный сон. После того, как мы их достигли, нам необходимо пройти сквозь них, обретя способность сохранять образ любого объекта, присутствующего в содержимом наших снов. <…> Каждый раз, когда ты выделяешь точку отсчета и бросаешь на нее взгляд, ты испытываешь прилив энергии. Поэтому для начала не пытайся взглянуть на большое количество объектов. Четырех будет достаточно. Потом постепенно ты будешь расширять диапазон, пока не научишься разглядывать все, что захочешь. Но всегда, как только образы начинают сдвигаться и ты чувствуешь, что утрачиваешь контроль, немедленно возвращайся к точке отсчета и начинай сначала." (IX, 52–53)

Как видите, обретенный контроль тут же оборачивается дополнительным источником энергии, что лишний раз подтверждает — мы имеем дело с энергетическими порогами или скачками, преодолевая которые всякий раз выходим на более мощный уровень функционирования, благодаря чему и формируется постепенно тело сновидения.

Вторые врата, по словам дона Хуана, достигаются следующим образом:

"Давай-ка вернемся к основной теме, — предложил он. — Вторые врата сновидения достигаются тогда, когда ты «просыпаешься» из одного сна в другом сне. Ты можешь иметь столько параллельных сновидений, сколько захочешь. Или столько, сколько сможешь. Главное — в одинаковой степени все их контролировать и «проснуться» в одном из них, а не в нашем мире известного.

Меня охватила паника.

— Уж не хотел ли ты сказать, что я никогда не проснусь в этом мире? — спросил я.

— Нет, этого я не говорил. Но раз уж ты затронул эту тему, я вынужден сказать тебе, что такое тоже возможно. Маги древности имели обыкновение так поступать. Они никогда не просыпались в этом мире известного. Так поступили и некоторые из магов моей линии. Конечно, это можно сделать, но я бы не советовал. Я хочу, чтобы по окончании практики сновидения ты проснулся самым обычным и естественным образом. Но вот во время практики тебе должно присниться, что ты проснулся в другом сне." (IX, 65)

Далее дон Хуан рассказывает Кастанеде об одной проблеме, связанной со вторыми вратами сновидения. Он объясняет, что если человеку присуще потакание себе, он легко может увлечься, перескакивая из одного сна в другой, так как этот процесс вызывает странное удовольствие и словно бы заманивает все дальше и дальше. В конце концов сновидящий может оказаться в настолько удаленных позициях сновидения, что ему не хватит энергии вернуться в мир первого внимания.

"Неужели тело или мозг естественным образом не среагируют и не пресекут это?" — спрашивает Кастанеда.

"Пресекут, если это естественный, то есть нормальный сон. Но в нашем случае о нормальном сне речь не идет. Мы говорим о сновидении. А сновидящий, преодолевший первые врата сновидения, достиг осознания энергетического тела. И именно энергетическое тело проходит сквозь вторые врата сновидения, перескакивая из одного сна в другой.

— Что же из всего этого следует, дон Хуан?

— То, что после преодоления вторых врат сновидения тебе следует сформировать намерение обрести еще более жесткий и трезвый контроль над вниманием сновидения, потому что оно — единственный предохранительный клапан для сновидящего.

— Что такое предохранительный клапан?

— Тебе еще предстоит обнаружить, что истинной целью сновидения является совершенствование энергетического тела. А совершенное энергетическое тело обладает, кроме всего прочего, настолько четким контролем над вниманием сновидения, что может остановиться по знаку последнего там, где это необходимо. Это и есть тот предохранительный клапан, который имеется в распоряжении сновидящих. И не важно, насколько глубоко погрузился сновидящий и в какой степени он индульгирует в данный конкретный момент, внимание сновидения должно выбросить его на поверхность, как только в этом возникает необходимость." (IX, 66–67

ЧИСЛО ОДИН: ОГОНЬ-ИМЯ-КРОВЬ-ДОМ


Немецкий язык stüke, zeug "один, штука"
Ингушский язык цкъа: раз
Абазин.язык зак1ы "один"
Ингушский язык цхьаъ: один
Чеченский язык цхьаъ: один
Ингушский язык цхьаккха: ничто
Аварский язык цо "один"
Ингушский язык цаI "один"
Аварский язык цIа "огонь"
Лакский язык ца "один"
Ингушский язык цIа "дом"
Ингушский язык цIи "огонь"
Табасаранский язык цIа "огонь"
Чеченский язык цIе "огонь"
Лакский язык цIу "огонь"
Адыгский язык зы "один"
Лезгинский язык сад "один"
Лезгинский язык цIай "огонь"
Рутульский язык цIай "огонь"
Ингушский язык цIай: праздник
Ацтеков язык (нахуатль) ce "один"
Арчинский язык оцI "огонь"
Осетин.язык фыццаг "первый"
Ингушский язык цхьалагIа: первый
Лезгинский язык сад лагьай "первый"

Ингушский язык цо: он
Ингушский язык цун: его
Ингушский язык цунна: ему
Ингушский язык цар: их
Ингушский язык кхалняха ц1ераж : женские имена
Ингушский язык ц1ера, ц1е: имя, огненный
Аварский язык ц1ар: имя
Адыгский язык ц1э "имя"
Лакский язык ц1а "имя"
Лезгинский язык т1вар "имя"
Ингушский язык одинаковый: вIаши тIара, цхьатарра

Ингушский язык цхьа: какой-то
Ингушский язык цхьаннахьа хьалтIадаккха: поднять (наверх)
Ингушский язык цхьабараш: кое-кто
Казахский язык кейбиреу "кое-кто"
Ингушский язык цхьайолча моттигашка: кое-где
Ингушский язык цхьайттлагIа: одиннадцатый
Ингушский язык цхьаккха: ничто
Английский язык zilch "нечто"
Ингушский язык цхьайола: кое-что
Ингушский язык цхьаккха а: какой (какой-нибудь, неопр.) , никто, ни (отриц., усил.)
Ингушский язык цхьан: одинаковый, вместе , сразу (в одно время)
Ингушский язык цхьан боараме: поровну
Ингушский язык цхьанкхетар: объединение
Ингушский язык цхьанна а хIамана: никуда
Ингушский язык цхьанне: чей-то
Ингушский язык цхьа саг: кто-то
Ингушский язык цхьатарра: одинаковый, равный, одинаково, одновременно, поровну, сразу
Ингушский язык цхьацца: поодиночке
Ингушский язык цхьаь вар: одинокий
Ингушский язык цхьан: одинаковый, вместе , сразу
Лезгинский язык санал "вместе"
Лезгинский язык санаг, сана "одно место"
Ингушский язык цхьаназаман: одновременный
Лезгинский язык санайни "ниоткуда"
Ингушский язык цхьанна а меттера: ниоткуда
Чеченский язык цхьанххьара а: неоткуда
Ингушский язык ниоткуда: цхьаннахьара а
Лезгинский язык санани "нигде"
Ингушский язык цхьаннахьа а: нигде
Чеченский язык цхьанххьа а: нигде

Лакский язык цалчинмур "первый"
Ингушский язык цхьалагIа: первый
Чеченский язык цхьалг1а: первый
Лакский язык цал "раз" цалагу "хоть раз"
Ингушский язык цхьалчинмур "как у них"
Лакский язык цайн цала "сами себя"
Ингушский язык цхьан цала "вместе"
Лакский язык цава ца "одно и тоже"
Ингушский язык цхьаь ва "один"
Лакский язык цакьни "в тот день"
Ингушский язык цхьаккха а: какой (какой-нибудь, неопр.)
Лакский язык цач1у "вместе"
Ингуш.язык язык ц1ачу "один, какой-то"

Русский язык первый
Ингушский язык пер1апе: вечность |лат. перпетуум - perpetuum|.
Ингушский язык пер1ал: 1 царские полномочия, 2 осуществле-ние правления.
Ингушский язык перва: начальная часть.
Ингушский язык пир: 1 старец, старейшина, 2 правитель, 3глава , 4 священное место 5 огонь
Ингушский язык пирбятар: 1 командующий вооруженнымисилами страны, 2 министр обороны.
Ингушский язык пир1иб1е: гвардия
Ингушский язык пирва: частное, приватное впадение.
Ингушский язык пиргоний: старческое благословение, пожелание
Ингушский язык пиро: огонь в каменном помещении, разжигаемый для старца. по словам стариков горел постоянно, отсюда - пере-носно, - огонь (вообще)
Ингушский язык пиртал: содержание
Ингушский язык сувпир1а: сверхцарь

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА КАТЕТ

Происходит от др.-греч. κάθετος букв. "опущенный", также "перпендикуляр, отвес"; из καθίημι «сбрасывать, спускать,погружать, выливать».

Ингушский язык хаттет: |математ. от хатт|д|| - катет.( хаттет: толкай, грань, линия)
Ингушский язык хатт-увзо: |математ| - гипотенуза.(хатт увзо на себя тяни)
Ингушский язык хаттета хат1: |математ| - линия катета
Ингушский язык хатт-оаг1о: |математ| - боковая грань.
русский язык катит, катать

Ингушский язык лоаме-хатт: перило |перила|.(букв. линия лестницы)
Ингушский язык хатта: спросить

Ингушский язык хатт: талия, линия талии, сборка (одежды)
Ингушский язык хат1: почерк
Лезгинский язык хат1 "почерк"
Чеченский язык хатта(xatta): спросить, расспросить
Арабский язык خَطّхатт.Линия, черта; почерк
Ингушский язык хат: |иногда - хат1|д|| - 1 почерк, 2 стиль пись-ма, 3 |иногда| - линия.
Ингушский язык хата: 1 составитель |ница| письма, 2 имямуж.
Ингушский язык хата-някъан: хатаевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык хатат: 1 каллиграф, 2 письмоводитель.
Ингушский язык кхата : |гл. ф. 1 утв. кхат, кхатад, кхатадда| - сваляться, уплотниться
Ингушский язык кхат: слой, ряд.
Ингушский язык кхат: этажность, многоэтажность.
Ингушский язык кхатваж: доспехи
Ингушский язык кхат: слой, ряд
Английский язык coat "слой"
Эстонский язык kiht "слой"
Татарский язык катлам "слой"
Ингушский язык кхатмахь: слоистость.
Ингушский язык къатлам: пласт, рудоносная жила
Ингушский язык кхат: этажность, многоэтажность.
Албанский язык kat "этаж"
Лезгинский язык къат "слой"
Лезгинский язык чар "слой"
Ингушский язык оболочка, пленка (кожица, слой): чIор
Ингушский язык кожура, скорлупа, слой: чкъора
Русский язык шкура
Татарский язык кат "этаж
Крымскотатарский язык кат "пласт"
Турецкий язык katman "слой"
Португальский язык camada "слой"
Ингушский язык кховра: слой, напластание, корка
Чеченский язык кховра: корка
Финский язык kerrostuma "слой"
Финский язык kerros "этаж"
Русский язык кароста

Ингушский язык каьхат "бумага"
Осетинский язык гаеххат "бумага"
Чеченский язык кехат "бумага"
Анатолийский язык kaxite "бумага"
Канадский язык kagadа "бумага"
Индийский язык Конкани: काग (kāgada)"бумага"
Курдский язык kaxez "бумага"
Лаоский язык kadat "бумага"
Индоарийский яз. гуджарати(kagaj) "бумага"
Бенгальский язык :কাগজ kagoj "бумага"
Башкирский язык кагыз "бумага"
Ассамский яз.কাগজ (kāgôj) "бумага"
Аварский язык кагьат "бумага"
Абхазский язык акьаад "бумага"
Афганский язык (дари)
Ингуш.яз кагайта "для задницы"
Ингушский кахотта "ладонная грязь"
Ингушский яз нишк-каьхат "туалетная бумага

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА КАТЕТ


Происходит от др.-греч. κάθετος букв. "опущенный", также "перпендикуляр, отвес"; из καθίημι «сбрасывать, спускать,погружать, выливать».

Ингушский язык хаттет: |математ. от хатт|д|| - катет.( хаттет: толкай, грань, линия)
Ингушский язык хатт-увзо: |математ| - гипотенуза.(хатт увзо на себя тяни)
Ингушский язык хаттета хат1: |математ| - линия катета
Ингушский язык хатт-оаг1о: |математ| - боковая грань.
русский язык катит, катать

Ингушский язык лоаме-хатт: перило |перила|.(букв. линия лестницы)
Ингушский язык хатта: спросить

Ингушский язык хатт: талия, линия талии, сборка (одежды)
Ингушский язык хат1: почерк
Лезгинский язык хат1 "почерк"
Чеченский язык хатта(xatta): спросить, расспросить
Арабский язык خَطّхатт.Линия, черта; почерк
Ингушский язык хат: |иногда - хат1|д|| - 1 почерк, 2 стиль пись-ма, 3 |иногда| - линия.
Ингушский язык хата: 1 составитель |ница| письма, 2 имямуж.
Ингушский язык хата-някъан: хатаевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык хатат: 1 каллиграф, 2 письмоводитель.
Ингушский язык кхата : |гл. ф. 1 утв. кхат, кхатад, кхатадда| - сваляться, уплотниться
Ингушский язык кхат: слой, ряд.
Ингушский язык кхат: этажность, многоэтажность.
Ингушский язык кхатваж: доспехи
Ингушский язык кхат: слой, ряд
Английский язык coat "слой"
Эстонский язык kiht "слой"
Татарский язык катлам "слой"
Ингушский язык кхатмахь: слоистость.
Ингушский язык къатлам: пласт, рудоносная жила
Ингушский язык кхат: этажность, многоэтажность.
Албанский язык kat "этаж"
Лезгинский язык къат "слой"
Лезгинский язык чар "слой"
Ингушский язык оболочка, пленка (кожица, слой): чIор
Ингушский язык кожура, скорлупа, слой: чкъора
Русский язык шкура
Татарский язык кат "этаж
Крымскотатарский язык кат "пласт"
Турецкий язык katman "слой"
Португальский язык camada "слой"
Ингушский язык кховра: слой, напластание, корка
Чеченский язык кховра: корка
Финский язык kerrostuma "слой"
Финский язык kerros "этаж"
Русский язык кароста

Ингушский язык каьхат "бумага"
Осетинский язык гаеххат "бумага"
Чеченский язык кехат "бумага"
Анатолийский язык kaxite "бумага"
Канадский язык kagadа "бумага"
Индийский язык Конкани: काग (kāgada)"бумага"
Курдский язык kaxez "бумага"
Лаоский язык kadat "бумага"
Индоарийский яз. гуджарати(kagaj) "бумага"
Бенгальский язык :কাগজ kagoj "бумага"
Башкирский язык кагыз "бумага"
Ассамский яз.কাগজ (kāgôj) "бумага"
Аварский язык кагьат "бумага"
Абхазский язык акьаад "бумага"
Афганский язык (дари)
Ингуш.яз кагайта "для задницы"
Ингушский кахотта "ладонная грязь"
Ингушский яз нишк-каьхат "туалетная бумага

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА КАСТЕТ/ ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК


Касте́т (фр. casse-tête — букв. «ломаю голову») — контактное ударно- раздробляющее оружие для кулачного боя

Французский язык tête "череп, голова"
Ингушский язык череп: тити, черепной: тите
Чеченский язык череп(tu’ta): туьта
Чеченский язык ожерелье из бус(tu’tеs,): туьтеш(из черепов)
Бурятский язык титим "корона"

Французский язык casse, casser "ломать"
Французский язык casse "драка, ущерб"
Ингушский язык кхосса: кинуть
Ингушский язык кхасса: кинул
Ингушский язык кхоссар: бросание, кидание, бросок.
Ингушский язык кхоссариле: |архаичн. ныне - кхоссар|д|| - бро-сание копья.
Ингушский язык кхоссавалар: |гл. ф от кхоссавала, кхоссаяла - прыг-нуть| - прыгнул |а|.
Ингушский язык кхувса: бросать, стрелять, драться
Чеченский язык кхийса(kxiysa): бросать, кидать, стрелять
Ингушский язык кхийса: бросил
Ингушский язык кхасс-тета "бросается в череп"
Французский язык cassage "разбивание, раздрабление"
Ингушский язык къасто: разнять, разнять, разлучить, развести
Ингушский язык Ингушский язык акхассаж "разбрасывание"
Ингушский язык касаг: воин
Ингушский язык касильга-някъан: касильговы, фамилия в ингушетии
Ингушский язык лата: драться
Ингушский язык латархо: борец
Ингушский язык латар: битва, борьба
Французский язык lutter "бороться, сражаться"
Французский язык lutte "борьба"
Португальский язык luta "борьба"
Итальянский язык lotta "бой"
Ингушский язык драться: вIашагIлата
Ингушский язык воевать, драться: тIом бе
Французский язык tomber "пасть в бою"
Ингушский язык т1омбер: воюющий
Французский язык tombe "могила"
Французский язык tombeé "падение, провал
Французский язык tombeur "сильный борец
Французский язык tommy "Английский солдат
Ингушский язык томр: свиток, рулон.
Ингушский язык томар: 1 отросток, 2 отросток хвоста животного
Французский язык tombeé "обрезки бумаги"
Французский язык tas "наброситься"
Ингушский язык тас: пас, бросок
Ингушский язык тасса: |гл. ф. от тасса - бросить| - оставив, бросив.
Ингушский язык т1етаса: наброситься
Ингушский язык тосс: бросать
Ингушский язык тоссо: бросание, выбрасывание |чент1артоссо|д| - бросок от живота, хянт1ар тоссо|д| бросок от бедра, лостадя тоссо|д| - бросок сразмаха|
Французский язык tosser "стукнуться"
Ингушский язык тассар: 1 подача, передача, дача, разбрасывание
Французский язык serrer "cжатие кулаков"
Ингушский язык сейражба "поздняя реакция |кулаки, которыми машут после драки|, 2 |иногда| - задний ум
Ингушский язык тоанар "усиление, акцент, ударение
Римский язык tonar "ударение, акцент"
Ингушский язык тонна: тяжелый удар грома
Ингушский язык тенна: тяжелый |ая|, грузный|ая|, весомый

Ингушский язык сигле: |сигале|е|| - 1 небо, небеса |багар-сигле|е| - небо|, лат. signi - небо, 2 небеснаясфера.
Ингушский язык сигаленаш: небеса

Французский язык mâchoire "челюсть"
Ингушский язык мочхал: челюсть
Чеченский язык челюсть, скула(moc,c,ag’al): моччаг1ал
Французский язык mot "слово, изречение"
mot de passe "пароль"
Ингушский язык мотт: 1 слово, 2 речь 3 язык
Ингушский язык мотт бувца: говорить
Чеченский язык мотт(mott): язык, речь
Итальянский язык motto "остроумное изречение"
Французский язык mot-à-mot "дословное изложение"
Французский язык désiré "желанный"
Ингушский язык деза: нужно, хочу
Ингушский язык дезаш дола: нужный
Ингушский язык дезар "нужное"
Испанский язык desear "желать"
Французский язык pied "нога, ступня"
Ингушский язык настара пхьид: икры (анат.,ножные)
Чеченский язык пхьид(px’id): икры
Ингушский язык пхьид: лягушка
Французский язык crapaud "жаба"
Французский язык thorax "грудная клетка"
Чеченский язык сосок(tha:ra): т1ара
Ингушский язык сосок: тIара бухьиг

Французский язык mari "муж"
Ингушский язык муж: мар
Ингушский язык маьре: замужем, маьре яха: жениться, замужний/ маьре йоаца: незамужний/ свадьба: маьре яхар
Французский язык se marier à "выйти замуж"
Французский язык marriage "замужество"
Ингушский язык маьре йог1а, еха "вышла за мужа"
Французский язык son "его, ее, свой"
Ингушский язык сона: мне (дат.пад.от "я")
Французский язык sienne "делать свое"
Итальянский язык suo "его"
Ингушский язык со, сова, соя "я"
Итальянский язык so "мне известно"
Французский язык mari est venu dans la soirée "вечером пришел муж"
Ингушский язык мар вену сарахь "муж пришел вечером"
Французский язык boite "коробка, ящик"
Ингушский язык коробка: ботт
Французский язык bouteille "бутыль"
Французский язык dechu "падший"
Ингушский язык дижа: лечь, тихий

Ингушский язык фер: яркость.
Французский язык fer устар. "прижигание" "паяльник"
Ингушский язык ферц1е: вспышка |молнии|.
Ингушский язык ферида: 1 празднично одетая девушка, 2 имяжен.
Французский язык feria "большой ежегодный праздник на юге Франции
Ингушский язык ферида: эпитет флоры |дающая праздник|.
Ингушский язык фетмуар "молния, застежка"
Французский язык fermeture "молния-застежка"
Ингушский язык рукъет "набожная" имя.жен
Французское имя Рукетт
Французский язык char "повозка, воз, колесница"
Ингушский язык чарх: колесо
Французский язык mur "стена, ограда"
Ингушский язык муру: стена из деревянных ограждений.
Ингушский язык мурумат: место, отводимое для беженцев нарасстоянии 12 м от городских стен.
Французский язык murage "замурованный, укрепление каменной кладкой"
Ингушский язык муружа к1о: котел со смолой на стене, которую кипятили для обливания нападающего противника.
Ингушский язык муруж-някъан : муружевы, род, фамилия в ингушетии.
Французский язык museau "морда"
Ингушский язык муц1ар: 1 хрюкающее животное, кабан, 2 рыло
Македонский язык муцката "морда"
Ирландский язык muc "свинья"
Чеченский язык муц1ар(muc’ar): рыло, морда
Чеченский язык муц1адола(muc’ado:la): покраснеть (о глазах)
Французский язык tasse "чашка"
Ингушский язык тас "большая круглая неглубокая чаша"

Французский язык mat "стойка, опора"
Ингушский язык мат: |ныне чаще - вяметтигь|е|, яьметтигь|е|| место рождения.
Ингушский язык матар ваха: 1 см. матр ваха, 2 пребывать на месте.
Русский язык материк
Французский язык battre "бить"
Французский язык batterie "в боевом положение, воен. батарея"
Ингушский язык батто: забрало шлема
Ингушский язык бетта, беттар "бить"
Ингушский язык мIарга бетта: пинать
Ингушский язык мотт беттар: ябеда (ябедник)
Французский язык bocca "рот"
Ингушский язык рот: баге
Чеченский язык рот(baga): бага
пример: болтать – бага леян
Французский язык bave "злобная речь"
Ингушский язык бувца "говорить"
Французский язык buvée "пойло, болтушка"
Французский язык buvoter "попивать"
Французский язык genre "род, порода, сорт, жанр"
Ингушский язык генарг: семечко, генараш: семена (семечки)
Ингушский язык няци "обращение к тети по матери, название тети по матери племянниками"
Французский язык nièce "племянница"
Французский язык père "отец"
Ингушский язык пир: 1 старец, старейшина, 2 правитель, 3глава рода
Ингушский язык пир: священное место |дагест. pir|.
Ингушский язык пир1а-элл: светское общество.
Ингушский язык пирхудар: манная каша |букв. каша стариков|
Французский язык grand-père "дед"
Французский язык fils "сын"
Ингушский язык филайгь: разиня, деревенский простачок.
Ингушский язык фили: друг встречным и поперечным, пе-рен. - безвредный человек
Древнегреческий язык фили "подруга"
Ингушский язык 1|в|-еж|б |-друг, товарищ, ровесник, 2|в|-имя муж.: амий
Французский язык ami "друг"
Французский язык chose "другое"
Ингушский язык другой (иной): кхыкхе
Французский язык piala "пиала"
Ингушский язык пела: стакан, пела-оаркхингь: чайное блюдце, маленькая тарелка.
Французский язык couteau "нож"
Ингушский язык ножницы: кIод
Французский язык pate "тесто"
Ингушский язык бод "тесто"

ингуш.яз мовса "сезонный ветер"/ Арабский язык mawsim "сезон, погода"/Французский яз mausson "ветер" Русский язык муссон "ветер"

Ингушский язык джандар: тюремщик, палач
Древнетюркский язык джандар: палач, надзиратель
Ингушский джандар-з: |тюрк, джандар| - 1 надзиратель в тюрьме, 2 палач.
джандар-някъан: род, фамилия в ингушетии,джандаровы
Французский язык джанжарм: конный полицейский
Ингушский язык коробка : ботт, гIутакх, кIопилг
Французский язык boîte "коробка"
Ингушский язык г1утакх "коробка"
Болгарский язык кутийка "коробка"
Ингушский язык ящик: кхейса, аьрке
Английский язык case "футляр"
Чеченский язык ящик(яьs,ka): яьшка
Чеченский язык ножны, футляр(bott): ботт
Ингушский язык аьркелла: ларчик
Латынь Лактоза, лакта "молоко"
Ингушский язык лак: горло, гланда
Ингушский язык лак: 1|анат| - гланда
Ингушский язык лакаж: гланды область гланд.
Сербский язык лакати "пить"
Каталанский язык lakti "молоко"
Французский язык laktique "молоко"
Чеченский язык свой(s,ayn): шайн
Датский язык sin "свой"
Исландский язык sinn "свой"
Французский язык le sien, sienne "её"
Чеченский язык свой, своя, свое(x’ayn): хьайн
Ингушский язык хьайн: себе, свой
Голландский язык hun "свой"
Ингушский язык сы: мой, моя, мое
Болгарский язык си "свой"

Ингушский язык мне (дат.пад.от "я"): сона
Ингушский язык у меня (мне, местн.пад.от "я"): сога
Ингушский язык самому (мне, родит.пад.от "я сам"): сай
Французский язык sa "её"
Финский язык se "этот"
Французский язык soi "тебе"
Ингушский язык сой "меня"
Ингушский язык со, сон "я, мне"
Французский язык son "его"
Ингуш.язык цин: его

Русский язык пассажир
Французский язык passager "проходящий"
Латынь passus "шаг"
Английский язык passage "проход, проезд"
Ингушский язык шаг.: пазз
Ингушский язык пасса: нога, начинающая движение
Ингушский язык паз: 1 проем, отверстие, 2 зарубка, углубление.
Ингушский язык пазата: вязаный
Ингушский язык мелпяскь: слабый на ноги
Ингушский язык пяскьаж: ноги
Ингушский язык пескол: гребля
Ингушский язык пескода-дари: лодочник
Ингушский язык песка: плавник рыбы, весло
Рыбы (лат. Pisces)
Латынь Piscator "рыбак"
Ингушский язык пасак: неряха.
Ингушский язык корта "голова" "волосы"
Эстонский язык курат "дьявол"
Ингушский язык куррат "шлем с рогами"
Ингушский язык
Чеченский язык корта "голова"
Ингушский язык кур "прическа, рог"
Исландский язык har "волосы"
Русский язык курчавый, белокурый
Древнегреческий язык keras "рога"
Ингушский язык кера "белый"
Чеченский язык кирша "рогатый"
Ингушский язык карча "рогатый"
Ингушский язык киймарх: шлем
Ингушский язык къудо: шлем закрывающий лицо и шею
Готский язык khoudo "шлем"
Ингушский язык басилг, буса "щека"
Чеченский язык басни "щека"
Болгарский язык буза "щека"
Латынь bucca "щека"
Испанский язык bеso "поцелуй"
Латынь basium "поцелуй"
Французский язык baiser, bisou "поцелуй"
Ингушский язык ба, оба: поцелуй
Баскский язык pa "поцелуй"
Лезгинский язык п1агь "поцелуй"
Ингушский язык байра: зрение
восемь раз.: барх1азза
Абхазский язык абара "видеть"
Ингушский язык абарьхаж: смотри из лба
Сардинский язык biri "видеть"
Аварский язык бер "глаз"
Итальянский язык bere "пить"
Французский язык boire "пить"
Ингушский язык баара: съедать
Ингушский язык баарингь: рот, глотка
Литовский язык бурна "рот"
Арабский язык куаумийя "нация"/ ингушский язык къам "нация"/ тебетский язык камцинь "нация"/ ингуш.язык къамана: народный/ Французский язык коммуна: общий
Ингушский язык къаман бейракх : национальный флаг.

SPAWN: ГЕНЕРАЛ АРМИИ АДА


Эл Симмонс (англ. Albert Francis "Al" Simmons), агент ЦРУ, убитый собственным начальником, по приказу Сатаны, попал в ад. Чтобы в последний раз увидеть свою жену, он заключил сделку с демоном Мэлболгией и стал бессмертным «Хеллспауном». Спаун пытался сохранить свою человечность, одновременно стараясь найти способ вырваться из-под власти Мэлболгии и сражаясь с различными противниками — как сверхъестественными существами, так и представителями криминального мира.

Эл возродится в качестве Хеллспауна, главы армии Ада, если ему будет позволено увидеть свою жену в последний раз.

Мэлболгия возвращает Симмонса наЗемлю, но со стёртой памятью, страшно изуродованным телом, ограниченными, но кажущимися безграничными магическими силами, и наблюдателем — Клоуном. Симмонс медленно осознаёт, что прошло пять лет после его смерти. Когда он наконец решает навестить Ванду, то изменяет внешность, но выясняет, что не может принять своё прежнее обличье — он превращается в неизвестного белого мужчину. Он обнаруживает, что его жена, Ванда Блейк, успела выйти замуж за его лучшего друга, Терри Фицджеральда, и у них появилась дочь, Сайен. В конце истории Спаун убивает наблюдателя-клоуна, встречает свою жену и говорит ей правду про то, что он погиб и его душа отправилась в ад, а потом ещё раз вернулась на землю, но уже в новом обличье Спауна. После этого его главным врагом становится демон, с которым он заключил сделку, чтобы вернуться на землю и увидеть свою жену Ванду.

Первые приключения Эла в обличье Спауна были антигероическими по натуре — он истребляет уличные банды и организованную преступность (в том числе их наёмника Оверт-килла), и убивает маньяка-убийцу детей Билли Кинкейда. Среди его прочих приключений в это время выделяется встреча с Муравьедом Церебусом — творением Дэйва Сима. Также он встречается с Анти-Спауном, который на самом деле является Джейсоном Винном (но они оба об этом не знают) и Искупителем (набожным человеком, измененным тем же способом, что и Спаун). Он переживает нападениеАнжелы — ангела, которая охотится на Хеллспаунов и называет Средневекового Спауна одним из своих трофеев. Параллельно с этим он овладевает переулками, которые называют «Крысиным городом», и заводит друзей среди бездомных, которые там живут, становясь их защитником. В частности, старый бродяга по имени Коглиостро, похоже, многое знает о нём. Коглиостро и Клоун играют роли учителей, стараясь убедить его использовать свои силы, чтобы творить добро и зло соответственно. Клоун демонстрирует, что он способен превращаться в свою истинную форму — демона Осквернителя. Также Спаун встречается с Гарри Гудини, у которого учится новым приемам, и спасает Терри от мафии (в ходе чего его лицо рассекает пуля, и друг Спауна Бобби сшивает его шнурком от ботинка, чтобы сохранить энергию), открывает Терри, что он Эл (о чём Терри впоследствии загадочным образом забывает) и возвращает своего друга Бобби к жизни после того, как его убивает Чепл. В одном из спин-оффов Спаун встречается сБэтменом, который разрезает ему лицо одним из своих бэтарангов. Вместо того, чтобы вылечиться с помощью магии, Спаун просит своего друга Бобби сшить ему порез шнурком от ботинка. Этот шнурок со временем вытащит Терри, и его будет носить как талисман его дочь Сайен. Спаун с лицом, сшитым шнурком, до сих пор является одним из самых узнаваемых образов персонажа.

Рай и Ад

Спаун пытался найти способ вырваться из-под власти Ада и вернуть себе человечность. Нападения воинов и Рая, и Ада происходили все чаще, и Спаун находился на грани того, чтобы поддаться жестокости и злу. Спасение пришло в видеКучи — разумной груды мусора, являвшейся эмиссаром Чистилища — силы, равной, Раю и Аду, с которой Спаун ещё не сталкивался.

Они наделили его множеством новых способностей, которые должны были помочь ему справиться даже с самыми худшими вещами из тех, что могли предложить Рай и Ад. Ему объяснили, что Чистилище не волнует война между Раем и Адом, но оно обеспокоено разрушениями, которые причиняет эта война. На него возложили боль Геи, и когда он вернулся, Спаун стал «чувствовать» мир. Впрочем, он не использовал свои силы (только прислушивался к Гее) до тех пор, пока его не проткнул огромным дорожным знаком темный бог Уризен (названный в честь одного из персонажей личной мифологиипоэта и художника Уильяма Блейка).Уризен причинял миру боль, и Чистилище наделило Спауна даром, который он, после того как его оживила Анжела, использовал, чтобы победить темного бога. Спаун заставил землю разверзнуться и поглотить Уризена, заключив его в тюрьму внутри Геи. Несмотря на то, что эти силы не описаны прямо, они, судя по всему, дают Спауну власть над стихиями и прочими аспектами живого мира.

Новый владыка Ада

После победы над Уризеном Спаун узнал, что освобождение темного бога было организовано Мэлболгией как часть хитроумного плана по захвату всех кругов Ада. С помощью Анжелы и Коглиостро Спауну удается вернуться в Ад и наконец уничтожить своего повелителя, но при этом Анжела погибает. Злой Маммонпредлагает ему корону Мэлболгии, но Спаун отвергает это предложение, как и возможность войти во врата Рая. Вместо этого Спаун направляет свои усилия на прекращение страданий человечества и истребление зла, существующего на Гее.
Подавленный тьмой на Гее, Спаун обращается к своему старому учителю, Коглиостро, с новым планом. Он примет корону владыки Ада, а затем переделает его, превратив в новый рай, который истребит всю скорбь и печаль на Гее.

На Спауна и Коглиостро нападает Искупитель III, и во время битвы Симмонса утягивают в Ад демоны-скорпионы. Маммон передает Когу коробку, и тот убивает себя и переносится вместе с коробкой в Ад. Он передает её Спауну, который, приоткрыв её, на мгновение получает видение утопической жизни и своей жены, а затем Коглиостро объявляет, что он — библейский Каин, первый убийца, и сам надевает корону Ада. Каин использует свежеобретенные силы, чтобы вернуть Спауна на Землю в теле Эла Симмонса, отделив его от симбиота-Хеллспауна.

Возрожденный Спаун

Бродя по Земле в беспамятстве, Эл встречается с молодой ведьмой по имениНикс. С её помощью он воссоединяется со своим симбиотом, и Спаун возрождается. Выглядящий как человек и по-человечески хрупкий и уязвимый (когда он не носит костюм), Спаун утратил многие свои силы, но все равно продолжает свою миссию по исправлению несправедливости в мире и обретению мира с самим собой. Впрочем, Маммон продолжает плести против него интриги. Искусив и предав Никс, Маммон получает магическую власть над союзом между Элом Симмонсом и Спауном и использует её, чтобы лишить Эла всех воспоминаний. Эл странствует по Земле, пытаясь найти нечто, что он ощущает, но не помнит. Во время своих скитаний он случайно освобождает группу ангелов, известных как Забытые, которые во время Падения оставались нейтральными, не встав ни на сторону Ада, ни на сторону Рая. Эл узнает, что Маммон — один из Забытых, из чего следует, что он даже могущественнее Мэлболгии.

Армагеддон

С помощью Зелёного Мира Спаун не только возвращает свои воспоминания. Его костюм меняется вновь, на этот раз, похоже, становясь единым целым с его некроплазматическим телом. Маммон и его демонические подручные ловят Спауна и страшно пытают, чтобы выяснить тайны, которые скрывает его тело. Сердце Спауна, вырванное из его груди во время битвы с воином Рая —Апостолом — превращается в мальчика по имени Крис. Они вместе с Сэмом и Твичем спасают Спауна и возвращают его на Землю. Симмонс узнает, что в его теле находится Легион из тысяч человеческих душ, каждую из которых можно вызвать в виде Хеллспауна. Пока знамения конца света погружают мир в хаос, Спаун должен найти способ остановитьАрмагеддон и узнать истинную природу Рая, Ада и Земли.

Спаун узнает, что за Армагеддон ответственны недавно рождённые Вандой близнецы. Эти близнецы, которые уже много месяцев проявляли садистские и разрушительные наклонности, пытаются убить свою семью, но Спаун появляется, чтобы остановить их. Эл не способен уничтожить близнецов, а внезапное появление Зеры, Царицы Серафимов, раскрывает ужасную правду — Джейк Фитджеральд на самом деле Бог, а Кэти Фитджеральд — Сатана.

Выясняется, что и Бог, и Сатана были извлечены из своих царств и перерождены в качестве человеческих детей всемогущим созданием, известным как Матерь. Матерь — создатель Вселенной и всех её миров, а Бог и Сатана — лишь одни из многих её детей. Она считает их разочарованиями, поглощёнными разрушительной ненавистью друг к другу. Матерь, которая помогала Спауну в прошлом в обличьях Кали, Хранителя Зелёного Мира иЧудотворца, предупреждает Симмонса, что только он обладает потенциалом вознестись выше Бога и Сатаны и спасти человечество. Также она сообщает, что Армагеддон нельзя остановить — это судьба Земли.

Спауну, чтобы доказать, что он достоин спасения человечества, осталось пройти последнее испытание — победить Апостола. Перед этим Матерь советует ему доверять Сайен, потому что она «мудра не по годам». Также она сообщает, что Апостол на самом деле — хранитель портала в Эдемский сад, где Спаун должен съесть Запретный плод, чтобы спасти человечество. После того, как Эл зашвыривает Апостола в Эдем и убивает его, выясняется, что осталось ещё одиннадцать Апостолов, которые являются библейскими апостолами. К тому же, так как Хеллспауны никогда не должны были входить в Эдем, силы и жизнь Спауна будут убывать, чем больше времени он проведёт в саду. Это демонстрируется с помощью стилизованной видеоигры с счётчиком, которую Сайен видит через ноутбук. С помощью Сайен и душ Легиона Спаун по очереди убивает всех Апостолов, пока не остаётся последний — Иуда. Но Сайен кричит Спауну, чтобы он не убивал его. Спаун слушается, помня слова Матери, и не добивает Иуду. Иуда же пронзает Спауну сердце, и его счетчик достигает нуля.

Пока Спаун мёртв, появляется Матерь и срывает плод с Древа Жизни. Она говорит с Иудой, раскрывая, что, когда она принимала облик Иисуса, Иуда был его любимейшим апостолом, «единственным, кто был достаточно храбр, чтобы предать его». Без его смерти жизнь Иисуса не имела бы никакой высшей ценности. Матерь передает силу Запретного плода Спауну, воскресив его в новом облике — его плащ и цепи исчезают, сменившись белоснежными крыльями. Матерь объясняет, что Сайен была права — Спаун должен был умереть, чтобы воскреснуть и обрести силу справиться с Богом и Сатаной.

Вернувшись на Землю, Симмонс находит Нью-Йорк полностью уничтоженнымЧетырьмя всадниками Апокалипсиса. Истреблённое население Земли стало одержимо ангелами и демонами, собирающими силы для последней битвы. Когда Спаун спешит к месту, где состоится Армагеддон, на него нападает Зера, Царица Серафимов. Во время этой битвы Эл демонстрирует Зере, что его истинная сила теперь равна силам Бога и Сатаны. Спаун побеждает Зеру и появляется на поле битвы Рая и Ада с её головой в качестве трофея. Спаун прибывает на место к тому времени, когда убивают последних воинов Рая. Он уверен, что знает одного из них. На поле битвы он обнаруживает Бабушку Блейк. Она понимает, что её предали и обманули благодаря её вере в Бога. Спаун противостоит армии Хеллспаунов Сатаны, объявив, что Земное царство принадлежит ему. Называя его предателем за нарушенную клятву, Хеллспауны всех времён атакуют своего «брата». Симмонс сражается с ними, веля земле поглотить их, вернув в Ад. Узнав об этом, Сатана посылает за Спауном всех своих оставшихся воинов. Опасаясь, что Спаун помешает Армагеддону, Бог поступает так же. За этими событиями наблюдают Маммон и фигура в плаще, к которой Маммон обращается как подчиненный. Во время их разговора выясняется, что все идет согласно их плану, и Маммон говорит, что ему не надо было ни в чём сомневаться. Когда Рай и Ад нападают на Спауна, он собирает всю силу, дарованную ему Матерью, и одним ударом уничтожает армии Рая и Ада вместе с остатками человечества.

Смеясь, он объявляет, что его действия — способ остановить Армагеддон, оставив Бога и Сатану без войск для их битвы. Затем он просит Матерь вернуть её детям их былые величие и силу, но отказывается драться с ними. Те быстро сжигают Спауна и продолжают свою вечную битву, сражаясь друг с другом на пустынной, изувеченной Земле.

Спаун, теперь обладающий божественной силой и защитой Матери, обретает власть заново создать Землю, вернув всех к жизни, но оставив людям все воспоминания о Вознесении. На «новой» Земле Бог и Сатана не играют никакой роли, потому что они будут заключены в собственном представлении разрушенной Земли, пока не прекратят свой кажущийся бесконечным бой, и Спаун своим последним действием в роли бога закрывает все проходы между Адом, Раем и Землей.

Позже существо в плаще сообщает Маммону о том, что Спаун победил Клоуна и закрыл последний портал в Ад, чего Маммон, называющий Спауна «своим добрым и верным слугой», и добивался.

Эл Симмонс убеждает Ванду вернуться обратно на Землю вместе с Сайен и Никс, попрощавшись с ней и извинившись за ту жизнь, которой у них никогда не было, остается в Лимбе, ища способ переродиться в качестве нового существа, больше не являющегося орудием Рая или Ада.

Псевдонимы:
Избранный, Хеллспаун, Демонический Рыцарь, Темный Спаун, Омега Спаун, Мститель из Ада, Король Ада
Рост187 см
Вес 180 кг

Команды и организации
Ад, А6, ЦРУ, Группа безопасности США, Секретная служба США, Морская пехота США

Особые силы Сверхчеловеческие сила ( до 100 тонн), скорость, ловкость и выносливость Высококвалифицированный тактик, мастер боевых искусств, фехтовальщик, меткий стрелок, спортсмен и акробат Контроль животных и поглощение у них энергии Бессмертие Саморегенерация тела Воскрешение Полет Телепортация Демонические магические способности Изменение внешностиНекроплазматические энергоудары Неосязаемость Эмпатия Остановка времени Способен чувствовать боль и страдания всего мира Власть над четырьмя стихиями природы: Воздух, Земля, Огонь, Вода Легион Некроплазматические бласты Некроплазматические взрывы

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ДИСК

Происходит от франц. disque < лат. discus < др.-греч. δίσκος< др.-греч. δικεῖν «метать»

Ингушский язык дижг: диск
Ингушский язык диж: диск, спортивный снаряд и боевое ору-жие в прошлом, см. дижгь.
Ингушский язык дижтти й: дискобол.
Ингушский язык дижтте: |воен| - подразделение метателей дис-ков в древних армиях
Ингушский язык дижтилох: |воен| - лох, отряд дискоболов вдревней армии.
Ингушский язык дижтанте: дислокация, расположение
Ингушский язык диж-1 : 1 место укладки, гнездо, 2 постель, ниж-няя часть укладываемого камня или бревна
Ингушский язык дижа: |гл. ф. - 1утв. дуж, дижад, дужадда, ма дужадда- кх, 2 дижац, дужац, дужаддац, ца дужаж, мадужаде| -1 утихомириться, 2 |о воде при наво-днении| - спадать, уменьшиться, 3 |о буре| - за-тихнуть, стихнуть
Ингушский язык дижа: |гл. ф. такие же как и в №1| - лечь, прилечь, расположиться
Ингушский язык дижга-кувгыж: |морск| - дискомедуза
Ингушский язык дижгтассар: метание диска.
Ингушский язык дижгтессар : дискобол, метатель диска.
Ингушский язык дижийта: |гл. ф. -1утв. - дужит, дижийтад, дужийтадда,ма дужийтадда - кха, 2 отрц. - дужитац, дужий-таддац, дижийтадац, дижийтанзар, ца дужит,ма дижита| - 1 дать возможность улечься, 2дать возможность стихнуть, успокоиться.
Ингушский язык аппейдижгь: |букв. диск отцов| - один из дисков, который нес информацию 12 таблиц, переносно, установления |законы| отцов.
Ингушский язык Iодижа: лечь (для спания)
Ингушский язык кукурий-дижгь: медный диск для созыва наобед звоном.
Ингушский язык уздижме: иррациональный.
Ингушский язык дизеро: воспитатель
Ингушский язык диза : |прилаг| - полный, насыщенный, заполненный,
Ингушский язык дизза: полный (наполненный), целый (неделимый), совсем (вполне)
Ингушский язык дизувр-1 : дежурный
Ингушский язык боарамал тIех диза: переполнить
Ингушский язык дисте: 1|матем| - периметр, 2 контур |см.йистмейда|е| - площадь|.
Ингушский язык дистанта: 1|букв - измеримое| - дистанция, 2промежуток.
Ингушский язык диста: мерить (примерять), примерить, сравнить
Ингушский язык диса : |гл. ф. 1 утв. дус, дисад, дусадда, 2 дусац, дис-ац, дисадац. дисанзар, дусаддац, ца дусаж,ма дус далара, ма дисийта| - остаться, быть востатке.
Ингушский язык диса : оставшийся |ееся|.
Ингушский язык дистардий: ревизор, контролер |лат diastoleus|.
Ингушский язык дистема: 1|лат. - distema| - интервал, промежу-ток, 2 расстояние между объектами.
Ингушский язык дистип: 1 измерение, 2 |перен. - мерные вза-имоотношения|- дисциплина, организация, по-рядок, поддающийся мере, т. е. управлению.
Ингушский язык дистип дожар : бесконтрольность, недисциплини-рованность, без-надзорность.
Ингушский язык диша: читать
Ингушский язык дештIехье: сквозь
Ингушский язык дешай-ворда : кроссворд
Ингушский язык дассо: разгрузить
Ингушский язык дисса: спускаться, сходить, слезать

Ингушский язык хош: сектор
Ингушский язык секкарте: сектор
Ингушский язык секкарба: засека, тип преграды из наваленныхбревен
Ингушский язык секкам: сегмент.
Ингушский язык секкар-дигь: секира, тип полудисковоготопора на длинном топорище.
Ингушский язык секким: |в народе - сиккам|д|| - отрубание го-ловы палачом.
Ингушский язык секкима: палач.
Ингушский язык секкыж: пробойник.
Ингушский язык сек: 1 сечение, рассечение, 2 надрез, 3 ца-рапина, 4 след укола, укуса
Ингушский язык сек: царапина
Ингушский язык секора: мелкое лезвие.
Ингушский язык сектигь: укол |лат. stigma - sechte|.
Ингушский язык секрег1а: 1 сегрегация, отделение, разлучение|лат. segregus
Ингушский язык секре: 1 знак, наносимый чеканом, ножом илизубилом на твердую поверхность, 2 тип петроглифа.

DANTES INFERNO / БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ АД ДАНТЕ


Боже́ственная коме́дия» — поэма, написанная Данте Алигьери в период с 1307 по 1321 годы и дающая наиболее широкий синтез средневековой культуры и антологию мира. Настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных, богословских знаний. Признаётся величайшим памятником итальянской и мировой литературы.

Трагедией он не мог назвать своё произведение лишь потому, что те, как и все жанры «высокой литературы», писались на латинском языке. Данте же написал её на родном итальянском языке. «Божественная комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы.

Аналогичный сюжет «экскурсии по аду» присутствовал в древнеславянской литературе на несколько веков раньше — в Хождении Богородицы по мукам.

В произведении «Божественная комедия»Данте строит строгую систему загробного мира с точки зрения католического христианства, представляя его в виде 9 кругов, окружающих вмороженного в лёдЛюцифера.

Выстраивая модель Ада (Ад, XI, 16-66), Данте подражает Аристотелю, который в своей «Никомаховой этике» (кн. VII, гл. I) относит к 1-му разряду грехи невоздержанности (incontinenza), ко 2-му — грехи насилия («буйное скотство» или matta bestialitade), к 3-му — грехи обмана («злоба» или malizia). У Данте 2—5-е круги для невоздержанных, 7-й круг для насильников, 8—9-е — для обманщиков (8-й — просто для обманщиков, 9-й — для предателей). Таким образом, чем грех материальнее, тем он простительнее.

Во вводной песне Данте рассказывает, как он, достигши середины жизненного пути, заблудился однажды в дремучем лесу и как поэт Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, загораживавших ему путь, предложил Данте совершить странствие по загробному миру. Узнав, что Вергилий послан Беатриче (возлюбленной Данте), Данте без трепета отдается руководству поэта.
Пройдя преддверие ада, населённое душами ничтожных, нерешительных людей, они вступают в первый круг ада, так называемый лимб (А., IV, 25-151), где пребывают души тех, кто не смог познать «истинного Бога». Здесь Данте видит выдающихся представителей античной культуры — Аристотеля, Еврипида, Юлия Цезаря и др. Следующий круг (ад имеет вид колоссальной воронки, состоящей из концентрических кругов, узкий конец которой упирается в центр земли) заполнен душами людей, некогда предававшихся необузданной страсти. Среди носимых диким вихрем Данте видит Франческу да Римини и её возлюбленного Паоло, павших жертвой запретной любви друг к другу. По мере того как Данте, сопутствуемый Вергилием, спускается всё ниже и ниже, он становится свидетелем мученийчревоугодников, принуждённых страдать от дождя и града, скупцов и расточителей, без устали катящих огромные камни, гневливых, увязающих в болоте. За ними следуют объятые вечным пламенемеретики и ересиархи (среди них императорФридрих II, папа Анастасий II), тираны и убийцы, плавающие в потоках кипящей крови, самоубийцы, превращённые в растения, богохульники и насильники, сжигаемые падающим пламенем, обманщики всех родов. Муки обманщиков разнообразны. Наконец Данте проникает в последний, 9-й круг ада, предназначенный для самых ужасных преступников. Здесь обитель предателей и изменников, из них величайшие — Иуда,Брут и Кассий, — их грызёт своими тремя пастями Люцифер, восставший некогда наБога ангел, царь зла, обречённый на заключение в центре земли. Описанием страшного вида Люцифера заканчивается последняя песнь первой части поэмы.

Существует экранизация 2010 года в стиле аниме «Оживший ад Данте», точно изображающая авторскую структуру ада, но с некоторой вольностью трактующая сюжет. Мультфильм позиционируется как фантастика/ужасы и основан не только на оригинальном произведении, но и на видеоигре Dante’s Inferno.

Игра представляет собой эпическую акцию возмездия и путешествие по девяти кругам ада. Игрок исполняет роль Данте, ветерана крестовых походов, который должен разыскать свою возлюбленную Беатрис и попытаться освободить её из лап Люцифера. Преследуя свою цель, Данте всё глубже спускается в ад, ему придётся сражаться со всё более и более жестокими и отвратительными чудовищами, а также сталкиваться со своими собственными грехами, тёмным прошлым его семьи и его непростительными военными преступлениями.

АЭРОПОРТ

Аэропо́рт (через фр. aéroport от др.-греч.ἀέριος — воздушный и лат. portus —гавань, пристань)


Ингушский язык аэропорт: воздушный проход / полеттный проход
Ингушский язык полет.: аэйрва
Ингушский язык аьрзелха: парение
Ингушский язык еаг1арунге: траектория
Ингушский язык рунат: линия буквы, 2 траектория полета
Ингушский язык полет ракеты.: фус
Ингушский язык айлу, айдалар, айдаланзар| подняться
Ингушский язык воздух, 2|д|-пространство от земли до первых туч.: айра
Ингушский язык айра: подошва
Чеченский язык айр(ayr): кожа, подошва
Ингушский язык арадоалийт. а радалийтад, арадалийтанзар| - 1 дать возможность выйти наружу, 2 выпустить наружу, 3 сделать общеизвестным.: арадалийта
Ингушский язык арадовдда. арадейлар, а радовланзар ара-ца-довлаж| - 1 выйти наружу толпой, 2|юр| освободиться |многим|.: арадовла
Ингушский язык аравоала моттиг: выход (место выхода)
Ингушский язык аравоалаш дувхаду: выходной

Ингушский язык гавань |греч. - лимани|, порт.: лимане
Ингушский язык барте: порт
Ингушский язык порто: вход, место входа, парадный подъезд, 2|д|,-ж|д| - обрамление входа
Ингушский язык портий: крытый ход|лат. портикус|.
Ингушский язык портув: |диал. - порто| - 1 пленка, 2 мембрана(фуъа портув|д| - яичная пленка).
Ингушский язык портчо: порция, паек |лат. portio - часть, доля|.
Ингушский язык баарингь-портув: слизистая оболочка
Ингушский язык аппорт: служение, прислуживание старцам
Ингушский язык хин портув: водная пленка.
Ингушский язык кае-портар: 1 усилие, старание
Ингушский язык парта: 1 |спорт| - тренированность, 2 постоянная готовность к схватке.
Ингушский язык анпарт: 1 тесный переход, 2|е|,-ыж|е| - турникет.

Ингушский язык |авиац| - шасси самолета.: ийни-чархыж
Лезгинский язык чарх "колесо"
Ингушский язык шасси, часть самолета.: тассчархыж
Ингушский язык самолет.: фекема
Ингушский язык крушение корабля |самолета|.: кема-харцар

Ингушский язык аре: степь, снаружи
Ингушский язык арале: протяженность, 2|д|-пребывание вне, снаружи, местность
Ингушский язык поле, равнина, 2 наружа, снаружи, мир, окружающая среда, 3 игровое поле. 4 земельная площадь, 5 степь, равнина |лат,- агеа-пахотная земля, земельная площадь|. 6 расстояние |примерн.=12км|, 7 дистанция, 8 плоскость.: аре
Ингушский язык |ара-улл, ара-уладда, ара-аланзар, ара- алыц, ныне ара-алац| - лежать снаружи,: ара-ала
Ингушский язык встреча на улице | снаружи, не в доме|: арагуоле
Ингушский язык внешний , наружный, снаружи: арахьара
Ингушский язык снаружи: арахьа
Ингушский язык наружу, вне (снаружи) , за (на вопр."где?"): ара

Имя Арнольд. (Арно, Арни, Арнхольд, Нольд, Арнауд, Арилд)
)древнегерманского происхождения — «парящий орёл». По другим источникам имя пришло от скандинавов
Ингуш.яз Арилд парящий в степи"
Древнегерман яз Ааr "орёл"
Готский язык аrа «орел»
Ингушский язык арзи, арзел "орёл"
Ар (небесное просторы, улица) зи, зел, зер "наблюдать"/ русский яз зерцать, взирать
Польский язык орзел "орёл"
Хеттский язык харас "орёл"
Белорусский язык арол "орёл"
Голландский язык аренд "орёл"/ ингуш.яз арена "степной, уличный, просторный"
Ингуш.яз арен "степной"
Ингуш.яз ар "степь'/ Финский яз аро "степь"
Ингушский яз аравоала моттиг "выход"
Ингуш.яз араг1уоле "выход" "проход"
Русский язык гуляй
Русская соха: орудие для вспашки земли
Происходит от древнерусского соха "подпорка, столб
Ингушский язык нох "соха"
Ингушский язык нохахер "пахающий сохой"
Ингушский язык сāгIа ‘косяк’
Украинский язык соха́ «подпорка»
Словенский язык sóhа «столб с перекладиной»
Адыгский язык сэх "столб"
Немецкий яз сахе "пила"/ ингуш.яз сека "разрез" царапина"/
Осетин язык сœху‘воротный столб
Чешский язык sосhа «статуя, скульптура»
Словацкий язык sосhа «колонна. кол»
русск.-церк.-слав.колъсоха (χάραξ), осошити «очистить от сучьев».
Готский язык hôhа «плуг»
Ингушский язык ард "плуг, ряд, порядок"
Праскандинавский яз. ард "плуг у викингов"
Латынь ordo "порядок"
Ингушский яз ардакх "доска"
Русский язык ряд / словацк яз рад "строй, порядок "/ Английский яз row "ряд"/ шведский язык rad "ряд"/ немецкий яз reihe "ряд"/ ингуш.яз рехъ "дорога"/ ингуш.яз ор "ров, овраг"/ Белорусский яз роу "ров"/ Английский яз moat "ров"/ ингуш.яз матт "место" "страна"/ ингуш.яз баракх "овраг"/ древрусский яз байрак "овраг"

Английский язык ard "плуг"
Шведский язык arder "плуг"
Ингушский язык ардоттам "упорядоченность"
Ингушский яз лард: основа, фундамент"
Ингушский яз чардакх: вышка

Ингушский яз арг1а "хребет"
Праиндоевропейский язык *ag'r- «поле».
Ингушский язык арг1е "поле за околицей"
Ингушский язык ахр, ахар, аха "пахать"
Ингушский язык ахархо "ПАХАРЬ"
Латынь ager «земля, поле, пашня»
Ингушский язык тара "пашня"
Латынь терра "земля" / ингуш.яз тэра "поверхность"
Латынь agrarius «земельный, аграрный»
Ингушский язык ахродерии "лемех"
Ингушский ахрий б1оаг1а - таран
латынь- ohrios - к ohrios|.
Ингушский яз ахре : 1 путешествие, просека в лесу "
Ингушский яз ахар: пахота/ахархо: пахарь
Русский язык п-ахарь, п-ахать / ингуш.яз аха "пахать"/

Ингуш.яз аха : |ух, ихад, ихар, ухаж, ахар | - ходить, двигаться
Немецкий язык аграр "аграрный"
Белорусский язык араты "пахарь"/ русский яз орать, ору, ори
Ингушский язык ар "приказ, слово
Латынь ōrō, ōrārе "говорить; просить"
Латынь aro "пахать"
Древнегреческий ара "молюсь"
Ингушский яз орай "застольная песня"
Ингушский яз архо "букв говорящий, приказывающий"/ рит
Ингуш.яз арапа "работа в поле"
Ингушский яз орак "короткая коса, изготовитель серпов, кос"
Ораковы (Ингуш.род)
Польский язык orac "пахать"
Русский яз пахать/ Праславянский яз бахати "говорить"/ чечен.яз баха "сказал"/
праслав. *рахаti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пахати (с XI века)

Ингушский язык Марс "серп"
Амхарский язык maresha "плуг"
Итальянский язык aratro "плуг"
Латынь aratrum "плуг"
Ингушский язык орак "короткая коса"
Турецкий язык орак "серп"
Ингуш.яз оарахъ "загнутый серп"
Ингушский яз сарпа "длинный нож загнутый внутрь"
Русский яз серп
Хинди язык sikal "серп"/ ингуш.яз секал "порез"
Голландский язык sikkel "cерп"/ ингуш.яз секким "палач"
Ингушский язык нох "плуг"
Пракритский язык (буддистов ) mangala "плуг"
Ингушский язык мангал "коса"
Английский язык мангле "кромсать"

Ингушский язык кема: корабль, самолет
Аварский язык гама: корабль
Лакский язык жами "корабль"
Лезгинский язык гими "корабль"
Чеченский язык самолет(kе:ma): кема

Чеченский язык уллете1а(ullеtе:ja): прижиматься, прислоняться к кому-чему-л.
Ингушский язык литта: |точнее - лытта; гл. ф. 1 утв -лутт, литтад, лут-тадда, 2 отриц. - луттац, лыттац, луттаддац,лыттанзар, ца луттаж, ма литта| - процедить,очистить.
Ингушский язык летхам: процесс паяния.
Ингушский язык лета: гореть (сверкать)
Ингушский язык палет: гусеница трактора

БЕССКЛАССОВОЕ ОБЩЕСТВО ЧЕЧЕНЦЕВ ИНГУШЕЙ


Все ингуши, все чеченцы считали себя равными друг другу. Не признавая ни князей, ни дворян, они с гордостью говорили, что они все «уздени»(т.е.дворяне)» (Этнография народов СССР, под редакцией С.А. Токарева, Московский государственный университет, 1958 год, с.244.).

...> Чечня и Ингушетия в своем историческом развити не знали ни антагонистических классов, ни деспотических форм правления в прошлом.

Н.И. Березин пишет, что чеченцы, под которыми он подразумевает и ингушей, говорят, что они все князья, все уздени (князь - один из дворянских титулов России, уздени - название дворян на Северном Кавказе).

«И весь народ чеченский дик и груб. Нет у них сословий, нет князей и властителей. «Мы все князья, мы все уздени» говорят они. Одни только рабы, пленные, не пользовались свободой и составляли полную собственность хозяина. Старые обычаи или адаты «канлы», разбои и кражи вечно кипели среди племен. Самые отчаянные грабежи, дерзкие набеги, жестокая расправа, хищничество всякого рода являлись так сказать, чеченской специальностью» (Кавказ (Природа и люди). Н.И Березин. Петроград. 1919, стр. 48).

*Чеченцев и ингушей в источниках 19 и начала 20 вв. называют обобщенным именем "чеченцы". Поскольку чеченцы являлись наиболее крупным нахским этническим обществом,то родственные чеченцам нахские этнические группы также назывались чеченцами в некоторых исторических материалах 19-20 вв. Но ингуши не называли себя чеченцами. Название чеченцы не было популярно и среди самих чеченцев.

Адольф Берже также называет "чеченцами" в том числе и ингушей, и пишет, что они называют себя "узденями" (дворянами).

Лаудаев (ок. 1827 г. - 1890-е гг.) называет чеченцами в том числе галгаевцев и орстхоевцев, и он пишет, что нахское дворянство (узденство) не делилось на степени.

"Чеченцы называют себя узденями (озди или уздень); слово это у них имеет другое значение, чем у их соседей. У последних узденство делилось на степени, слово «уздень», заимствованное ими от соседей, означает у чеченцев «человек свободный, вольный, независимый», или, как они сами выражаются, «вольный, как волк» (борз-сенна)"
(У. Лаудаев, Чеченское племя, Сборник сведений о кавказских горцах. Тифлис, 1872. Вып. VI., VIII. Общественный быт чеченцев).

В 19 веке русский подполковник К. Ф. Сталь писал, что у «чеченцев» (он обозначает этим термином также нахские этнические группы галгаевцев и орстхоевцев) нет правящего класса – ни аристократии (правящей элиты), ни князей (правителей), что все чеченцы – «дворяне».

«Из трех народов, обитающих на северном склоне Кавказа: черкес, осетин и чеченцев, в первых двух аристократическое начало сильно выражено, но у чеченцев нет никакого следа аристократии, и чеченцы хвалятся тем, что они все равные, все дворяне и князей никогда у них не бывало <...> Чеченец расскажет вам свои родоначальные фамилии и тут же прибавит, что эти фамилии не княжеские и не владельческие, что все чеченцы равны между собою, все без [153] различия дворяне, князей никогда у них не было и что чеченцы никогда и никем не были завоеваны»
(Этнографический очерк черкесского народа, К. Ф. Сталь, 1852; Текст воспроизведен по изданию: Этнографический очерк черкесского народа. Составил генерального штаба подполковник барон Сталь в 1852 году // Кавказский сборник, Том 21. 1900;

В данном случае под словом "князь" подразумевается правитель, имеющий подчиненное население. Среди нахов не было князей-правителей, но были князья по происхождению и достоинству - все нахи считались князьями (дворянами).

"«Горская демократия» сформировала особый тип личности чеченца-мужчины, который исследователи пытались определить терминами «горский аристократизм», «крестьянский аристократизм», «демократический аристократизм». Чеченец-уздень превыше всего ценил свой статус свободного, свое достоинство, а нормы тейповой «горской демократии» прямо предписывали ему защищать это достоинство силой оружия, что автоматические делало сообщество мужчин-чеченцев сообществом воинов, – и их с детства воспитывали как воинов (подобно сословию рыцарей в средневековой Европе или самураев в средневековой Японии). Каждый чеченец считал себя равным князю – поскольку над ним не было князя (в отличие от соседних народов)" (А. Тарасов, "На стороне ацтеков").

Описывая нахский клановый союз мялхий, Я. Чеснов писал, что некоторые из мялхий считают себя людьми княжеского достоинства:

“В горах мялхистинцы не утратили воинственный нрав и вели периодические войны с Грузией. (Их территория граничит с Хевсуретией). Мялхистинцы же укрывали Орджоникидзе от поимки царской охранкой. Культ воинственности, наряду с другими горскими ценностями вроде почитания женщины, гостеприимства, по мнению самих мялхистинцев отличает их от других чеченцев. Некоторые из них считают себя людьми княжеского достоинства” (Быть чеченцем: личность и этнические идентификации народа,
Ян Чеснов, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института этнологии РАН, Москва).

Среди нахов все считались князьями, и соседние народы также признавали нахов за князей. В фольклорной записи "Князь", сделанной Албастом Тутаевым (1855-1941 гг.) говорится, что соседние народы считали их равными ханам (правителям) или высшим узденям (высшим дворянам).

"Ингуши никогда не были подданными какому-нибудь государству, хану, князю или какому-нибудь имаму, а были всегда самовольны, считали их соседи наравне высших узденей или большей частью ханами" (Князь (Фольклорная запись, сделанная Албастом Тутаевым),

Ингуши никогда не были подданными какому-нибудь государству, хану, князю или какому-нибудь имаму, а были всегда самовольны, считали их соседи наравне высших узденей или большей частью ханами"

Каждый ингуш, принадлежавщий к какому-нибудь дворянскому клану, являлся князем (дворянином).

Мы все уздени, говорят Чеченцы, и это выражение должно понимать в смысле людей, зависящих от самих себя <...> коренными Чеченцами должно считать только потомков Нахчууо, которые и до сих пор себя называют по имени своего праотца и составляют сословие узденей, т. е. дворян" (Адольф Берже, Чечня и чеченцы, Тифлис, 1859; стр. 71, 104).

А русский ученый Л. Китаев-Смык отмечает, что каждый чеченец сам себе президент.

"Их этнической особенностью был архаический индивидуализм не только мужчин, но и женщин. Он связан, в частности, с тем, что у чеченцев, в отличие от всех народов Кавказа, и не только Кавказа, не было дворянства, помещиков, князей. В современном выражении: «Каждый чеченец — сам себе Президент!» есть историческая сущность чеченцев" («Психологическая антропология стресса», «Стресс мирного населения при введении на его территорию "ограниченного воинского контингента" (Чечня 1994-1996 гг.)», Л.А. Китаев-Смык).

ЗИГМУНД ФРЕЙД "ТОТЕМ И ТАБУ"

Туземцев Австралии рассматривают как особую расу, у которой ни физически, ни лингвистически незаметно никакого родства с ближайшими соседями, меланезийскими, полинезийскими и малайскими народами. Они питаются исключительно мясом различных животных, которых убивают, и кореньями, которые выкапывают. Среди них нет ни королей, ни вождей. Собрания взрослых мужчин решают общие дела.

Вместо всех отсутствующих религиозных и социальных установлений у австралийцев имеется система тотемизма. Австралийские племена распадаются на маленькие семьи, или кланы, из которых каждая носит имя своего тотема. Что же такое тотем? Обыкновенно животное, идущее в пищу, безвредное или опасное, внушающее страх, реже растение или сила природы (дождь, вода), находящиеся в определенном отношении ко всей семье. Тотем, во-первых, является праотцем всей семьи, кроме того, ангелом-хранителем и помощником, предрекающим будущее и узнающим и милующим своих детей, даже если обычно он опасен для других. Лица одного тотема за то связаны священным само собой влекущим наказания обязательством не убивать (уничтожать) своего тотема и воздерживаться от употребления его мяса (или от другого доставляемого им наслаждения). Признак тотема не связан с отдельным животным или отдельным существом, а со всеми индивидами этого рода. От времени до времени устраиваются праздники, на которых лица одного тотема в церемониальных танцах изображают или подражают движениям своего тотема.

Тотем передается по наследству по материнской или отцовской линии; весьма вероятно, что первоначально повсюду был первый род передачи, и только затем произошла его замена вторым. Принадлежность к тотему лежит в основе всех социальных обязательств австралийцев; с одной стороны она выходит за границы принадлежности к одному племени, и с другой стороны отодвигает на задний план кровное родство.

АНИМИЗМ – ОДНА ИЗ ФОРМ ДРЕВНИХ ВЕРОВАНИЙ ИНГУШЕЙ.

Умалат ГАДИЕВ

В доисламский языческий период вся природа, по воззрению ингушей, была насыщена духами, которые были наделены такими же свойствами, что и человек. Такое одухотворение и есть проявление анимизма.

У ингушей имелись священные камни. Интересные сведения по этому поводу находим в этнографической работе С.А.Хасиева. Он пишет: “…камни с естественными отверстиями, нанизанные на бичеву, мы видим подвешенными у входа в овчарню у Дени Салтаханова и многих других. Ныне даже те, кто подвесил эти камни, затрудняются дать вразумительное объяснение, хотя осталось в памяти народа поверье, что камни эти содействуют размножению скота и оберегают пристанище его от дурного глаза и дурного помысла врагов.

В другом случае камню (гальке) приписывается очистительная роль. Например, повсеместно в Ингушетии считалось, что воду можно употреблять для всяких целей, если она прошла через три камушка. Или другой случай, когда камни излечивали больные и припухшие суставы. Гальку клали в сосуд с водой и ставили на огонь. После того, как галька накалялась, бросали туда какую-то траву (эта трава забыта в народе). Через некоторое время снимали сосуд с огня и давали остыть. После этого каждую гальку тщательно проверяли, нет ли на ней налета, кроме того, который можно было бы соскрести ногтем. Такие камни считались пригодными для использования. Их снова нагревали и обкладывали ими больное место.

К тому же считалось, что если такой камень положить в могилу, то он может спасти покойника от всепожирающего огня на том свете.

Известен и другой случай, когда гальке приписывали лечебную силу жаропонижающего свойства. Для этого брали черную, предпочтительно плоскую гальку и, предварительно подержав её в студеной родниковой воде, обкладывали больное место. Особенно часто такое лечение применялось при врачевании живота и опухших нижних конечностей.

Кроме камней были и священные божества. Наибольшим почетом пользовался у ингушей Бог неба, молнии и грома. По верованиям ингушей, существовал и Бог подземного царства – Эштр или Дела-Эштр. Почитая и боясь его, ингуши заранее приносили ему жертву.

В реках и горных ручьях, по представлениям ингушей, обитает дух или женское божество – Хи нана (мать воды). Своим “плачем” и печальными песнями она якобы предупреждает людей о предстоящих бедствиях. Обычай требовал, чтобы периодически женщины и девушки с молитвой бросали ей в руки жертвенную пищу.

Существовала и особая богиня – мать ветров. Этой богине посвящали понедельники во время покоса и жатвы, чтобы она не разметала сено и хлеб.

Большим уважением пользовался бог Елта. Это царь лесов и зверей и одновременно он является покровителем охотников. Каждый охотник, особенно после удачной охоты, считал себя обязанным принести жертву божеству в виде рогов убитого зверя. По представлению вайнахов, в лесных дебрях обитают особые лесные духи – “алмасы”. Это что-то вроде славянских леших. “Алмасы” бывают и женского пола. Но если “алмасы” - мужчины, то они, по описанию ингушских стариков, действительно схожи с лешими. Все они имеют страшный вид, очень свирепы и коварны, тела их покрыты волосами. Что же касается лесных женщин, то они, наоборот, отличаются статностью и необыкновенной красотой.

Для сравнения, чеченское население Шатоевского района тех же “алмасов” представляло себе иными. По их мнению, лесные женщины - это страшные создания высокого роста, головы их украшают длинные густые рыжие косы. Подняв руки вверх, женщины - “алмасы” любят плясать при лунном свете.

Верованиями ингушей признавалось, что весь мир населен добрыми и злыми духами, от произвола которых зависят судьбы людей. Значительным культом у средневековых ингушей был культ божества Тушоли – это весеннее божество, которое покровительствует плодородию. Ежегодно праздник в честь Тушоли совершался в одно из воскресений в марте или апреле. Со слов столетнего Эльмурзы Хаутиева, много лет исполнявшего функции жреца в святилище Тушоли у с. Кок, Е.И. Шиллинг записал в 1921 г., что Тушоли имела образ женщины. Про неё говорили: “Людей мать”. Ей молились: “О, от бога идущая Тушоли, у всего, что дышит на земле, плод, говорят, зависит от тебя, плодов побольше и обильнее дай нам”.

Сам культ Тушоли, как богини деторождения и всякого приплода, вообще возник в отдаленное время и дожил до позднего средневековья. В прошлом в святилище Тушоли совершались массовые молебны, которые сопровождались сложными церемониями. В них участвовали женщины и мужчины молодого возраста.

Приносились обильные жертвоприношения, из которых определенная часть поступала в пользу жреца. Жрецы должны были гадать, толковать сны, уметь предвидеть и предсказывать. Только в этих случаях они ценились и уважались родовыми членами той или иной общины.

Для полноты картины о религиозных воззрениях средневековых ингушей следует сказать, что у них были и другие, более второстепенные божества или патроны, как Тамыж-Ерды, Амгали-Ерды, Маги-Ерды и др. Большинство из них не имело общеингушского признания, подобно Мятцели, Гали-Ерды. Они были покровителями отдельных общин или групп селений, как например, Гурмет-Ццу, являвшийся типичным районным патроном, почитаемым всего четырьмя селениями в верховьях р.Ассы.

Все эти покровители, как общеингушские, так и региональные, районные и даже родовые (тейповые), назывались ингушами “Ерды” или “Ццу”, что означает “святой”. Множественность средневековых погребальных сооружений доказывает, что в это время в ингушской среде были развиты представления о “бессмертии души”, о “стране мертвых”, о “земле предков”. Люди, безусловно, верили в бессмертие своих сочленов родов. Этим и объясняется проявляемая забота о своих покойниках. Их хоронили в своих родовых или фамильных каменных склепах со всеми вещами, окружавшими их при жизни. Все эти склепы были действительно коллективными, многосемейными и даже родовыми усыпальницами. Надземные склепы насчитывали чуть ли не до двух сотен человек.

ЧУРТ САННА ЛЯТТА СО

ЧУРТ САННА ЛЯТТА СО
Стою как памятник в скупой пустыне,
В просторах Азии, у ног Тянь Шаньских гор,
И на Восток гляжу,
Где купол неба синий
Над Родиной моей сияет с давних пор.

Душа болит, тревожно плачет сердце,
Когда земное солнце гаснет вновь.
И я лечу домой, чтобы согреться
В краю,
Где испокон живет моя любовь.

Я опускаюсь по тропинке горной,
Где в детстве бегал, счастья не тая,
И снова вижу, как страдает гордо
Истерзанная Родина моя.

Как на похоронах, качает ветки
Седая роща.
Сгорбил плечи дом.
И некому закрыть могилы предков,
Разрушенные яростным врагом...

Я вижу вновь село,
Где довелось родиться,
Обугленные черные дома,
Родник, откуда некому напиться,
И пропасти, где затаилась тьма...

Мне страшно.
Смерть вокруг и запустенье.
Дороги, как могилы, холодны...
С разбитым сердцем, страстно, в исступленье
Я проклинаю ужасы войны!..

Крик вырывается из горла, а за мною
Ущелья, горы и поля кричат...
В далекий край с поникшей головою,
Разбитый,
Возвращаюсь я назад...

Стою как памятник в скупой пустыне,
В просторах Азии, у ног Тянь-Шаньских гор,
И на Восток гляжу,
Где купол неба синий
Над Родиной моей сияет с давних пор.

СОБАКА: ИСПРОЩЕНИЕ КРОВНОЙ МЕСТИ У ИНГУШЕЙ


Приведу здесь для характеристики способа испрошения помилования убийце следующий случай, бывший среди ингушей лет шестьдесят тому назад. В селении Пизох члены одной фамилии убили троих из другой фамилии. Исчерпаны были все средства, чтобы помирить враждующих и прекратить предстоящие бедствия от возгоревшейся кровной вражды между этими двумя фамилиями. Но никакие просьбы со стороны рода убийцы и посредников-стариков не действовали на род убитого, представители которого хотели во что бы то ни стало смыть с себя кровь своих братьев. Тогда одни из стариков вспомнил о почитании цепи их предками. И убийца, как на крайнее и вернейшее средство, решился вместе с несколькими родственниками пробраться тайком в дом убитых им и схватиться за домашнюю цепь, прося прощение себе у священного очага. Отказать какой бы то ни было просьбе человека, державшегося за цепь, у ингушей считалось равносильным святотатству, преступлением перед предками, а потому между этими враждующими фамилиями состоялся мир и установилось родство.

Есть еще другой способ[163] избежать мести кровников, который также отражает на себе влияние семейного культа. Убийца, отрастив волосы на голове и бороде, без оружия, в изорванном платье, с бледным и исхудалым лицом и вообще с внешним видом, соответствующим предстоящему трагическому моменту, отправляется на могилу убитого и дает знать родственникам последнего, что он, кровник, с повинной головою, в полном отчаянии, с разбитым сердцем и слезами на глазах лежит на дорогой им могиле, вымаливая у Бога прощение. До прихода родственников убитого, которые умышленно тянут дело, подстрекаемые женщинами, кровник со своими родственниками ложится ничком на могилу, нанося себе побои кулаками, и горько плачет. Стыдно отказать такой смиренной и униженной просьбе. На помощь кающемуся являются старики и убеждают родственников убитого простить убийце его проступок. Если удалось привести родственников убитого к могиле, то с этого момента вражда прекращалась, убийца устраивал пир, и дело кончалось принятием его в род убитого посредством установления духовного родства между ними. В этом случае осетины, у которых также существуют подобные обычаи, говорят, что убийца при этом поступал в вечное услужение к покойнику.

Но с особенной силой культ предков выражается в присяге, у ингушей называемой ду. Память об этих способах присяги весьма свежа у чеченцев, хотя теперь они и не придерживаются их по весьма понятной причине (мусульманство не терпит).

Об этих оригинальных формах присяги писали довольно много в разное время и разные лица. Я сам также имел несколько собственных записей; я должен, однако, сказать, что все эти записи не совсем сходятся между собою, и определить, какие из них ближе к истине, довольно затруднительно.

Самый ранний из писателей, г-н Потоцкий, сообщает в своем дневнике, что у ингушей обычным способом взыскания долга бывает обращение к приятелю с заявлением:

«Такой-то из твоего рода должен мне столько-то. Позаботься о том, чтобы долг был уплачен; в противном случае я убью над мертвыми твоего рода собаку, которую привел с собой». Эта угроза приводит ингуша в трепет, и он немедленно соглашается исполнить поставленное ему требование[165]. «Особенность этого случая, – говорит М. Ковалевский, – состоит в том, что самоуправство, являющееся у горцев обычным способом гражданской претензии, принимает на этот раз не форму имущественного захвата, а форму нравственного принуждения, и что это нравственное принуждение сказывается в обещании убить собаку на могиле предков того лица, против которого истец направил свою претензию». «Какое, спрашивается, – говорит он далее, – основание имеет ингуш к тому, чтобы противиться такому убийству? Примем во внимание, прежде всего то, чтособака, хотя и принадлежит к числу животных, посвященных Ормузду, а следовательно, чистых, но труп се в той же мере, как и труп человека, считается обиталищем нечистого духа (Dvug пази). Всякое соприкосновение с ним необходимо влечет за собою осквернение». Затем уважаемый ученый, давая подобное объяснение словам Потоцкого, другую форму этой присяги, записанную природным чеченцем Ч. Ахриевым в 1871 г.[166], по которой предполагается, что убитая собака пойдет в пищу покойникам, считает искажением настоящей древней формы ее. «Смешивая древнеиранскую точку зрения (на собаку), как на животное чистое, с тою, какой по отношению к собаке придерживается Коран (т.е. собака – нечистое животное), ингуш, – говорит Ковалевский, – исказил истинный смысл присяги над собакой». Однако такую точку зрения нельзя признать бесспорною[167]. Она основана на предположении, что некоторые из обрядов первобытной религии, как, например, постройка кашей, заимствованы ингушами у огнепоклонников, последователей Авесты. На примере полной тождественности в представлениях о душе таких отдаленных друг от друга народностей, как ингуши и буряты, мы уже видели, что ко всяким предположениям о каких бы то ни было заимствованиях необходимо относиться с большою осторожностью. М. Ковалевский, намного раньше цитированного места[168], сам говорит: «Нет в глазах последователя Авесты искупления для того, кто убьет собаку: он лишается всех благ будущей жизни, а за увечье собаки подвергается на земле самому страшному наказанию – разрезанию тела на части».

Значит, если бы ингуши были последователями Авесты, как ошибочно полагает М. Ковалевский, то ни в каком случае не могли бы они убивать собаку и для осквернения якобы трупом ее могилы покойника они бы избрали другое животное, но никак не собаку. Тем более неприложимо подобное толкование к ингушам, что, как мы видели выше, говоря о «кашах»; они вовсе не отдавали «нечистые» трупы своих покойников на съедение «чистым» животным, по Авесте, т.е. собакам.

Подобное представление совершенно чуждо чеченской мифологии, и собака, как и осел, и некоторые другие животные, издревле, раньше утверждения у них мусульманства[169], считались не из чистых и никогда потому не употреблялись в пищу и т.п. Другой случай, приводимый М. Ковалевским со слов Потоцкого же (хотя он его толкует в свою пользу, по моему мнению), напротив того, подтверждает взгляд ингушей на собаку, как на животное нечистое. Ответчик, говорится у него, отрицавший свой долг, в доказательство утверждаемого принуждался к совершению следующего обряда: перед одним из священных утесов или так называемых «уерда», игравших в народной мифологии ингушей роль божеств, ставили смесь собачьего кала и костей; после этого должник в присутствии кредитора произносил буквально следующее заклинание:

«Если я говорю неправду, то да понесут мои предки на своих плечах покойников истца по лежащему пред ними пути, после орошения его предварительно дождевою водою и при ярком солнечном свете».

Эти слова вполне объясняются с точки зрения ингушской мифологии: отбросы животного вообще, а тем более собаки, в глазax ингуша считаются нечистыми (как и сама собака); этот путь, загрязненный нечистотами, делается еще более неприятным и грудным от скользкой дороги после дождя, а солнечный яркий свет[170] еще больше затрудняет ношу покойников вследствие жары. Таким образом, все здесь сводится к самому простому объяснению, и препятствия на пути, весьма натуралистичные, взяты ингушом из обыденного его опыта (как и все на том свете, являющемся отражением этого света). Что касается мусульманства, якобы изменившего воззрения ингушей на собаку, то и это сомнительно: ведь то же воззрение на это животное существует и у хевсур, и у пшавов, тушин и осетин, которые никогда не исповедовали ислама; но главное, во времена Потоцкого ингуши еще не были мусульманами. Наконец, известно, что когда ингуши стали мусульманами, то не только переменили смысл присяги над собакой, а вовсе изгнали этот обычай.

Подозревающий кого-либо в совершении воровства или другого преступления обращается к подозреваемому с требованием, чтобы последний очистил себя присягою. Для этой цели обвиняемый должен был найти собаку и отправить с нею к истцу свою мать или жену. Истец выходил навстречу, и. обращаясь к посланной, говорил:

«Если твой муж (или сын) виновен в том, в чем я его подозреваю (убил или украл), а ты, зная это, скрываешь, то пусть эта собака будет пищею для наших покойников».

Произнося такое заклинание, подозревающий при каждом слове наносил острием шашки удары собаке, которую держала жена (или мать) обвиняемого за веревку. Убив на ее глазах собаку и обрызгав кровью ее платье, истец считал себя удовлетворенным и возвращался домой; а женщина тоже шла восвояси. После такого посвящения собаки[171] в пищу покойникам, если подозреваемый действительно был виновен, то его соучастники, чаще всего его родственники, сознавались в совершенном преступлении; но жена, говорит Газбык, боясь мужа, редко выдавала его. Сила такого заклинания состоит в том, что для ингушей считается несчастьем обидеть покойников. Последние, как мы уже знаем, вели земной образ жизни и больше всего нуждались в пище, а тут им посвящают собаку, нечистое животное, мясо которого никто не употреблял в пищу. Само собой разумеется, что покойники не остались бы в долгу за подобную дерзость непочтительных родственников.

На той же религиозной почве основана у ингушей и присяга у могилы предков. Газбык говорит, что она применялась в том случае, когда первая присяга не достигала цели. Хозяин похищенного имущества, приготовив предварительно араку и зарезав барана, приглашал подозреваемого со всеми родственниками к себе в дом и, угостив их на славу, отправлялся затем с ними на свой фамильный каш; его сопровождали вооруженные родственники. По прибытии обеих сторон на могилу подозреваемый вешал на спину свою дау, т.е. корзину, сплетенную из хвороста, и служащую, собственно, для таскания соломы с гумна. В эту корзину складывали различные земледельческие орудия и хозяйственные принадлежности, каковы лопата, кирка, предметы женского рукоделия и т.п. Затем на шею подозреваемому надевали веревку и три раза обводили его вокруг каша. При этом потерпевший произносил следующие слова:

«Да будете вы, Солнце, Луна и такой-то (произносит имя почтеннейшего человека из живых) на этом свете, а на том свете такой-то (произносит имя наиболее уважаемого из мертвых) свидетелями, что ты (обращается к подозреваемому) приносишь мне присягу в незнании и неведении о случившейся у меня краже. Если же ты совершил кражу и принимаешь ложную присягу, то да перенесутся на наших родственников, покоящихся в этом каше, все те поминки, какие ты и твои предки делали для своих покойников. Пусть твои предки сделаются подчиненными моих предков (пусть будут под моими предками), да будешь ты сам вечным прислужником мне и нашим покойникам. Но если ты невиновен, то пусть тебя Бог простит».

После таких страшных слов виновный большею частью сознавался. В противном случае он рисковал и сам подвергнуть себя самой страшной участи на том свете – вечному служению другому, и это грозило бедствием для всех его предков, которые также поступают в услужение к другим и вечно будут голодными, несчастными. Сказанным вполне подтверждается наше мнение (в предисловии) о том, что изучение мифологии чеченцев имеет огромное практическое значение; без знакомства с нею невозможно понять многое из образа жизни чеченцев, их внутреннего и внешнего мира.

Не это, однако, соображение руководило мною, когда я останавливался здесь так долго на влиянии культа предков на жизнь чеченцев; того требовала главная задача моего труда – выяснить религию чеченцев, так как нигде в такой чистоте не сохранились верования их, как в вышеприведенных примерах из быта чеченцев. Эти примеры служат довольно полной и яркой иллюстрацией их культа домашнего очага и предков (семейного культа

ПОХОРОНЫ ИНГУШЕЙ 19 в.(Похоронные ритуалы ингушей)


ПОХОРОНЫ ИНГУШЕЙ 19 в.
Чах Ахриев отмечал, что «ингуши до введения у них ислама имели о загробной жизни точно такие же понятия, как и о настоящей земной», т.е. они думали, что там, как и здесь, на Земле, человек подвержен житейским тревогам и заботам, также работает периодически, например, «осенью жнет по ночам солому на загоне своих родственников»120.

Е. Шиллинг писал, что ингуши хоронили покойников в склепах
«кашах», каждый большой «род» имел свою усыпальницу. На территории Ингушетии встречаются несколько видов склепов в виде:
«а) продолговатых домов с двускатным покрытием; б) четырехуголь-ных сооружений, увенчанных пирамидальной крышей; в) круглых ядрообразных построек»; усыпальницы были в несколько этажей. Умерших одевали в лучшие одежды, укладывали с ними предметы домашней утвари, которые, согласно поверьям, были необходимы им в новой жизни.
В период эпидемий и массового мора живые уходили в склепы
целыми семьями, взяв с собой предметы быта. В усыпальницах разрешалось хоронить только членов своего «рода», но ни в коем случае ни «чужеродца».

В некоторых усыпальницах имеются поминальные ка-
меры, куда могли прийти родственники или друзья умершего и поиграть с ним в необычную игру. Она заключалось в том, что на полу поминальной камеры расчерчивалась «фигура с делениями; игравшие бросали на манер костей коротенькие четырехгранные палочки с нарезками»121, если палочки укладывались в деления, то выигрывал гость, посетивший камеру, если не попадали, то покойник.
Ч. Ахриева, где сообщается, что на «похоронах возле могилы
клали три лепешки, чтобы покойник по дороге на тот свет не
нуждался в пище. Затем к могиле подводили коня, узду которого давали в руки покойнику. Далее коня трижды обводили вокруг могилы, отрезали у него правое ухо и бросали в могилу»122. На следующий день после похорон устраивались первые поминки со всевозможными угощениями, и считалось, что все съеденное «идет в пользу покойнику». Чтобы покойник на том свете смог встать с постели, устраивались
«постельные поминки».
Чтобы «облегчить» процесс «вставания покойника», в честь умершего устраивались скачки, стрельба в цель и джигитовка, писал Ч. Ахриев. За день до поминок к родственникам покойного должен явиться каждый, кто желает участвовать в скачках. Из всех приехавших с этой целью отбирают только 4 коней, и для них назначаются призы. Для этого участникам нужно отправиться в дальнее селение, причем в руках у них должны быть большие ветки, украшенные яблоками и орехами. После приезда в назначенное селение всадники одну ветку дарили хозяину дома, где останавливались на ночлег, а остальные уважаемым старикам. На следующее утро они должны были скакать к месту поминок. Победители получали призы от родственников покойного.
Еще до приезда всадников устраивалось состязание по стрельбе.
Победитель в этом соревновании получал козленка. Затем начиналось традиционное посвящение лошади покойному. Для этого старик брал в одну руку сосуд с пивом, а в другую — три лепешки и кусок баранины. К нему подводили лошадь, взявшую первый приз на скачках, которую он поил пивом. Хозяину лошади он отдавал лепешки и баранину, а затем объявлял, что эта лошадь с согласия владельца посвящается покойнику, который на том свете сможет ездить на ней, куда ему захочется. Остальных лошадей, участвовавших на скачках, посвящали таким же образом и «отдавали» предкам покойника, по выбору родственников. Заканчивались «постельные» поминки часовой джигитовкой 123, во время которой всадники держали в руках украшенные
фруктами и орехами ветки. По истечении двух лет после «постельных поминок» делались большие поминки, а еще через год вдова устраивала поминки в честь окончания траура. Примечательно, что даже
если она выходила повторно замуж, ее хоронили рядом с первым мужем.
Кроме перечисленных поминок, ежегодно после окончания
жатвы устраивался жатвенный ужин — марс-порр — «с соблюдением следующей церемонии: поставив возле очага кушанье, приготовленное для ужина, самая старшая женщина в семействе брала щипцы в руки и дотрагивалась ими до каждого кушанья, говоря: “Да будешь пищей такому-то покойнику”. Обойдя, таким образом, все яства, она
выливала из чашки, находившейся у нее в руках, брагу около очага; затем уже все члены семейства принимались за кушанья»124. Угощения для покойника «передавались» с молитвой: «Дай Бог, чтобы у них
(т.е. у умерших) урожай был хороший», — писал Е. Шиллинг125. По народным представлениям, разница между загробною и земною жизнью заключалась лишь в том, что, когда на Земле день, у покойников ночь и наоборот126.

КУЛЬТ МЕРТВЫХ ИНГУШЕЙ И ЧЕЧЕНЦЕВ из рассказов Жреца Ганажа

Заинтересовавшись при знакомстве по литературным источникам с бытом чеченцев, этого «любопытнейшего» из племен Кавказа, как выразился о них А. Берже17, религиозными воззрениями этого народа, я задумал собрать все, что до сих пор было напечатано по этому вопросу; сведения оказались весьма скудными; в бытность мою на Кавказе летом 1891 г. я совершил поездку к одной из ветвей чеченского племени, ингушам, а именно в Мецхальское общество, в селение Байни; тогда же удалось мне побывать на горе Мат-Хох, или Столовой горе, и присутствовать на религиозном празднестве ингушей, ежегодно происходящем на вершине этой горы18. Сведения, добытые в эту поездку путем наблюдения и расспросов сведущих людей, пролили значительный свет на скудные данные, добытые мною из печатных источников. Кавказские горцы давно уж привлекают внимание западноевропейских и русских ученых и местных исследователей. Однако до сих пор более или менее обстоятельно изучены лишь те черты народной жизни, которые легче поддаются наблюдениям: внутренний же мир горца, религиозный и нравственный склад его мировоззрения исследован лишь отчасти, причем имеющиеся в литературе сведения при всей своей скудости и неполноте рассеяны по страницам самых разнообразных изданий, столичных и местных, общих и специальных. Я уже имел возможность более или менее отчетливо, хотя далеко еще не полно, нарисовать картину религиозного быта чеченцев в домагометанскую и дохристианскую эпоху их жизни. Все это послужило содержанием моего реферата, читанного в 1891 г. на заседании Отдела этнографии Императорского общества любителей естествознания, антропологии и этнографии в Москве.
Еще большая ценность и достоверность сообщенных для моей работы сведений – это то, что один из этих стариков не обыкновенный смертный, а человек, который в течение восьми лет был руководителем народа и хранителем его религиозных таинств в качестве жреца Мецхальского и Джераховского обществ ингушей. Его зовут Ганыж Абыевич Келигов-Фалханов: родился он в селе Байни Мецхальского общества. Никогда не был на войне и занимался хозяйством. Старшиной сельским не бывал, а от низших сельских должностей постоянно отказывался (квартального юрты-турк, всадника и пр.); ему эти должности не нравились из-за необходимости вмешиваться во всякие конфликтные ситуации. Он же предпочитал спокойный образ жизни. Уже пять лет, как он оставил свое родное гнездо – Байни – и живет теперь и Длинной долине близ Владикавказа у входа в Дарьяльское ущелье. Ему теперь шестьдесят с лишним лет; до выселения с гор восемь лет он был жрецом в трех обществах – Байни, Фелхали, Мецхали (и Джерах)22. Жрецом на Столовой горе Ганыж23 состоял приблизительно с 1879 по 1887 г. Старик еще бодрый, хороший работник, знаток народной устной словесности; понятно, лучше других знающих религиозные воззрения народа.

Другой старик, столетний Газбык Казиевич Хабиев-Буржаев, житель селения Арзи Мецхальского общества Сунженского отдела Терской области. Его биография также чрезвычайно интересна; жаль, что о ней мне приходится говорить здесь лишь то, что непосредственно касается настоящей работы. Если Ганыж – тип мирного ингуша, вполне соответствующего отправляемой им роли жреца, то Газбык – воин в полном смысле этого слова. С самого начала нынешнего столетия он верно служил русским в качестве добровольца и участвовал почти во всех походах их во время покорения Чечни и Дагестана; за храбрость получил две медали; женился, будучи 40 лет от роду; из двенадцати детей восемь умерло, а четверо живы и теперь; жена также умерла. Нужно удивляться бодрости старика: он еще не бросил заниматься хозяйством и может десятки верст пройти пешком; высокого роста и весит 4 пуда 14 фунтов; с любым из молодежи может поспорить в беге и работе. Но память у него ослабела, и от продолжительных расспросов он легко устает и засыпает.

При расспросах этих симпатичных стариков-ингушей, я старался выведать от них все, что они знали, и оставил их в покое лишь тогда, когда старики устали отвечать: такова участь исследователя, не имеющего возможности постоянно жить среди интересующего его народа, а принужденного пользоваться благоприятными обстоятельствами и записывать то, что можно, а не то, что хотелось бы.

Представления чеченцев

о загробном мире,

душе и духах

Задачи исследования религии вообще. – Характеристика быта чеченцев и страны их. – Значение природы в образовании религии вообще и другие элементы, влияющие на возникновение религии. – Загробное существование и состояние души после смерти; дальнейшее развитие идеи о загробном мире. – Ингушские склепы. – Похороны и поминки. – Природа души человека. – Идея о загробном возмездии. – Оборотни и колдуны. – Духи человека и природы. – Заключение.

На мой вопрос, где же находится тот свет и каково его отличие от настоящего, старик Ганыж сообщил два взгляда, существующие у ингушей рядом: «В старину одни старики говорили, – начал Ганыж, – что тот свет находится под землей, но более опытные старцы считают, что он на небе». Остановимся на первом веровании как более раннем[88] и более устойчивом в народе (в верованиях ингушей).

Тот свет находится под землею. Им управляет подземный бог Эштр, или Этер. Человек умирает тогда только, когда этот бог пожелает взять его к себе. Тот свет называется по-ингушски «Дэли-Аилли»[89], а этот свет – «Дэли-Малхли». Ингуши говорят: «В три года выстроенный Дэли-Малхли, в семь лет выстроенный Дэли-Аилли»*. Это поговорка, а потому можно ручаться за ее древность и точность передачи. Этот и тот свет построены Богом. Солнце днем освещает этот свет, а ночью – тот свет[90], а по другому варианту, солнце – светило этого света, а луна – того света или мертвых; от луны покойникам так же жарко, как нам от солнца. Хотя ингуши прямо и не говорят об этом, но, судя по тому, что в представлениях о загробном мире играет роль солнечный миф, можно почти безошибочно допустить, что тот свет находится там, где заходит солнце, т.е. на западе, – черта, опять-таки общая большинству первобытных религий[91]. Тот свет, как постоянное местопребывание людей, является более массивным; его Бог строит не три, а семь лет. Мертвецы на том свете ведут такую же жизнь, как на этом: те же симпатии, те же страсти, дружба, любовь и вражда, какие присущи им на этом свете, остаются и на том. Они живут так же отдельно, родами; всякий умерший отправляется к своим родственникам, умершим раньше. Характерная точка зрения на поминки сказывается в веровании ингушей, по которому поминки необходимо делать для того, чтобы мертвые хорошо приняли вновь умершего родственника.

Загробный мир ингуши не считают местом отдыха от земных трудов; покойники на том свете точно так же исполняют все работы, как и на этом свете, и притом одновременно с последними: когда кончают покос или жатву на этом свете, одновременно прекращаются работы и на том. Разница лишь в том, что покойники работают по ночам, когда солнце уходит из мира живых в страну умерших. По окончании жатвы ингуши устраивают марспорр, или жатвенный ужин, угощение для мертвых родственников, говоря: «Может быть, теперь и они окончили работы». Празднество это в честь умерших устраивается каждой семьей отдельно. Приготовляется брага, варят пиво, гонят араку, подают лучшие блюда: молоко, масло, сыр, мясное и т.д. Ингуши говорят, что пищу хозяин «передает» умершим родственникам. Эта передача пищи носит название «хето» и есть простая пересылка пищи, которую нужно отличать от жертвоприношений богам, которые имеют иной смысл и иначе называются у ингушей. Это есть именно тедам (текам) – жертвоприношение, о чем мы скажем позже.

Пересылка» пищи на тот свет сопровождается молитвой, которую обыкновенно читает хозяин дома, а если он не знает молитвы, то призывает для этого другого. Знающего человека. Нигде религиозные воззрения человека не сказываются так верно и полно, как в молитве, и мы из молитвы ингушей узнаем ценные сведения.

Я записал молитву со слов самого ингушского жреца Ганыжа и с удовольствием привожу здесь русский перевод молитвы, весьма близкий к оригиналу:

«Дай Бог, чтобы благочестивые умершие так же хорошо окончили свою работу, как окончили свою мы – живые; дай Бог, чтобы и урожай у них был хороший. От того, что мы передаем, пусть будет им такая польза, какая только желательна им. Дай Бог, чтобы присяжный брат, молочный брат и родственники, найденные чрез скот*, дай Бог, чтобы все эти люди и им подобные, которых покойники пожелают иметь на своем пиру, так скоро являлись к ним, как скоро является караул на тревогу. И пусть они пируют с нашими покойниками до тех пор, пока головы их не опьянеют от питья бокалов наших покойников, и животы не насытятся от пищи на пиру наших покойников. Кому они (покойники) желают дать, пусть для тех у них руки протянутся дальше, а если у них кто будет отнимать, тогда пусть у них хватит сил отстоять свое. Пусть зимой не замерзает пища у них, а летом не портится (точнее,плесенью не покрывается). Чего я сам не мог передать и чего хозяин не мог приготовить, то при свидетельстве Луны и Солнца мы поручаем Богу и божьему Эштру[94]: пусть они дополнят им это».

Кроме свидетельства немногих очевидцев, «побывавших на том свете», еще более могущественным средством поддержания веры в загробное существование служит у ингушей (и вообще у чеченцев) практиковавшееся до последних дней обыкновение спрашивать умирающих людей, особенно стариков, во время предсмертной агонии об умерших прежде родственниках. По народному верованию, в момент смерти, на рубеже между здешним и загробным миром, когда божий Эштр наполовину уже взял душу человека к себе, умирающий видит тот свет со всеми умершими до него. Этим пользовались окружающие и задавали ему вопросы вроде следующих: «Как живет такой-то покойник?» «В чем он нуждается?» и т.п. Если покойник не был похоронен надлежащим образом в усыпальнице эльгыц, то умирающий обыкновенно отвечал, что покойник бедствует без кровли. Если по покойнику не сделали поминок, то умирающий говорил, что тот не имеет пищи и живет подаяниями. Умирающему передавали также различные поручения на тот свет. Ганыж рассказывал мне такой случай. У постели умирающего сидит женщина и говорит: «Передай отцу, что сын у него плохой, промотал свое состояние, и мы бедствуем чрез это». «Хорошо, – отвечал умирающий, – туда-то я донесу вести от тебя, но кто тебе принесет ответ?» Выше мы уже видели, что в более ранние периоды ингуши допускали выходцев из загробного мира. В словах сострившего старика проглядывает опять черта, как будто присущая, действительно, верованиям ингушей: мертвые не могут являться на этот свет; это противоречит верованиям соседей их, осетин, и вообще мнениям, утвердившимся в науке, что умершие часто посещают живых и принимают участие в их жизни.
Самого большого внимания заслуживают описания Ахриева, Грабовского и Миллера; и из собственных моих расспросов и наблюдений я могу сообщить о похоронных обрядах чеченцев следующее. Прежде чеченцы хоронили своих мертвецов в разбросанных по всей горной Чечне склепах, называемых кашами (ед. ч. – каш)*. Это древнейший способ погребения, вполне согласный с описанными нами верованиями в загробное существование. Покойнику нужно запастись в этой жизни всем необходимым для будущей. Так, ему нужна пища, одежда, кров, жена, хозяйственные и иные предметы. Все это дается ему вдоволь частью при похоронах, частью во время поминок в течение всей остальной жизни его потомства. Склепы содержат в себе то, что дается покойнику при похоронах. Прежде всего, как мы видели, самый склеп является необходимым жилищем для мертвецов. Большею частью склепы бывают фамильные и потому они довольно вместите

Большею частью склепы бывают фамильные и потому они довольно вместительны. Оставить без склепа покойников – значит лишить их крова[96], а этого не допускает родственное чувство и опасение, что и все остальные после смерти тоже останутся без крова, так как рано или поздно всякому придется умереть. Таким образом, строя склеп умершим, живущие обеспечивают и собственные интересы.

Никак нельзя согласиться с М. Ковалевским, который видит в этих склепах заимствование из религии Авесты, или огнепоклонников, которая, как убедительно им доказано, была некогда распространена в Закавказье.Согласно с учением Авесты, похоронить Мертвых в землю означало осквернить землю тленными частями человека, его телом, в котором поселился бес по смерти человека, – говорит г-н Ковалевский, – и хоронили их, подобно хевсурам и другим последователям учения Зороастра, в склепах – над землею».О распространении на Северном Кавказе этого культа иранцев у Ковалевского не имеется никаких положительных данных, и сам он это отлично сознает, делая лишь одно предположение.

Это объяснение не вяжется с верованиями ингушей и противоречит той заботливости, которая видна по отношению к похороненным в склепах мертвецам со стороны живущих. Поэтому и еще по многим другим причинам видеть заимствование чеченцами своей религии от осетин или других иранцев, или последователей Зороастрова учения я не могу. Я не могу видеть в чеченских кашах что-либо другое, кроме проявления их народной религии

Перейдем к описанию этих кашей и содержимого в них. Усыпальницы, или каши, мне приходилось видеть около селения Фелхан Мецхальского общества в 1891 г.; в 1871 г. писал о них Ч. Ахриев, а в 1886 г. исследованы они во всей почти горной Чечне археологической экскурсией* во главе с профессором Миллером. Между кашами нужно различать наземные и подземные, или катакомбы. В Арзи, например, каши наземные: наземные каши каменные; они имеют то коническую форму, то вид русских изб; на пирамидальной крыше – коническая шишка. Эти усыпальницы разделены на два, три и более этажей; в нижний этаж ведет одно четырехугольное отверстие таких размеров, чтобы в него свободно можно было пронести покойников; оно заделывается неплотно прилегающей каменной плитой, придерживаемой перекладинкой. Во втором этаже – окно с севера; покойники лежат или на шиферных нарах по стенам внутри каша, или нагромождены друг на друга до самого потолка. Последний способ погребения практиковался в Фелхане и Арзи. В кашах лежат покойники разного пола и возраста; старики и дети, мужчины и женщины образуют одну массу, покрытую рассыпающимися от ветхости ситцевыми одеялами. Все покойники одеты в лучшее платье. Тут же вы видите детскую колыбельку, посуду, глиняные горшочки, железные дротики, железные стрелы с оперенными древками, ножи в деревянных ножнах, луки с тетивами из жил, кожаные колчаны, деревянные чашки для питья, серебряные бляхи, трехструнные балалайки пандыр – древнейший музыкальный инструмент ингушей**, деревянные башмаки, шашечные клинки и всевозможное оружие, ножницы для стрижки овец, простые ножницы, чевяки, ноговицы, пуговки металлические и т.д. – словом, все, что образует в совокупности хозяйственные и иные принадлежности людей в этой жизни, все предметы роскоши и необходимости; все вместе с их обладателями-хозяевами переносится в каш и вместе с ними переселяется в подземную обитель. В некоторых кашах находятся даже котлы и надочажпые цепи – признак переселения в каши всей семьи, так как если хоть один член семьи остается жив, котлы и цепи обязательно остаются в доме, перенесение их в капища означает прекращение жизни всей семьи. Предание, записанное и г-ном Ахриевым[100] в 1868 г., и неоднократно рассказанное мне в более подробной форме в 1891 ив 1892 гг. в бытность мою в горах, гласит, что некогда, лет 200 тому назад, среди ингушей свирепствовала чума, уничтожившая половину населения ингушей; так много людей умирало в это бедственное время, что не успевали хоронить, и несчастные ингуши в отчаянии, боясь остаться не похороненными, сами шли в свои фамильные склепы и иногда целою семьею, с грудными младенцами в люльках, умирали голодною смертью. Такие времена не забываются народом, и всякий ингуш расскажет вам подробности постигшего их бедствия. Одно перечисление вещей, находящихся в кашах, наводит на многие мысли о прошлой жизни чеченцев. Вполне понятны слова В. Миллера: «Судя по лукам, щитам и стрелам, время постройки кашей необходимо отнести к тому времени, когда огнестрельное оружие не было еще в повсеместном употреблении в Чечне. Очевидно, верование не допускало погребение трупов в земле

способ погребения, нежели принятый в наземных кашах. Впервые па подобные склепы указал Гюльденштедт (1770-1773). Подробное же описание сделано еще Шегреном (1846) и повторено с его слов Дубровиным, Селезневым[104] и др. Наконец, самое подробное описание мы находим у Головинского[105]. Я также записал предание об этом склепе. Как во времена Гюльденштедта, так равно и теперь эта могила считается священной и пользуется уважением со стороны ингушей. Вот описание одного из таких склепов, находящегося возле Назрани

«В памятнике этом, снаружи совершенно обвалившемся, проделано небольшое квадратное отверстие, обращенное на восток и служащее для входа. Между этим отверстием и другим, ведущим в самый склеп, находится небольшое пустое пространство в виде преддверья. Над вторым отверстием на камне вырезаны три надписи по-арабски: 1) «Имазис-Солтания», 2) «Бек-Султан Худдадов» и 3) «Здесь прахи покойников, и нет между ними ни света, ни влаги». Внутренности склепа круглая в виде цилиндра; стены и купол сложены очень искусно из тесаного камня. Посредине земляного пола находится круглое отверстие, в которое может свободно пройти человек и которое ведет в подземелье с деревянным полом, имеющим полукруглую форму. Тут лежат трупы одной женщины и трех мужчин, все темно-коричневого цвета и высохшие, как мумии. По бокам трупов разбросаны кости зайцев и скелет собаки. Под деревянным полом сложена груда человеческих костей, между которыми виднеются куски полуистлевшей персидской или индейской парчи, с изображением людей и пальм. Во время засухи ингуши собираются около этого памятника и молят о дожде», – так описывает этот склеп г-н Головинский. К этому следует прибавить, что эта могила (по моим расспросам) приписывается преданием народу нарт, жившему на этом месте 2000 лет тому назад.

Возле аула Мохде в подземных могильниках (длиною 1? – 2 сажени, шириною 2-3 аршина, высотою – 1 сажень) найдены: костяки, деревянные чашки и кубки, глиняные чашки и кувшины, железные ножи и железные ножницы для стрижки овец, железные наконечники от дротиков и стрел, деревянные гребни и балалайки, железные крючки, деревянные колодки для чистки ремней, серебряные вызолоченные пуговицы, серебряные серьги изящной работы, бронзовые нагрудные бляхи в виде колес и колец от женских костюмов, бусы стеклянные, бусы с глазками из пасты, железные шестоперы и т.д. Здания искусно выстроены[107]. Встречаются также каменные ящики, где похоронены по одному костяку; в головах у них глиняный сосуд; этот способ погребения, практиковавшийся чеченцами, вероятно, сменил собою погребение в наземных кашах.

Подземные могилы с признаками сожжения трупов могли принадлежать и не чеченцам, а какому-либо другому народу, жившему в горах раньше или пришедшему позже них; по крайней мере, местные предания приписывают их другому народу (тинды, мида, джай и др.), да и способ погребения в них не находит себе полного объяснения в мифологии чеченцев, за исключением могил, открытых Миллером, которые имеют большое сходство по способу погребения с кашами и не противоречат верованиям чеченцев. Но здесь прекращается область точного знания и дается простор догадкам и гипотезам. Одно несомненно, что люди, строившие эти склепы, проникнуты были глубокой верой в загробное существование. И, судя по предметам, в них погребенным, думали, что эти предметы нужны для умерших на том свете. Здесь мы возвращаемся к развитой нами теории о загробном существовании у чеченцев, теории, уподобляющей тот свет этому, согласной во всем с известными нам религиозными представлениями чеченцев.

Интересен обычай, записанный графом Потоцким в начале текущего столетия. Когда у ингуша умирал сын, к нему являлся кто-нибудь из единомышленников, у которого в том же году умерла дочь. «Сын твой, – говорил пришедший, – может нуждаться на том свете в жене. Я отдаю ему руку своей дочери». Обычай не допускал отказа от подобного предложения и требовал уплаты калыма, как и за живую невесту, столько-то коров, хотя и в меньшем размере[113]. Ясно, что в прежние времена ингуши могли хоронить и жен с мужьями. Ясно и то, что установить точно эпоху такого перехода невозможно; можно лишь с достоверностью утверждать, что обычай непосредственного погребения всего, что нужно покойному, существовал в период устройства кашей и прекратился в период погребения в земле. Ясно и то, почему теперь ингуши не хоронят умерших в кашах: а именно вследствие указанного переворота в верованиях ингушей. Как совершился этот переворот, т.е. под влиянием каких причин человек перешел от непосредственного соблюдения обычая к его символизации, этот вопрос не поддается точному разрешению и относится скорее к области психологии человека. В данном случае в жизни ингушей произошло то же, что и у других народов, как например, у китайцев, которые от действительного сжигания вещей и погребения жен с мужьями перешли к сжиганию бумажных моделей их[114].
Вера в такое загробное существование, естественно, предполагает, что покойники сохраняют к живым земное чувство дружбы и вражды. По верованиям всех народов, у которых сохранились подобные представления о загробной жизни, покойники считаются существами могущественными. Мало-помалу люди им начинают приписывать свойства божества; ближайшее родство с ними забывается, и им поклоняются, просят их милости, умоляют не причинять им зла, взамен чего приносят им жертвы и т.д. Точно такой же процесс произошел и в развитии религиозного сознания чеченцев. От простого приношения пищи умершим они вскоре перешли к жертвоприношениям обоготворенным предкам, и в следующем поколении их мы застаем у них вполне развитый культ предков-героев и остатки от прообраза его – почитание умерших ближайших родственников.

Из изложенного выше очевидно, что ингуши уважали своих ближайших предков, не жалели для них ни жизни людей, ни средств; причиною к тому были, с одной стороны, родственное чувство любви, жалость к нуждающимся родным, так настойчиво отрицаемое приверженцами идеи страха, как побуждения к поклонению предкам, а с другой – забота чеченца о самом себе, так как вскоре и сам он будет нуждаться в приношениях со стороны живых, и его могут не принять умершие до него, если он не выполнит по отношению к ним своего долга.

Переход от такого чувства опасения к чувству страха наказания со стороны могущественных предков, несомненно, совершился позднее, а именно, когда чеченец стал обоготворять их и приписывать им могущество. Чеченцы, действительно, дошли и до этого периода в развитии своем и даже перешли его; культ народных героев, носящий совершенно такой же характер, как культ ближайших родственников, почти успел вытеснить последний; как мы увидим дальше, эти народные деятели незаметно и сами стали переходить в богов, о которых народ не имеет даже никаких представлений, кроме слепой веры в их могущество. Неудивительно после всего сказанного, если мы находим у чеченцев слаборазвитым, отживающим или совершенно отжившим культ ближайших предков; согласно тому и сведения, имеющиеся у нас об этом культе крайне скудны.

Остатки этого культа лучше всего проявляются в почитании некоторых могил всем обществом ингушей, какова, например, могила Бораган-каш, около Назрани, которому ингуши молятся, прося дождя во время засухи и т.п. случаях. Культ ближайших предков проявляется, между прочим, в обычае ингушей не произносить ложную клятву[116] возле могил своих предков, из уважения к ним, доходящего до благоговения[117]. Когда перестали строить каши, ингуши все же старались как-нибудь увековечить память умерших и где-либо на видном месте, обыкновенно на возвышении у дороги, воздвигали в честь их каменные столбы, могильники и т.
Дальнейшим развитием представления о загробном мире у чеченцев является перенесение местопребывания душ на небо»

«Более опытные старики говорят, что тот свет находится на небе», – рассказывает Ганыж. На небо ведет лестница, по которой восходят души мертвецов. На небе, куда они поднимаются, есть деревянные скелеты, приготовленные Богом заранее для каждой души. При приближении чьей-либо смерти его скелет на небе начинает качаться, и на нем вес больше и больше нарастает мясо; как только умирает человек, душа его немедленно направляется по лестнице на небо в свой готовый скелет, покрывшийся мясом. Образ мертвеца не похож на земной образ человека, а есть олицетворение его деяний[127]. Для хорошего, добродетельного человека Бог готовит красивый, хороший скелет, а для дурного человека и скелет дурной: кривой, косой, горбатый, согнувшийся на бок и т.д.[128] Когда душа войдет в скелет, то она останется такою, каким человек будет при воскресении мертвых, когда мертвые и живые соединятся и будут жить опять на земле. Здесь влияние христианства и мусульманства еще сильнее: сквозь фантастическую картину, нарисованную воображением ингуша, проскальзывает основной догмат мусульманства – воскресение мертвых. Несомненно, это картина неполная, и новые расспросы могли бы ее расширить; тем не менее она характеризует позднейшие верования чеченцев. Влияние христианства ни сказалось в верованиях чеченцев еще в том, что, по словам г-на Лаудаева, чеченцы веровали: одушевленные и неодушевленные предметы будут одинаково страдать в будущей жизни за свои грехи. Горы, покрытые снегом, страдают в этой жизни, чтобы в будущей блаженствовать[129]. Позже к верованию чеченцев присоединяется и понятие о рае и аде, в котором христианский и магометанский элементы смешаны. Рай у них называется агарет, добрые в нем будут наслаждаться; враги будут прислуживать им. Убитый пользуется завидным правом выбирать кого-либо из родственников в товарищи себе в рай, и потому об убитом родственники не плачут, а радуются. Ад по-ингушски – джиоджахет (от грузинского джожохети); с ним связано совершенно чуждое естественной религии чеченцев представление об огненном озере, где грешники подвержены мукам. У плоскостных чеченцев ад называется также елсаманье (рядом с мусульманским джеханнам). Для героев на том свете назначено было особое местопребывание.

Чтобы закончить описание загробной жизни у чеченцев, обращу еще внимание на следующий факт. Ганыж говорил мне, что в старину вместо арабской молитвы «ясын», которую читают перед смертью человека, говорили обыкновенно следующее:

«Да будешь ты[130] вместе с Дяла-Нарти (с божьими нартами), с нарт-орштхойцами, с Дяла-Бори, Бори-Бота; с Дяла-Бораган, с Бороган-Бексулта, вместе с орштхойцем Сеска-Солса и выше Батыга-Ширтга!»

ТАМАШИЙНА/ ИНГУШ.БОЖЕСТВО ТАМАЖ-ЕРДА


Ингушский язык тамаш: диво, чудо
Ингушский язык тамаш е цецвала: удивиться
Ингушский язык тамашийна: непонятный (странный), удивительный, странно, чудом
Ингушский язык тамаш йолаш: странный, странно
Кумыкский язык тамаша: странный, удивительный, зрелищный, диво
Ингушский язык тамаш йолаш да: чудо (прелесть)
Ингушский язык тамаш яйта: ослепить (перен.), удивить
Ингушский язык тамас: 1 отрицание чувственных наслаждений |противоположное - бейсарел|д|
Ингушский язык тамасхан-някъан: тамасхановы, род, фамилия вингушетии.
Ингушский язык чудо: Iалаьмате тамаш йолаш дола хIама
Ингушский язык мир: чудо, диво |лат. - mirum, дунен ворх1мир|д| - семь чудес света
Чеченский язык тамаше: диковинный, удивительный, странный

Аварский язык тамаша: диво, диковина
Эрзянский язык тамаш: чудо
Лакский язык тамаш: представление
Лакский язык тамаш бан: смотреть, любоваться
Ингушский язык тамаш бан "удивлены" "ослеплены"
Лезгинский язык тамаша: зрелище, потеха, забава
Кумыкский язык тамаша: странный, удивительный
Лезгинский язык тамашун: глазеть
Аварский язык тамашалъизе: удивиться
Аварский язык г1аламалъизе "удивиться"
Ингушский язык Iалаьмате: гигант
Ингушский язык Iалам: природа
Карачаевский язык аламате: чудесный
Арабский язык ас-салам "мир" раббил аламийн (господь миров)
Иврит олемот "мир"
Эстонский язык olemos "природа"
Лезгинский язык аламат: чудо
Осетинский язык аламает: чудо
Ингушский язык 1аламат: чудо, диво
Арабский язык салам: мир
Ингушский язык залам: хорошее здоровье
Ингушский язык заламат: 1 статная девушка, с крепким здоровьем, 2 |е| - имя жен.
Ингушский язык озалам: напряжение

Саниба-ерда
И. Дахкильгов
У всемогущего бога Дяла было много детей. Среди них были братья ерды - божественные Мятцели, Амага-ерда, Хал-ерда, Тамаж-ерда и Саниба-ерда. Старшим из братьев был Мятцели. Он первым ушел из семьи и поселился на вершине горы Мятлам. Другие братья расселились по тем местам, где сейчас находятся их храмы. Лишь один из братьев, Саниба-ерда, как младший, остался на месте. К этим братьям подселились другие ерды. Так, к Мятцели подселились и породнились с ним ерды Мятар-Дяла и

Сусан-ерда.
В год раз, а иногда и два раза, от Саниба-ерда ночью высоко вверх поднималось сияние. Цай-саг - жрец знал дни, когда обычно это происходило. В это время он и его подручные ночами наблюдали за храмом. Когда сияние возникало, то с утра начиналось празднество и в течение трех дней при храме жгли свечи и костры.
Все братья ерды незримо ходят среди людей. В последний месяц лета, в Сели-бутт, был определенный день, в который, считалось, ночью собирались все братья ерды и решали свои общие дела.
В ту ночь у всех храмов жгли костры и возносили моления.
Когда из Санибанского ущелья последним уходил род Куштовых, они у своего родника, что течет там, оставили золотой бокал, в знак того, что когда-нибудь сюда вернутся.

Древние Храмы горной Ингушетии:

1."Мятер-Дэла(трон богов)"-VI-VIIвв.
2."Сусон -Дэла(покровитель благородных женщин)"-XV-XVIвв.
3."Мят-Сел"-IV-VIIIвв.
4."Тхаба-Ерды"-IX-Xвв.
5."Альба-Ерды"-V-XIIIвв.
6.храм "Таргим"-XI-XIIвв.
7."Дик-Села"-В окрестности с.Духьар-гашта VI-VIIIвв.
8."Сампай-Цув"-ул.Джейрах IX-XIвв.
9.Техка-Моттиг-IX-XIвв.
10.Амгот-Ерды.
11.Молдз-Ерды-с.Ольгети,IX-XIвв.
12."Важагат"-VIII-Xвв.
13."Малад-Йерда"-ус.Ляжги,VIII-Xвв.
14."Морч-Села"-с.Моржчие.
15."Гал-Ерда"-с.Шоан,VIII-XIвв.
16."Макхала"-с.Шоани,VIII-XIвв.
17."Балам-Ерда"-VIII-XIвв.
18."Итаз-Ерда" с.Ольгети.
19."Дзарака-Дэда"-с.Хулий,X-XIвв.
20."Йерпатие"-VIII-XIвв.
21."ЦIувге"-VIII-XIвв.
22."Маги-Йерда" в урочище Магате.
23."Ткъамаш-Ерда"-XIII-XIVвв.,Салги XIII-XIVвв.
24."Селашатс"-Столпообразное святилище ус.Лялах VIII-Xвв.
25."Цулгате"-с.Хули, VIII-Xвв.
26."Ма-Ерда"-VIII-Xвв.
28."Ауш-Села"-Язычес.святилище на левом берегу Ассы.
29.Кулой лом-села-на вершине "Кулой - лоам".
30.Храм "Ангенты".
31."Селяште"-с.Йовлий, VIII-Xвв.
32."Йердиче"-VIII-Xвв.

Ткъамаш-Ерда"-XIII-XIVвв.,Салги XIII-XIVвв.
Мятер-Дэла(трон богов)"-VI-VIIвв
Малад-Йерда"-ус.Ляжги,VIII-Xвв.

Появление божества животноводства Тамыж-ерда в пантеоне является одним из иерофанических моментов в истории религии ингушей.
Казбык (сын Кази) Хабиев-Буржаев, столетний собеседник Башира Далгата, рассказал, что тамыж означает «крыло», а теоним Тамыж-ерда следует понимать как «крылатый дух» [4, с. 102]. Старики-ингуши поведали также Чаху Ахриеву, что Тамыж-ерда жил сначала на горе Арштхой со своим братом Амгали-ерда, покровителем горных озёр, но затем он переместился на Будур-лам и поселился недалеко от Хули Хамхинского общества, где находится его святилище-элгыц в форме пещеры. Это святилище было почитаемо ингушами-горцами ещё в 1891 г., во время пребывания Башира Далгата в горах Ингушетии. Там же, на горе Будур-лам, в честь Тамыж-ерды был выстроен ещё и каменный храм-эпгыц.

Святилище-пещера Тамыж-ерды, находящееся к востоку «от входа на большую долину ингушей, носящую имя Шалка», было обследовано Жюлем Клапротом во время его путешествия на Кавказ. Он пишет, что «посреди отвесной скалы виднеется пещера с железным крестом ; в июне месяце к нему стекаются со всех сторон на паломничество. Около скалы можно также наблюдать следы прежних жилищ» [7, 2, с. 403]. Во время своего чудесного явления Тамыж-ерда открыл это место ингушу Борзу(волку) и велел ежегодно подниматься сюда для чествования своего культа.
Праздник в честь Тамыж-ерды, которого он называет «Тамаж-ерда», был детально описан Чахом Ахриевым в его статье «Ингушевские праздники» [1, с. 11-15].
Тамыж-ерда может предстать в облике человека очень маленького роста, сидящего на маленькой лошади размером с козлёнка. Однако, если он рассердится на кого-нибудь, то рост его может увеличиться в пятнадцать раз, а лошадь становится большой, как башня, доходящей до 26-28 метров.
Ежегодно в период сенокоса, день спустя после чествования его «брата» Амгали-ерда, по всей Ингушетии происходили празднества в честь Тамыж-ерды. Жюль Клапрот и Г. Вертепов датировали их между 10-м и 14-м июня, Чах Ахриев и другие исследователи - июлем месяцем [1, с. 11]. Ингуши чётко выполняли указанный Тамаж-Ерды маршрут и распорядок. Праздником руководил жрец из рода Борза.
Тамыж-ерда предписывал поклоняться ему всю ночь и покинуть святилище до восхода солнца. Чах Ахриев пишет, что, как только паломники добираются до места первой стоянки, указанной божеством, они сначала зажигают свечи, расставляют их на настил из камней с вмонтированным в него железным крестом, и затем только трапезничают. Поужинав, паломники устраивают веселье с танцами, а затем готовятся к трудному подъёму к святилищу Тамыж-ерды, где они должны провести священную ночь.

Жрец выступает вперёд и объявляет торжественным голосом, что все должны обязательно соблюдать обычай, унаследованный от предков. Согласно ему, подниматься к святилищу следует строго по паре : сначала идёт мужчина, а за ним девушка... Люди следуют вереницей один за другим молча, сосредоточенно думая каждый о своём, как было рекомендовано Тамыж-ердой.

Когда люди поднялись на определённое расстояние, продолжает очевидец Чах Ахриев, одна из женщин входит в транс : её бьют конвульсии, губы синеют, она скрежещет зубами, кулаки её крепко сжимаются, и всё тело покрывается потом. Несколько минут она не произносит ни звука. Когда окружившие её паломники начинают настойчиво спрашивать о том, что сказал ей Тамыж-ерда, она обращается к божеству с мольбой пощадить её. Вскоре приступ отпускает женщину. Жрец совершает молитвенный обряд очищения, взяв предварительно с «виновницы» слово, что на будущий год она не позволит себе «осквернить» кушанья и напитки, приготовленные в честь Тамыж-ерды. После обряда он назначает ей «штраф».
К девяти часам вечера паломники добираются до вершины горы, где расположено святилище Тамыж-ерды. Потомки Борза поднимаются туда обычно первыми. Они встречают вновь пришедших гимнами в честь божества. Собравшись вместе, обе группы паломников чествуют своего покровителя песнями и танцами всю ночь. При этом, помня о требовании Тамыж-ерды, они воздерживаются от еды и питья. Однако, как замечает Чах Ахриев, это правило не всегда соблюдается из-за ночной свежести, особенно ощутимой на вершине горы. Перед рассветом, до исчезновения утренней звезды, все направляются к святилищу с дарами для божества, называемыми текум (или тегум), в которые входят лучшие блюда, приготовленные специально для этого праздника. Среди них обязательно присутствуют ритуальные треугольные пироги боджолг или «козлиный (бож) пирог (олг)». Третья часть блюд делится среди потомков Борза.

В пещере Тамыж-ерды хранятся белые священные знамёна ныч, приносимые обычно теми, кто впервые приходит к нему на поклонение. Здесь же разложены обычные подношения ингушей своим многочисленным богам : пули, пики, самострелы, а также оленьи рога. Один из потомков Борза обращает внимание присутствующих на лежащий здесь же магический стакан-реликвию, оставшуюся от их святого предка. По количеству жидкости, находящейся в нём, определяют, каковыми будут предстоящие урожаи.
Всё в этом священном месте напоминает о божественном присутствии. Даже медные кольца, приделанные к скале для облегчения подъёма в пещеру по крутым ступеням, кажутся ингушам появившимися не без божественного вмешательства.

Выполнив необходмые ритуалы до восхода солнца, паломники покидают святилище и собираются ниже по склону, как велел Тамыж-ерда. Старики из рода Борза отделяются от всех и образуют круг. Исполнив троекратно священный гимн в честь божества, они разбегаются, выкрикивая магические слова ар дац, дер дац и кидая одновременно в толпу куски мха.
Этимология имени Тамыж-ерды и его происхождение неизвестны. Большинство исследователей переводят его имя, следуя за Казбычем Хабиевым-Буржаевым, собеседником Башира Далгата, как «крылатый», по аналогии со словом ткъам / ткъамыж («крыло / крылья»). Для П.И. Головинского, исследователя XIX века, этот теоним является альтерацией имени святого Тимофея [2, р. 102]. Ибрагим Дахкильгов предлагает, ввиду чудесного явления Тамыж-ерды, перевести его имя как «удивительный, чудесный» с адекватным произношением : тамыш, «чудо» [5, р. 306].

Данная идея подтверждается и другими обстоятельствами. Обычно во время религиозных праздников ингуши ждали восхождение солнца, чтобы встретить его с молитвой и гимнами.
Чах Ахриев пишет, что, «по существующему верованию, нельзя оставаться в пещере до проникновения туда солнечного луча ; поэтому жертво приносители спешат исполнить все обряды, пока солнечные лучи ещё не показались в священном месте» [1, с. 15]. Тем самым Тамыж-ерда намекал на то, что он был связан с темнотой ночи, со звёздным небом и с потусторонним миром. Этот древнейший мотив является уникальным и не встречается у других народов Кавказа.

Если вспомнить о деяниях месопотамского и анатолийского божества Тамуз (Таммуз / Думузи), то можно понять особое расположение его ингушского омолога Тамыж-ерды к ночи. Распоряжение почитать его культ всю ночь до рассвета является, по всей видимости, далёким отголоском его возможного источника, ночного божества Тамуз ((Ishtar-Inana), «любви юных лет» шумеро-хурритской богини вечерней и утренней Звезды, Иштар-Инаны (Geshtiana), связанной с потусторонним миром. Он пожертвовал собой во имя спасения своей сестры Гештианы (безпйапа), пленённой шумерской богиней потустороннего мира Эрешкигал (Ereshkigal), согласившись заменить её. Ему было позволено подниматься в мир Солнца только один раз в году - летом.

Впервые имя бога животноводства Думузи появляется в Шумере в эпоху Фара (Шуруппак), в XXVI веке до н.э. В списке теонимов Фары, согласно дешифрованным глиняным табличкам, обнаруженным во время раскопок 1902 г. немецкими археологами, его имя сопровождается усилительной частицей Амаушумгал (Amaushumgal) или Амаушумгаланна (Amaushumgalanna), переводимой как «Матерью которого является небесный дракон». Это значение до сих пор не нашло своего объяснения, так как известно, что матерью Думузи являлась богиня Туртур (Turtur), сестрой - Гештиана, а отцом - Энки (Enki).

Праздник в честь воскрешения месопотамского и анатолийского бога Тамуз-Таммуз-Думузи происходил в июне-июле. Эдуард Дорм пишет : «Календарю Шумера известен месяц Думузи, а точнее „праздник Думузи". Это шестой месяц в Лагаш и двенадцатый в Умма. В аккадийском календаре он считается месяцем Ду’узи (Du’uzi), Дузу (Duzu)... В Назане (Nazan) же он является четвёртым месяцем года : июнем-июлем» [6, с. 115-116]. Как сообщили старики-ингуши, праздник Тамыж-ерды на Кавказе происходил в то же самое время - в июне-июле.

Месопотамский Тамуз получил большой резонанс во всём древнем мире. Но особенно он и его «паредра» Иштар-Инана почитались на Ближнем Востоке. «Древние евреи называют его Таммуз, сирийцы и арабы Тамуз до наших дней... Под именем семитского Адони (греческого Адониса), Таммуз имел очень большую популярность в среднеземноморской мифологии. Его сходство с Озирисом способствовало также его популярности в Египте» [6, с. 115-116].

Как представляется, он был известен также и на Кавказе : ингуши-горцы почитали его до конца XIX века

ИНГУШСКОЕ МЕСТОИМЕНИЕ ВЫ


Ингушский язык шо: вы
Ингушский язык шоашта: себе (вам, датив.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоай: свое (ваше, родит.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоана: вам (датив.пад.от "вы")
Ингушский язык шоашка: у себя (у вас, местн.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоашкара: от себя (от вас, исход.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоашца: собой (вами, творит.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоаел: с собой (с вами, сравнит.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоаех: собой (вами, веществ.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шоаш: сами (мы, экскл.), сами (они), сами (вы сами, эргат.пад.от "вы сам")
Ингушский язык шун: ваш (ваша, отвеч.на вопр."чье,чья?")
Ингушский язык шун бараш: ваши (о родных)
Ингушский язык шун дар: ваше (в знач.сущ.)
Ингушский язык шун яр: ваша (в знач.сущ.жен.)
Ингушский язык шин: ваш (ваша, родит.пад.от "вы")
Ингушский язык ший: родной (свой, наш), свое (его, родит.пад.от "он сам"), свой
Ингушский язык шийл: с собой (с ним, сравнит.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийгара: от себя (от него, исход.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийх: собой (им, веществ.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийца: собой (им, творит.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийга: у себя (у него, местн.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийдар: свой
Ингушский язык ше ший +: само=
Ингушский язык шуга: у вас (местн.пад.от "вы")
Ингушский язык шугара: от вас (исход.пад.от "вы")
Ингушский язык шо "вы"
Самадийский язык (Камасинский мертвый язык) Шиу "вы"/ чеченский язык шу "вы"/ Адыгский язык шъо "вы"/ абазин.язык шва "вы"/ абхазский язык шеара "вы"/Бретонский язык chwi "вы"/ валийский язык (Уэльс) chi "вы"/ Мэнский язык shin, shiu, shiuis "вы"
Ингушский язык шоаш: сами
Агульский язык чун "вы"/ ингуш.язык шун "ваш"/ чеченский язык шу "вы"
Нивхский язык чин "вы"/ ингуш.язык шин "ваш"
Албанский язык ju, ti "вы"/ бурский язык (Немецкий) jy "вы"/ голландский язык je, jij,
ge, jelui, gij "вы"/ литовский язык jûs "вы"
Турецкий язык sen "вы"/ ингуш.язык шин "ваш"/ шийн: себе, сейн "себе" цин "его"

Итальянский язык si "себе"/ ингуш.язык сы "моё" са "моё"/ ингуш.язык сайг1а: себе
Каталанский язык se "себе"/ сербский язык се "себе"/ ингуш.язык се б "моё" се бац "не моё"/ чешский язык si, sobe "себе"/ ингуш.язык са ба "мое"
Литовский язык savo "свое"/ ингуш.язык са в "мой" са вац не мой/
Испанский язык su "свой"/ ингуш.язык ший "свой"/ румынский язык sâu "свой"
Немецкий язык sein "свой"/ ингуш.язык шийн "себе" / голландский язык jouw, je "ваш"
ингуш.язык шоашт: себе / ингуш.язык се

У ингушей Вы вежливого нету/ Вы = Ты

Лезгинский язык кьун "вы"/ ингуш.язык хьун "тебе"/ лезгинский язык куь "ваш"/ ингуш.язык хьуга "у тебя"/ ингуш.язык хьох: тобою (веществ.пад.от "ты")
Лезгинский язык ваз "тебе"/ ингуш.язык воаш: сами (мы сами, инкл.эргат.пад.от "вы сам")/ ингушский язык воашта: себе (нам, инкл.датив.пад.от "вы сам")/ ингушский язык
воашкара: от себя (от нас, инкл.исход.пад.от "вы сам")/ русский язык ваш, вы, ваше
Лезгинский язык вун "ты"/ ингуш.язык вайна: нам (у нас, инкл.датив.пад.от "мы")
Ингушский язык вайх: нами (с помощью нас, инкл.веществ.пад.от "мы")
Ингушский язык вай: мы (инкл.и эргатив.пад.от "мы"), наш (наша, инкл."чей?")
Ингушский язык вайга: у нас (инкл.местн.пад.от "мы")
Ингушский язык вайгара: от нас (инкл.исход.пад.от "мы")
Ингушский язык вайл: нами (с нами, инкл.сравнит.пад.от "мы")
Ингушский язык вайна: нам (у нас, инкл.датив.пад.от "мы")
Ингушский язык вайца: нами (с нами, инкл.творит.пад.от "мы")
Ингушский язык уввай: крик боли
Ингушский язык оввай: |оввей| - возглас при различных ин-тонациях выражающий - 1 боль, 2 радость, 3восхищение и др.
Лезгинский язык чун "мы"/ Агульский язык чун "вы"/ ингуш.язык шун "ваш"/
Лезгинский язык ви "твой"/ русский язык вы/ ингуш.язык вай, вей "мы"/
Лезгинский язык зун, за, зав "я"/ ингуш.язык сун, со, са в "мне, я/ мой, я, мой/
Лезгинский язык гьина "где"/ лезгинский язык гьинай "откуда"/ лезгинский язык гьинаг "какое место?"/ ингуш.язык хьани, хьанаьр: чей?/ ингуш.язык зачем : хIанна/ ингуш.язык хьаниг "у кого?"

Лезгинский язык сана "в одном месте"/ лезгинский язык санал "вместе"
ингуш.язык цхьан: одинаковый, вместе , сразу (в одно время)

Ингушский язык цхьан боараме: поровну
Ингушский язык цхьанна а метте: нигде, никуда
Лезгинский язык санани "негде"
Ингушский язык цхьаннахьа а: нигде, никуда
Ингушский язык цхьаннена а: никто
Ингушский язык цхьанна а хIамана: никуда
Ингушский язык цхьаннахьа: где-то , куда-то
Ингушский язык цхьанне: чей-то

Лезгинский язык мус "когда?"
Ингушский язык мац: когда
Ингушский язык маццалца: сколько можно (воскл.)
Ингушский язык мацца: когда-нибудь, как нибудь.
Ингушский язык мас: сколько (вопр.и относ.)
Ингушский язык масса: скоростной, всякий, быстро
Ингушский язык массаза: обычно , сколько (вопр.и относ.)
Лезгинский язык ч1авуз вахтунда-ла "когда ты приходил... / Ингуш.язык чавийч вахтунд ла "придя домой разрешаю прийти
Лезгинский язык мус гьи ч1авуз "когда придёшь!?/ ингуш.язык мац ха чавойч "когда во времени придешь"

Эстонский язык millal "когда"/ ингуш.язык мел: сколько (вопр., относ.и нареч.) , как (в какой степени, вопр.) , как (воскл.)/ ингушский малий "кто!?" малув
Ингушский язык мелла: сколько можно (воскл.)
Ингушский язык малагIа: какой (вопр.), который (вопр.)
Мегрельский язык muzam "когда"/ ингуш.язык маца: когда, во сколько |по часам|./ингушский язык мацца ц1къа: как-нибудь однажды, когда-нибудь.

Мегрельский язык muco "как"/ лазский язык muco "как"/ ингуш.язык мац "когда"

Финский язык missä "где"/ ингуш.язык мича,
мичахь: где?/ ингуш.язык где-нибудь: мичахьа цхьаннахьа
Карельский язык missä "где"/ вепский язык miš "где"/ ингуш.язык мышт "как"/ коми-пермяц язык кони "где"/ лезгинский язык гьина "где"/ ингуш.язык хьани "чей"
Финский язык milloin "когда"/ ингуш.язык маллийн "кому" ингуш.язык меллайн "сколько" / ингуш.язык какой (вопр.), который (вопр.) : малагIа
Мокшанский язык мъзярда "когда"/ ингуш.язык миччахьард1а: до куда

Ингушский язык мышт: как/ вепсский язык mit "как"/ финский язык miten "как?"/
Ингуш.язык какой (вопр.), как (каким образом, вопр.) : мишта
Ингушский язык мыштан, мыштед: как

Эстонский язык mille jaoks "зачем"
Ингушский язык мала: зачем/ малаг1 : |местоим|- какой, какая, какое.
Ингушский язык маллагIа вале а: кто-нибудь (кто-либо)

Ингушский язык кхат: слой, ряд
Английский язык coat "слой"
Эстонский язык kiht "слой"
Татарский язык катлам "слой"
Ингушский язык кхатмахь: слоистость.
Ингушский язык къатлам: пласт, рудоносная жила
Ингушский язык кхат: этажность, многоэтажность.
Албанский язык kat "этаж"
Татарский язык кат "этажяб
Крымскотатарский язык кат "пласт"
Турецкий язык katman "слой"
Ингушский язык кхатмар: прослойка
Ингушский язык кхата : |гл. ф. 1 утв. кхат, кхатад, кхатадда, 2 отриц. кха-тац, кхатадац, кхатаддац, кхатанзар, ца кхатаж,ма кхата далара| - сваляться, уплотниться
Ингушский язык кхатхе: место сочленения, сопряжения.
Ингушский язык кхатхьамча: каучук.

Португальский язык camada "слой"
Ингушский язык кховра: слой, напластание, корка
Чеченский язык кховра: корка
Финский язык kerrostuma "слой"
Финский язык kerros "этаж"
Русский язык кароста

Ингушский язык толама: успешный, победный
Эстонский язык tolemuslik "успешный"
Ингушский яз мотта "думать, полагать"
Эстонский яз motlema "думать"
Литовский язык matuti "видеть"
Английский яз meet "видеть"
Ингушский язык мотт "кажется, чудиться"
праслав. *motriti "видеть"
Ингушский язык моттаргди: вообразить
латышск. язык matu «воспринимать, чувствовать», matît «чувствовать ,замечать»,
Русский язык метить, пометка
Болгарский язык смотра «думаю, считаю»
Ингушский яз мотта "думать, полагать"
Эстонский яз motlema "думать"
Литовский язык matuti "видеть"
Ингушский язык цун моттр "он думал"
Ингушский язык мотта: |гл. ф. 1 утв.- мотт, моттадда |моттаргда|, меттад,мийттад: воображать, 2 казаться, представляться.
Ингушскиий язык моттийта: напоказ (для виду)
Ингушский язык мотта: думать (полагать), показаться (почудиться)
Ингушский язык моттарг1а: воображение
Ингушский язык моттарг1а дел: |гл.ф. от де - делать| - вообрази.
Ингушский язык моттадала: показаться (почудиться)
Варайский язык mata "глаз"
Вьетнамский язык mãt "глаз"
Илоканский язык mata "глаз"
Индонезийский язык mata "глаз"
Рапануйский язык mata "глаз"

Ингушский язык сесаг: жена, баба, женщина
Коса язык sisi "сестра"
Финский язык sisko "сестра"
Ингушский язык маьреяхар: свадьба
Французский язык marriage "замужество"
Ингушский язык парис: неженатый
Ингушский язык сий: жена"
Коми-пермяцкий язык сой "сестра"
Алтайский язык сыйын "сестра"
Генеузский язык seu "сестра"
Гаитянсский язык se "сестра"
Иврит isa "женщина"
Эвенкийский язык аси "женщина"
Ингушский язык се "самка" женский пол
русск. ся - сестра, даль, тверской диалект|.
Ингушский язык сес "женское"
Литовский язык sesuo "сестра"
Лезгинский язык sos - невеста, новобрачная
Лакский язык ссу "сестра"
Ингушский язык сте: жена
Древнеегипетский язык st "женщина"
Ингушский язык сий-зий: супруги
Древнегреческий язык сизигос "супруги"
Ингушский язык аьлбикату: первая жена
Ингушский язык тоакхал: младшая жена
Ингушский язык физ: жена другой нации
Кабардинский язык фыз "жена"
Ингушский язык хара: незавидная жена
Ингушский язык кхалсаг: женщина
Алтайский язык келин "женщина"
Ингушский язык кхалийн "женский"
Грузинский язык кали "женщина"

СКУПИТЕЛЬНАЯ ЖЕРТВА ВАЙНАХОВ БОЖЕСТВУ ЯХВЕ


Один из друзей, ознакомившись еще в рукописи с главой, в которой отмечалось поведение грозненских евреев во время депортации чеченцев и ингушей 23 февраля 1944 года, обратил мое внимание на то, что отказ евреев прикасаться к имуществу высланных вайнахов лишь внешне выглядит как проявление порядочности, но на самом деле является точным выполнением ритуала «предания заклятию», который в Торе сформулирован следующими словами: «Ничего из заклятого да не прилипнет к руке твоей» (Второзаконие, 13–17).

Возможно, мой критик прав, и евреи действительно отстранились от грабежа вайнахского имущества в силу религиозного запрета. Однако нет полной уверенности и в том, что ими не руководила элементарная человеческая порядочность. Поэтому мы предлагаем читателю самому решить, что выглядит более убедительным.

23 февраля 1918 года считается днем основания Красной Армии. Однако просмотр исторических источников показывает, что в этот день советское правительство никаких указов и постановлений не публиковало. Позднее была обнародована версия о том, 23 февраля 1918 года отряд красной гвардии, сформированный в Петрограде, вступил в бой с частями германских войск под Псковом. Якобы, эта стычка и послужила поводом к объявлению 23 февраля днем Рабоче-Крестьянской Красной Армии (РККА). Но даже если эта стычка имела место, все равно 23 февраля 1918 года не отмечен ни одним официальным указом большевистского правительства.

Напротив, днем позже, 24 февраля 1918 года, было опубликовано Постановление Совнаркома за номером 320 о безоговорочном принятии условий Брестского мира, предложенные германским командованием. Этот мирный договор отдавал под полный контроль Германской армии фактически всю европейскую часть бывшей Российской империи, включая и Петроград, где уже несколько месяцев до брестской капитуляции находились регулярные немецкие части, поддерживающие Ленина, а в каждом (!) крупном городе Советской России стояли немецкие комендатуры, работавшие в тесном сотрудничестве с «народной» властью. Так что версия о сражении, данном 23 февраля «красногвардейцами» немцам у Пскова, является позднейшей фальсификацией.

И, тем не менее, день 23 февраля 1918 года не был рядовым днем календаря. Правда, календарь этот был не русским, не европейским, не христианским, а лунно-солнечным, используемым на Востоке.

Лунно-солнечный календарь имеет свои особенности, непривычные для европейцев, привыкших, что все праздники и памятные даты повторяются из года в год в одни и те же дни. Так, Новый года для европейцев начинается всегда 1 января независимо от эпохи или столетия. А у лунно-солнечного календаря дни «скользящие», неустойчивые. Например, начало мусульманского поста никогда не выпадает на одно и то же число два или несколько лет подряд. Это потому, что мусульмане или иудеи начало месяца определяют не по календарным числам, а астрономически, в ночь новолуния (новомесячия).

Так вот, день 23 февраля 1918 года был примечателен тем, что на него выпало восточное Новомесячие по лунно-солнечному календарю. В составе большевистского правительства не было ни одного мусульманина, за то было очень много иудеев (исключение составляли двое русских — Чичерин и Луначарский, впрочем, оба женатые на еврейках). «Отцом-основателем» Красной Армии является Лев Давидович Троцкий (Бронштейн), ее бессменный руководитель в годы Гражданской войны. Именно Льву Давидовичу была доверена не только организация Красной Армии, но и введение новой военной символики, центральное место среди которой заняла красная пятиконечная звезда. Об этом знаке в статье «Заслуги еврейства перед трудящимися» М. Коган в харьковской газете «Коммунист» (№27 за 12 апреля 1919 года) писал так: «символ еврейства, веками борющегося против капитализма (!) стал и символом русского пролетариата, что видно хотя бы в установлении „Красной пятиугольной звезды“, являющейся раньше, как известно, символом и знаком сионизма — еврейства. С ним — победа, с ним смерть паразитам-буржуям». Показательный штрих: старая русская армия маршировала с правой ноги, а Красная армия с левой (помните у Маяковского: «Кто там шагает правой? Левой! Левой!»).

День Новомесячия, который стал днем основания Красной Армии, считается в иудейском религиозном календаре днем Жертвоприношений Иегове. Однако в иудейской Торе (книга Левит, гл. 23; книга Числа, гл. 28 и т.д.) названы и другие дни Жертвоприношений (праздник Кущей, Пурим, День искупления, Пасха и др.). Интерес вызывает иудейская Пасха, о которой у нас в основном и пойдет речь. В объемном труде, посвященном христианским и еврейским праздникам и изданном в Германии в 1923 году, о празднике еврейской Пасхи пишется следующее:

«Древняя картина ужасающей дикости: бог идет по улицам и убивает первенцев. Только там, где он находит сосуд с кровью и кровавые знаки на косяках, он щадит детей… Почему кровавый бог убивает именно первородных детей египтян? Не потому ли, что не получил первенцев — детей евреев? В таком случае кровь агнца, которой обозначены косяки и притолоки, является кровью жертвенного животного взамен человеческого жертвоприношения, и там, где кровожадный бог не находит этой крови, он входит в дом и убивает первенца». [3]

Почему в описании еврейской Пасхи речь идет об убийстве египетских детей-первенцев? Дело в том, что праздник Пасхи в том виде, в каком описывает его иудейская Тора, был установлен евреями в Египте перед бегством из этой страны. Тора (книга Исход, гл. 12, ст. 26–27) так говорит об этом:

«И когда скажут вам дети ваши: „Что это за служение?“ Скажите: „Это пасхальная жертва Господу, который прошел мимо домов Израилевых в Египте, когда поражал египтян, и домы наши избавил“».

Итак, по иудейскому религиозному обычаю в день Пасхи нужно было обязательно убить в жертву Иегове представителей других народов (желательно детей — первенцев), чтобы «избавить» от гибели самих евреев. Такой обряд оформлялся специальным проклятием раввинов («преданием заклятию») тех людей

или того народа, который своей гибелью должен был избавить от гибели евреев. Под проклятие («заклятие») подпадали не только люди, но и все их имущество, дома и даже домашний скот. Тора так передает смысл этого обряда по отношению к народу, «преданному заклятию»:

«Порази жителей того города острием меча, предай заклятию его и все что в нем, и скот его порази острием меча.

(Второзаконие, гл. 13, ст. 15–16).

Всю же добычу его собери на середину площади и сожги огнем город и всю добычу его во всесожжение Господу, Богу твоему»

Что касается имущества людей, «преданных заклятию», то любой еврей, даже прикоснувшийся к этому имуществу, подлежал смерти:

«И облеченного в похищении заклятого, пусть сожгут огнем, его и все, что у него»

(кн. Иисуса Навина, гл. 7, ст. 15).

В знаменитом «Энциклопедическом словаре» Брокгауза и Ефрона дана таблица дней, на которое в XX веке выпадают по лунно-солнечному календарю праздники еврейской Пасхи. В 1944 году этот день в точности выпадает на 23 февраля. В этот день началась депортация чеченцев и ингушей. Но были ли вайнахи «преданы заклятию» (то есть прокляты иудейскими раввинами)? Признаком «заклятия», как мы убедились, является не только уничтожение людей через «всесожжение» (как, например, в чеченских селениях Хайбахе и Зумсое, где были сожжены живьем все жители), но и запрет евреям прикасаться к имуществу «преданных заклятию».

Вот что говорил по этому поводу в 1992 году настоятель иудейской общины г. Грозного Давид Моисеевич Хазан:

«Все мы, таты, которых называют горскими евреями, хорошо помним, как выселяли чеченцев и ингушей в 1944 году. Мы помним, как плакал весь наш маленький народ, тысячелетняя история которого полна погромов и выселений. Мы помним, как из дома в дом был передан наказ нашего рабби (священнослужителя) о том, чтобы никто не смел прикоснуться к имуществу, оставшемуся от вайнахов , чтобы никто не вселялся в опустевшие дома. Это очень хорошо знают сами чеченцы». [5]

Да, чеченцы знают. Но им нужно бы знать и еще кое-что. Главные инициаторы уничтожения и депортации вайнахов — Сталин и Берия. Настоящая фамилия Сталина, как всем известно, Джугашвили. По-чеченски евреев называют «джугти»; по-армянски — «джуди»; по-грузински — «джуга». Швили по-грузински «ребенок», это слово используется при составлении грузинских фамилий. Джугашвили-Сталин, таким образом, носил фамилию, которая выглядит немного странно на фоне его любимого предисловия к своим заявлениям: «Мы русские…» У другого «русского» Берии тоже интересная фамилия, которую Библия объясняет так:

«Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его»

(1 Паралипоменон, гл. 7, ст. 23).

Действительно, иудей (джуга) стал для вайнахов несчастьем (берией).

Библейский бог ЯХВЕ (букв. Сущий, он жив)
Ингушский язык яхвах "живая-живой"
Ингушский язык яйхва "жаркий"
Ингушский язык ях ва "создающий речь"
Ингушский язык йоагвоаг "она горит-он горит"(горячий гермофродит)
Иегова бог Библии
Яхве (Иегова) - Иудейский Бог Гермафродит и демоническая тварь
Ингушский язык юхь "лицо, маска, конец"
Ингушский язык юх, бух, дух, вух "лицо" "сломать" "начало" вернуть, конец
Ингушский язык воха: растеряться (от волнения)
Ингушский язык юхьва "снова вернуться"
Ингушский язык яхва "длинный"
Ингушский язык эхве "обмануть"
Ингушский язык ахва "половинчитый"
Ингушский язык охоаве "посадить"
ДЬЯВОЛ
Ингушский язык йилбаз, мел1а (дьявол, ящерица), дябл, лилбаз, шел1а, шайт1а
Литовский язык nelabasis "дьявол"
Арабский язык иблис "дьявол"
Ингушский язык шолкъа "ящерица"
Чеченский язык моьлкъа "ящерица"

Шеол (ивр. ‏שְׁאוֹל‏) — обитель мертвых в иудаизме.

Православная энциклопедия (2000) отмечает, что библейские тексты Ветхого Завета рассматривают шеол как место обитания всех умерших независимо от их образа жизни на земле. «В шеол попадают не только грешники, но и праведники». Однако Шеол означает не только ад (греч.хадес), но и могилу, смерть, также духовную смерть. Септуагинта использует термин «Ад» в местах, где еврейский текст имеет «Шеол».

Ингушский язык шолха: вдвое (пополам), двойной
Ингушский язык шоллагIа-дале: во-вторых
Ингушский язык шолх: стружка
Ингушский язык шолкъа: ящерица
Ингушский язык шин даькъа: пополам (на две половины)
Ингушский язык шина: в сложных словах "дву", "двух"
Ингушский язык шинара: вторник, телец
Ингушский язык шинабесан: двухцветный
Шумерский язык шин: два
Ингушский язык два : шиъ
Иврит шени "второй"
Английский язык second: второй

Иврит зман "время"/ ингуш.яз зама "эпоха"/ ингуш.яз заманчохь "во время"
Иврит хар "гора"/ ингуш.яз кур, лоам, барз, гув "гора"/ Шумерский яз кур "гора"/ Авестийский яз барз "вершина, высокий"/ Праславянский яз лам "излом, каменоломня" Иврит гав "спина"/ ингуш.язык гув: холм
Шумерский яз дук "хребет"/ ингуш.яз дукъ, букъ, юкъ, вукъ "спина, хребет"
Арчинский яз йик "гора" / ингуш.язык йик: середина, поясница/ ингуш.язык юкъ: спина
Иврит кала "невеста"/ ингуш.яз нускал "невеста"/ ингуш.яз кхал "женщина"
Иврит кад "кувшин"/ ингуш.яз кад "чаша"/ ингуш.яз кудалъ "кувшин"/ праславянский яз скудель "кувшин, горшок"
Иврит баракет "роскошь"/ ингуш.яз беркат "изобилие" ингуш.яз лепарзак "роскошь"/ ингуш.яз лепа "блестеть"
Иврит ман "пища с неба"/ ингуш.яз ман "выпил"
Иврит мелех "царь"/ ингуш.яз малх "солнце"
Иврит цади "противник"/ ингуш.яз цади "не делай"
Иврит михаэль "кто как Бог"/ чечен яз муха эл "кто князь?"/ ингуш.яз Михаил "князь ветра" "падший меч"
Иврит кабала "договор"/ ингуш.яз кхабала "хранительница"
Иврит хохма "мудрость"/ингуш.яз хьехам "совет"/ ингуш.яз советовать: хьехам бе
Иврит ама "море"/ ингуш.яз ам "озеро"
Иврит киса "мешочек, карман"/ ингуш.яз кисач "в кармане" киса: карман
Иврит берит "союз, завет"/ ингуш.яз барт "союз, поцелуй"
Иврит бехема "негодяй"/ ингуш.яз беха "грязь" бехам "грязный, просящий"
Иврит бара "сотворил"/ ингуш.яз бара "сделал, родил, создал, увидел"
Иврит тов "хорош, прекрасен"/ ингуш.яз тов "подходит, нормально" тац "не подходит"
Иврит лула "петля"/ ингуш.яз лол "петля"
Иврит нахну "мы"/ ингуш.яз нах "люди"/ нахн "людской"
Иврит хавэр "друг"/ ингуш.яз хавейр "пришедший"
Иврит каха-каха "не очень"/ ингуш.яз кахъ "горькое"
Иврит ху "он"/ ингуш.яз хъо "ты"/ хъун "тебе"
Иврит ган "сад"/ ингуш.яз гьан "дерево"/ ингуш.яз генар "семечко"

Библия говорит, что шумеры, являясь потомками Ноя, пришли в Междуречье с Кавказа. Сами шумеры в своих клинописных записях оставили название своей древней прародины — Кур, что значит «гора». Обратившись к шумерскому языку, мы убедимся, что в нем звучало немало слов, которые и по сей день сохранились в живом обращении у вайнахов. Приведем некоторые примеры.

Шум. Iu («человек») -чеч. луо («человек») — в обозначении профессий; например, тIем — луо — «человек войны», «воин»; «бIав-луо» — «человек башни», «башенник» и т. д.

Шум. gale («дворец») — чеч. гIала («дворец», «жилая башня», «город»);

Шум. tush («местопребывание», «стоянка») — чеч. туш («поселение», «город»);

Шум. tur («повреждать») — чеч. тур («меч», «шашка») и дору («кромсаю», «режу»);

Шум. geme («рабыня») — чеч. гIам («ведьма», «колдунья», «злая женщина»);

Шум. nine («хозяйка», «мать») — чеч. нана («хозяйка», «мать»);

Шум. bar («емкость») — чеч. бар-ам («мера»);

Шум. ur («город») — чеч, урам («улица», «квартал»);

Шум. daim («постоянно», «всегда») — чеч. даим («постоянно», «всегда»);

Шум. matt («страна», «место») — чеч. мат («страна», «место») — меттиг («местечко»);

Шум. esa («теленок») — чеч. эса («теленок»);

Шум. erin («община»), eri («воин») — чеч. гIера («дружина», «отряд воинов»);

Шум. agar («орошаемая территория», «нива») — чеч. эгира («прокопал», «прорыл»), ахар («пахота»), ахар-хо («земледелец»);

Шум. ab («корова») — чеч. хьайб («скотина»);

Шум. an («небо», «божество неба») — чеч. ан («небо», «горизонт»);

Шум. ad («отец»), adad («дед», «предок») — чеч. дада («отец»);

Шум. kurra («лошадь», «конь») чеч. говр («лошадь»);

Шум. du («делать»), — чеч. до («делаю»);

Шум. ka («ворота»), kaIi («запирать») — чеч. ков («ворота»), къовла («запирать»);

Шум. tug («платье», «одежда») — чеч. тега («шить»);

Шум. kurun («счастливый», «отличный», «прекрасный») — чеч. кура («гордый», «спесивый»);

Шум. gaI («живот», «утроба») — чеч. гай («живот»).

Это далеко не полный перечень вайнахо-шумерских языковых схождений, показывающих контакты этих народов. Не будем забывать, что контакты эти происходили около семи тысяч лет назад, еще на Кавказе, откуда шумеры в V тысячелетии до н.э. переселились в Месопотамию, Сеннаар.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО СЛОВА МАХАТЬ


произошли: церк.-слав. махати, русск. махать, укр. маха́ти, машíти, белор. маха́ць, болг. ма́хам «машу, киваю, пряду», сербохорв. ма́хати, ма̑ха̑м (ма̑ше̑м), словенск. máhati, máham, чешск. mа́сhаti, словацк. máсhаť, польск. mасhаć, в.-луж. mасhаć, н.-луж. mасhаś. Расширение на -х- от основы ма́ять; ср. лит. móti «махать, кивать». Ср.: е́хать: лит. jóti, jóju «ехать верхом». Сюда же относится чешск. mávati «помахивать», словацк. mávаť — то же.

Абазинский язык махъа "рука"
Ингушский язык мух, мах, мох: ветер, веение
Чеченский язык мох, мах: ветер
Русский язык взмах
Чеченский язык моха(moxa): раздрожительность, обида, недовольство
Ингушский язык мух: обида, каприз, крик
Русский язык махай/ чечено-ингушский язык махой, мохой "веение" моха-е"повей"
Ингушский язык махаенна: повеело ветром/ русский язык махание, взмаханный
Ингушский язык мухаетта, мохаетт "веять, ветер бьёт"
Русский язык махать
Ингушский язык мухал, мохала: ветреенной
Русский язык махал
Ингушский язык моха-ю, муха-ю "делаю веение, делаю ветер"
Чечено-ингуш.язык мохаейта "прислал ветер"
Русский язык мохает
Чечено-ингушский язык мохам, мухам: из ветра
Русский язык махаем
Китайский язык hui "взмах"
Чеченский язык свежий воздух, ветерок(ho:): х1о

Осетинский язык тилын "взмах"
Ингушский язык тила: промахнулся
Ингушский язык промах: тилар

Ингушский язык виега, дега, дегабуам бе: ревновать, обижаться, капризничать
Чеченский язык дегабаам: обида

Ингушский язык виега, виегаве "махать, колебать, покачивать
Английский язык wag "взмах"
Англ. язык waggle «помахивать, покачивать»
глагол многократного действия от wag.
Ингушский язык вега "трясу, качаю"
Ингушский язык виегади "трясти"
Ингушский язык виегле "покачивай"
Голландский язык waggelen "покачивать"
Ингушский язык виегален "покаченно"
Ингушский язык виегла "раскачай"
Английский язык wiggle, waggle "покачиваться, помахивать"
др.-внемец.язык wagon «tomove, shake» «двигаться, трясти»
Ингушский язык ваган "повели"
Чеченский язык ваган, вагна "повели"

Нахский язык (чечено-ингуш.яз) вига/йига/дига/бига «повести, вести, увести», клас. гл., диал. чеб. вигаᴴ/йигаᴴ/дигаᴴ/бигаᴴ. Пранах. форма – *vigaⁿ ˂
Нах. виегаᴴ «трястись, дрожать», чеч. виегуоᴴ, инг. вегавие, ц.-туш. виегаваᴴ «трясти».
сербский язык вегати "махать,трясти"/ ингуш.язык вегади: дрожать, трясти

Русский язык Ветер
Ингушский язык ветта, аветтар, авиттаввар, аветтав "бить, расколоть, разбитый, отбивать
Ингушский язык веттар: бьющий
Ингушский язык вейтар: приходящий
Ингушский язык витар: оставляющий
Ингушский язык войтар: покидающий
Ингушский язык вайхдер: согревающий
Ингушский язык дурбах: ураган, вихрь
Римский язык turbo "вихрь, порывистый ветер"
Ингушский язык дербайди: кромсать
Праиндоевропейский язык -е. дерб, слав. – Древнерусский язык дербати – «скрести, царапать, драть, теребить», и.-е. дерд-, слав.дердати, македонск. дерда – «кромсать, драть, щипать» и т.д.
нахск. дарбан, дарйан – «раздражать, кромсать, распалять
праиндоевр.*derǝ- «обдирать» / русский язык драть

Даргинский язык уфик1ес "дуть"/ ингуш.яз. Фикехк "дуть" Фокос "дуть" лакский язык уф чин "дуть"
Лезгинский язык уф гун "дуть" Табасаранский язык уф ап1уб "дуть" аварский гьури «ветер», табасаран. микI «ветер»/ ингушский язык мух, мих "ветер"
"ветер"/ г1ур "холод"
Ингушский язык пуф: дуть

Например, в индоевропейском восстанавливают корень доус//деус//дус – «дуть, надувать», удивительным образом напоминающий нахск. доуса – «надуть», деуса – «надувать», ср. бац. допса – «вздуться», депса – «вздуваться», чеч. дуса – «накачать», ингуш. дувса – «надуть, накачать»
чеченского дасда//дассуо – «опустошить, опорожнить, разгрузить, спустить (о надувной камере и т.д.)» от дас – «пусто, порожний» и дан – «делать».
чечен.яз. дассадайта, йассайайта – «дать опустошить, позволить выпустить содержимое», в которых вторая часть дайта, йайта – вспомогательный классный глагол со значением «давать, позволять, заставлять, делать».
немецк. баусен – «распухать»

Ингушский язык опорожниться .: бейдарка вала облегчиться
Испанский язык vaciar "опорожнить"
Ингушский язык ваккхар "снять"
Ингушский язык вацер "не был"
Ингушский язык вьасар "пустеющий"

Ингушский язык йилбазмух: рёв Сатаны (смерч)/ ингушский язык мерча: смертельный

Ингушский язык мухаммий: еж|д| сновидение
Ингушский язык моза: муха
Ингушский язык меза: Вош, мезий "вши"

Албанский язык mize "муха"
Ингушский язык мези "мухи"
Венетский язык mosca "муха"
Курдский язык měs "муха"
Латгальский язык myusa "муха"
Латышский язык musa "муха"
Ингушский язык моза "ветер"
Ингушский язык мозгIар: священник
Ингушский язык мозг1а: жужжание мухи, см. моззо.
Ингушский язык мозг1ал: 1 амбразура, 2 смотровая щель, 3 |вулье| - летка.
Ингушский язык моззар: муссирование, многократное повторение.

Язык конго fula "дуть"/ ингуш.язык фу ал "дуть"/ фу "воздух ал "скажи"
Язык конго fulumuna "дышать"/ ингуш.язык фулуменна "воздух пить"
Зулуский язык phefumula "дышать"/ ингуш.язык пуфа мала "дуть и пить"

Эрзянский язык пувамс "дуть"/ ингуш.язык пуф: дутье, пуф ала: - дунуть на горячее, пуф: выдохы
Мокшанский язык уфамс "дуть" / ингуш.язык дуть: фу яха/ оффай: ой (при боли, испуге), ох

ушский язык ваьсса "пустой"
Коми-пермяцкий язык весь "пустой"
Латынь vacuus "пустота"
Португальский язык vazio "пустота"
Ингушский язык вазза "наполнил"
Гаэльский язык fas "пустота"

Гавайский язык puupuu "дуть"/ ингуш.яз пуфф дутье
ДУТЬ Фин.яз.puhaltaa/ Карель.яз.puhaldua/ Вепс.яз.puhuda/ Эрзян.яз.пувамс/ Мокшан.яз.уфамс/ ингуш.яз.фу яха, пуфф "дутье"/ . Фу "воздух" фуяха, фуала, фуаъана "дуть"(скажи воздух)

МУКА ВЕТЕР ИЗ ПРАХА ПРЕДКОВ

Ингушский язык мукх "ячмень"/ чечен.яз мукх "ячмень"/ лезгинский мух "ячмень"/ Даргинский яз мухи "ячмень"/ русский язык мука/ Аварский яз мугь "зерно"/ ингуш.яз маькх "хлеб"/гагаузский яз ekmek "хлеб"/ русский яз мякиш (хлебная начинка) / "древнегреч.яз псомаки хлеб/язык народа рунди, один из языков банту umukate "хлеб"/ Азербайджанский яз чорек "хлеб"/ ингуш.яз чIорак "бублик"/ ингуш.яз чоарг "корка хлеба"/ ингуш.яз кхалар "хлеб" / Алтайский яз калаш "хлеб"( Ингуш.яз кхалаш "съедобный"/ ингуш.яз хьоар "мука"/лезгин.яз гьуьр "мука"/ Аварский яз х1ур "пыль"/ чечен.яз ахьар "кукурузная мука"/ русская пыль исходить из и.-е. *р(h)ū- «дуть»/ ингушский яз фу "дуть"/ ингуш.яз пылва "порошок"/ латынь Римский яз pulvis "порошок"/ русский яз пыль, пыльца
Испанский яз polvo "пыль"/ чечен.яз дама "мука"/ ингуш.яз дома "пыль"/ шведский яз damma "пыль"/ чечен.яз тохка "мука"/ ингуш.яз тух "соль"/ чечен.яз чен "пыль"/ китайский язык chén’āi(ченай) пыль/

Чувашский язык вет, ветеле, ват "бить"/
Ингуш.язык ветт, ваттар, веттал: стирать, бить
Английский язык kill: убивать, стирать
Латынь ditergeo "стирать"
Ингушский язык диттар "стирка"

Исландский язык salli "изморось"
Ингушский язык шал "прохлада"
Английский язык hoar "иней, изморось"
Ингушский язык г1ор "холод"
Ингушский язык хорш "мурашки" "лихорадка"
Английский яз hoarfrost "иней"
Ингушский язык йис "иней"
Русский язык простуда
Ингушский язык алг1ор "зябкость, сильный холод/ Латынь algor "сильный мороз"
Ингушский язык алкъе "стужа, ненастье, мороз"(букв..-бедность теплом)
Ингушский язык арч "сильный мороз"
Ингушский язык арчшелал холод, дающий изморозь
Турецкий язык kiragi "иней"
Ингушский язык кхяраж "холодный северный ветер"
Финский язык kuura "иней"/ ингуш.яз г1ура "замерз"
Аварский язык гьури "ветер"
Аварский язык гьорол "ветренный"
Ингушский яз г1орол "замерзает"
Ингуш.яз кяке "знобящий ветер"
Ингушский язык шелал оагавалар "озноб"

Ингуш.яз ша "лед"/ шан "ледяной"
Мальтийский язык shaba "облако"
Ингушский язык шаба "лед"
Марийский язык пыл "облако"
Ингушский язык пылва "порошок"
Русский язык пыль
Арамейский язык anana "облако"

Холод/ Авестийский язык sarata "холодный"/ ингуш.яз шалдан "морозить"/ ингуш.яз шал "холодно" шалди "заморозить"/ литовский язык шалти "морозить"/ ингуш.яз шалт "кинжал"/ осетин.яз салд "холод"/ ингушский язык щийла "холодно"/ английский язык chill "прохладно"/ ингуш.яз алг1ор "сильный мороз, зябкость"/ латынь algor "холод"/ ингуш.яз сильный мороз.: албарда(разрезание пламени)/ арабск аль-бард-холод/ингуш.яз алкъа-буври "ветренная погода"/ ст.-слав. боурІа "ветер"/ русский язык буря/ праиндоевр. *bhūr-/английский язык hurricane "буря"/ ингуш.яз г1урра "холодно"/ гу1рредьад "замерзло"/ ингуш.яз кекий, кяк "холодный ветер"/ латынь caecias "ветер"/ ингуш.яз наси "свежий ветерок"/ Арабский яз насим "легкий ветер"
итовский язык saltas "холодный"/ ингуш.яз салхе "песчаная буря/ монгольский язык салхи "ветер"/ ингуш.яз мовса "сезонный ветер"/ Арабский язык mawsim "сезон, погода"/ Французский яз mausson "ветер" Русский язык муссон "ветер"

Авестийский язык vā́ta- «ветер», Санскрит vā́ti, vā́yati «веет, дует»/ ингушский язык ветр, вета "бьёт, ударяет"/ вата 'покидает"/ / ингуш.яз ват "след"/ сувват "наследство, потомки знатных"/ ингуш.яз вейта, вейтар, вейтав "разрешил придти"/ ингуш.яз ручват "авторство" (след руки)

Ингуш.яз киж "беснежная зима"
Алтайский язык кыш "зима"
Арабский язык sitta "зима"/ ингуш.яз седа "звезда" сета "кривляться"
Бурятский язык убэл "зима"/ ингуш.яз обал "стык"
Ингушский язык Iа "зима"/ остаться, скопиться"
Ингушский яз анна, айн "зима, приёмная
Даргинский язык яни "зима"
Римский язык янус "бог января"
Русский язык иней
Иврит horef "зима"/ ингуш.яз г1ореж "замерзая"
Авестийский яз sarma "холод"/ ингушский яз шаму "ледяной"
юкагирский язык пуйм "дуть"/ ингуш.яз пуф, фу "дуть"/ русск яз пуфф, фуу "дуть"
Корякский яз тукки "дуть"/ ингуш.яз тухи "ударив"

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА СПИНА / СПИНА ЭТО КАМЕННАЯ СКАЛА / ХРЕБЕТ


Происходит от неустановленной формы; ср.: русск. спина, укр. спи́на — то же; спина уже у Аввакума. Предполагают заимствование через стар. польск. spina «хребет» из лат. spīna «спинной хребет, позвоночник».

Ингушский язык пента: отвесная скала
Хеттский язык пента: гора
Ингушский язык пена: стена
Испанский язык : peña "скала"/ ингуш.язык пента "скала, отвесная стена"/ пен "стена"/ Хеттский язык пентай "скала, гора"/ латынь спина "скала"/ Мокшанский яз панда "гора"
Ингушский язык пенгойте: картинная галерея |греч. пинакотики
Ингушский язык пена: стенной
Ингушский язык пенкор: иллюминатор.
Ингушский язык пеннат: божество дома. скульптуру его ставили в нишу стены

Ингушский язык букъ, дукъ, юкъ, вукъ: спина, хребет, поясница, возвышенность
Ингушский язык букъ: спина
Чеченский язык бакъ, букъ: спина
др.-англ. bæc «спина»;/
Английский язык back "спина, зад"
Ингушский язык бухъ: зад, дно/ лакский язык бухч1инсса "ягодица, зад"
др.-в.-немец. bah "спина"/ праславянский язык бок "спина,нутро"/ русский язык бок "сторона" "боковая"
Английский язык back "спина"/ Исландский язык(скандинав.яз) bak "спина"/ Фарерский язык: bak "спина"/
Древнесаксонский язык bak "спина"
Древнефризский язык bek "спина"
Исландский язык bak "спина"
Ингушский язык букъ: возвышенность
норвежский язык tillbake "спина"/ лакский язык тилл-ик "спина"/
рутульский язык йикъ "спина"/ ингуш.язык юкъ: поясница, центр/ лезгинский язык юкь "поясница, центр"/ ингуш.язык йикъий: по середине / Арчинский яз йик "гора"/Чувашский язык айак "бок"/ Осетинский язык аеккой "спина"
Лакский язык барх1: спина/ Ингушский язык барч " почетное место, верх" /Авестийский язык barэsha "шея, спина"
Древнеисланд язык (викингов) barki "шея"
Хеттский язык parku "высокий"
Индоевроп яз bhergh "возвышение"
шумерский язык дуку "холм, хребет"/ ингуш.язык дукъ: 1|шумерск. дуку - холм| -горб,выступ, 3 перекат |на реке|, 4 хребет, 5 перевал, вершина.
Чеченский язык дукъ(dukъ): горный хребет
Чеченский язык горбатый(bukъthеba’llarg): букът1ебаьлларг
Ингушский язык букътIабаьннарг: горбатый
Немецкий язык buckelig "горбатый"
Исландский язык(скандинав.язык викингов) korpa ж. «морщина, складка», korpna «собираться в складки, съеживаться»
ингушский язык хабор "морщина, складка"/ русский язык горб/ ирландский язык gerbach «морщинистый»

Ингушский язык арг1а: хребет
Ингушский язык ингушский язык аркъа "спина"/ ингуш.яз. аркъал "навзничь"/ ингуш.языке аркъал вожа "упасть на спину"
татарский язык арка "спина"/ латынь арка "дуга"
Лакский язык бак1у "гора"
Исландский яз bakki "берег"/ингуш.язык берд: берег, обрыв, утес/ сербский яз бердо "гора"/ украинский язык бердо: обрыв
ингуш.язык букъ: возвышение, спина
Ингушский язык букъатIехк: позвоночник(кость спины)
Английский язык backbone "позвоночник" (спины кость)
Гэльский язык bogha "арка"
Турецкий яз geri "спина"/ русский яз гора/ ингуш.язык гарг: обломок / чеченский язык гара: обломок скалы /ингуш.яз дур "плоский камень"/ латынь durus "камень"dorsum "спина"/
ЛОМАТЬ, ПОЛОМАЛ
Древнерусский язык ЛАМЪ "скалы"/ чеченский язык лам "гора"/ ингуш.язык лоам "гора"/ русский язык ломать, ломай,
русский яз излом, ломать, украин яз лом "кирка"/
Праславянский язык lemeg "ступенька, уступ"
Ингуш.язык лоами, лоамег "лестница"
Чеченский язык лами "лестница"
Русский язык диал.лемег, лемиг, лемяг‘простенок между окнами рубленой избы’, ‘поперечное бревно в избе, стропило’,
словенский язык lemez ‘стропило’, славакский язык *lemegъ ‘перекладина лестницы,
Русский язык гора, горка/ чеченский язык гара "обломок" ингуш.яз гарг "обломок, осколок" гар "ветвь рода"
Чеченский язык гара "расколотый"
Русский язык ломать=ламъ "скалы"
Русский язык раком /
Ингушский язык раг1: горный хребет
Чеченский язык раг1: хребет
английский яз rock "скала"/испанский язык roca "скала"/Итальянский яз roccia "утес"/
Датский язык ryg "спина"
Лимбургский язык rögk "спина"
Люксембургский язык reck "спина"
Немецкий язык Rücken "спина"
Русский язык рюкзак, поза раком
Голландский язык rug "спина"
Норвежский язык rygg "спина"
Севернофризский язык rag "спина"
Иврит gav "спина"/ ингуш.язык гув: гора (перен."множество"), куча, холм
Ингушский язык оагIув: сторона, бок
Шведский язык rygg "спина"
Осетинский язык рагъыстаег "позвоночник"
Ингушский язык букъа-т1ехк (спины кость) "позвоночник"/ Английский язык backbone "позвоночник" (спины кость)
Ингушский язык букътебьена "горбатый"/ Немецкий язык buckelig "горбатый"
ингуш.яз раг1 "скала нависающая над тропой"/ английский яз rock "скала"/испанский язык roca "скала"/Итальянский яз roccia "утес"/ Rücken "хребет,
"спина"/(рюкзак)

Ингушский язык аркъа: спина
Татарский язык арка "спина"
Русский язык арка "свод"
Латынь arcus «дуга, лук(оружие)».
Ингушский язык арчто: радуга, арка
Ингушский язык радуга: селаIад(лук бога дождя)
Башкирский язык арка "спина"
Ингушский язык аркъал: навзничь
Ингушский язык аркъал вожа: |ежа| - упасть на спину.

Ингушский язык кур: дуга, хребет
Шумерский язык kur "гора"
Ингушский язык курж: арочная дуга, полуокружность
Албанский язык kurriz "спина"
Эрзянский язык каряз "спина"
Немецкий язык kreuz "поясница"

Значение и происхождение фамилии Корхонен ... финскому существительному korho со значением «глухой, оглохший человек».
Ингушский язык къора: глухой
Финский язык kuuro "глухой"
Туркменский язык ker "глухой"
Осетинский язык къуырма "глухой"
Латышский язык kurls "глухой"
Ингушский язык къоралз "пока не оглох"
Ингушский язык къорал: глухота
Иврит kheresh "глухой"
Ингушский язык къорверза : постареть(повернуться к глухоте)
Ингушский язык кхеравалар: испуг
Ингушский язык кхераделла: испугавшийся
Ингушский язык кхерар: боязнь
Английский язык horror "ужас"
Алтайский язык коркыыр "ужас"
Английский язык scare "пугать"
Ингушский язык кхераве, кхерайе "пугать"
Чеченский язык къахко, кхеро: напугать
Гуарани язык kyhyje "пугать"
Финский язык kauhu "ужас"
Даргинский язык кахдеш "пугать"
Ингушский язык къахкдеш "избегать"
Ингушский язык къехка: пугать
гл. ф. 1 утв. къехк, къийхкад, къехкадда, къех-кийта. 2 отриц. - къехкац. къийхкадац, къехкад-дац, къехкийтанзар, къехканзар, ца къехкаж,ма къехкийта|- 1 пугаться, быть боязливым,робким, 2 избегать, прятаться.: къехка

Ингушский язык каждый: хIара
Чеченский язык х1ор "каждый"
Хинди язык har "каждый"
Хорватский язык her kadin "каждый"
Фарерский язык hvør "каждый"
Датский язык hver "каждый"
Норвежский язык hver "каждый"
Чечно-ингуш.язык каждый: хIарадар
Чечено-ингуш.язык х1ар дин "каждый день"
Древнеперсид. язык har din "каждый день"
Санскрит хар дин "каждый день"
Чечено-ингуш.язык х1оразза: каждый раз

Ингушский язык г1ад "туловище, ствол, стебель, стан"
Индоевропейский яз ghad "дерево, ствол"
Герман язык Gad "соединяться, подходить, быть в пору"
Русский язык год "основное, лучшее время"

Чеченский язык куралла(kuralla): гордость, высокомерие, зазнайство, заносчивость
Куриалы- высшее сословие в городах Римской империи.
ДЕКУРИОН — (КУРИАЛ) (лат. decurio) в Древнем Риме первоначально командир отряда из десяти солдат;
Ингуш.яз курал: гордость
Ри́мская ку́рия (лат. Curia Romana) — главный административный орган Святого Престола и Ватикана
Ингушский язык кури: старейшина, 3 глашатай имя.муж.
Ингушский язык кукурий-дижгь: медный диск для созыва наобед звоном.

Чеченский язык кур "прическа, возвышенность, рог"
Русский язык белокурый(светловолосый)
Чеченский язык сен карраш – оленьи рога
Ингушский язык кур "рог, причёска"
Ингушский язык курхарс "национальный головной убор в виде рога)
Ингушский язык раг1: возвышеность, скирда, стог, горный хребет, скала
Чеченский язык раг1(rag’): невысокий горный хребет, скирда, стог
Ингушский язык раг1 "скала"
Английский язык rock "скала"
Испанский язык Roca "скала"
Лезгинский язык раг, чарх "скала"
Чеченский язык глыба(c,xara): чхара
Аварский язык рукъ "дом"
Чечено-ингушский язык скирд, скирда, стог: раг1
Чеченский язык РāгIу ‘сарай, навес’.
Ингушский язык рагI ‘сарай, скирда, стог сена; возвышенность, гребень
Древнегреческий язык rogos сарай
Русский язык рога
аварский язык .рагъи ‘навес’, рагъу‘вход’, чам. диал.рагъи ‘балкон, веранда’, дарг. рягъи‘загон’, табасаран язык . рагъ`в // рагъ`у ‘гребень’ [5].

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА РАЙДЕР/ РЫЦАРЬ



Происходит от англ. rider < ride «ехать, кататься».
Ингушский язык а радаккха: вывести, гнать (выгнать): арадаккха
Ингушский язык арадига: вывезти
Чеченский язык г1арадаккха(g’aradakkxa): прославить, сделать знаменитым
Русский язык гордиться
Ингушский язык гIордаьна: знаменитый известный

Ингушский язык бярий: кавалер, всадник, джигит
Ингушский язык пхьарейтар: рыцарь
Ингуш.язык баьрий: всадник
Чеченский язык наездник, кавалерист, джигит(bе:rе:): бере
Ингушский язык бярий: всадник
Немецкий язык beryer "всадник"
Голландский язык berijder "всадник"
Лакский язык бурттигьу "всадник"
Осетин.язык бараег "всадник"
Лезгинский язык алайди "всадник"
Ингушский язык алай: отслуживший кавалерист, 2|в|-имя муж

Казахский язык жигит(джигит) "мужчина, всадник"
Ингушский язык пхьарейтар: рыцарь
Ингушский язык рейт: персональное приветствие
Словацкий язык rytier "всадник"
Немецкий язык Reiter "всадник"
Норвежский язык ryttar "всадник"
Украинский язык лицарь "всадник"
Ингушский язык лецар "захватчик"
Шведский язык riddare, knekt "всадник"
Английский язык rider "всадник"
Бере́йтор, бере́йтер (от нем. Bereiter) — специалист по обучению лошадей и верховой езде; учитель, обучающий верховой езде
Русский язык рыцарь: Происходит от ср.-в.-нем. ritter «всадник». Нем. слово калькирует франц. сhеvаliеr «всадник, рыцарь». Др.-русск.рыцерь (грам. 1388 г.), рицѣрь, рыцерство (XVII в.) — заимств. через польск. rусеrz — то же (ср.: др.-чешск. rytieř, чешск. rytíř) и сближено с царь. Из др.-русск. наряду с русск.рыцарь — укр. ли́цар, ри́цар.

Латынь super: сверх, кроме, затем, больше
Ингушский язык совбар: сверхвозможный
Ингушский язык соупара "мне равный"
Ингушский язык сувбярий: неистовый воин
на коне, 2 сверхчеловек, сверхвсадник 3 граф
Русский язык совершенный
Ингушский язык сов: сверх, лишний, больше
Ингушский язык совгI: кроме(сверх)
Латынь supra "сверх"
Ингушский язык супа: набожный
Ингушский язык супа-рема: |букв. священная упряжка|
Ингушский язык евбярий: букв, превращающий в прах
Ингушский язык сов: слишком |как наречие|.
Ингушский язык сов: то, что выходит за пределы нормы.
Санскрит sou "слишком"
Ингушский язык оллбярий: кавалерист
Ингушский язык сувбярий: супермен.
Ингушский язык сувдаре: расшитый вензелями носовой платок, вышитый знатной девушкой для подарка воину
Русский язык сударь, государство
Латынь sudarium - вышитый платок
Ингушский язык сувдарий: тот, кто получил подарок девушки.
Ингушский язык сув: княгиня
Ингушский язык суварий: смелый
Турецкий язык suvari "всадник, рыцарь"


ЩИТЫ

Русский язык перо, перья, парировать
Ингушский язык пхьар "рука"
Хеттский язык(мертв 4000 лет) per – «рука», др.-англ. speer – «спрашивать, просить, молить» (4: 285-286) < «протягивать руку в просьбе», рус. перо, и.-е. *per – «рука» – ингуш.язык *phar – «рука» >

Ингушский язык ручной (от слова "рука"): пхьарсах доалладу

ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЕ ЩИТЫ В ПРОШЛОМ

Ингушский язык говорит, что щиты имеют связь с словами в значении рука, кисть, ладонь, локоть

Ингушский язык тIаьръюкъ: ладонь
Ингушский язык т1ара: ладонь
Чеченский язык т1ара: ладонь
Ингушский язык пят-т1арш: шлепанье ладонью по воде.
Якутский язык тарбах "палец"
Ингушский язык ТАРШ: щит
Ингушский язык тарш: круглый щит |см. др.-русск. тарч, торч|.
Ингушский язык тарш: щитоносец, т.е. воин, 2 |в| - имя муж.
Чеченский язык турс :щит

Древнерусский язык Тарч: щит
Тарч, также торч (польск. tarcz, от старофр. targa — щит; др.-в.-нем. zarge) — защитное вооружение воинов Русского государства в XVI—XVII вв.

Представлял собой щит с железной рукавицей, надеваемой на левую руку. К переднему концу рукавицы прикреплялся узкий клинок типа шпаги. Тарч был зачастую больших размеров, иногда почти в человеческий рост, и в своей верхней части имел в этом случае отверстия или окошко сложной формы для улучшения обзора. При ношении прикреплялся к туловищу ремешками, чтобы снять нагрузку с руки воина. Тарч употреблялся лишь при обороне городов и крепостей, так как в полевом бою мог только стеснять движения воина.

Тарч, торч (нем. Tartsche[1],польск. tarcz, отстарофр. targa —щит; др.-в.-нем. zarge[2]) — название типа щитов, применявшихся западноевропейскими рыцарями с XIII по XVI век[3], по другим данным с XIV[4][5] по XV[5]. Возможно тарчи использовались и на Руси, во всяком случае врадзивилловской летописи они изображены не менее 15 раз, также есть описания относящиеся к XVI веку, которые можно трактовать как описания тарчей

Древненемецкий язык zarge "щит крестоносцев"
Ингушский язык зарг1 ал дя : 1 бронированный |глаг. ф. от де - к дя - сделав|, одетый в латы, 2 забронированный.
Ингушский язык зарг1тапа: комбинация
Ингушский язык зарг1-зарг1: 1 звон лат, 2 звон, производимый ударами меча по щиту.
Ингушский язык оззаргь: пружина

Старофранцузский язык targa "щит"
Ингушский язык Ингушский язык т1арг "женский щит закрывающий грудь"
Русский язык трогать

Английский язык palm "ладонь"
Сицилийский язык palma "ладонь"
Древнегреческий язык palami "ладонь"
Ингуш.язык пялма: раскрытая ладонь с растопыренными пальцами.
Ингушский язык пялма: 1 кисть руки, 2 лопасть весла
Ингушский язык пIелг "палец"
Русский язык палец
Ингушский язык пялте: щит
Фракийский язык pelte "щит"
Ингушский язык пялтекхар: воин
Ингушский язык пялтекх: передвижение ползком
Ингушский язык пел: плоская, ровная сторона, боковая сторона.
Ингушский язык пхьаларт: защитная металлическая бляхана груди и на лбу |кавалерийской лошади, слона, воина

Ингушский язык ПХЬАРСЛАТ: ЩИТ
большой щит, прижимавшийсяк телу рукой с запусканием локтя за внутренние ручки

Ингушский язык пхьарс: рука

Ингушский язык пхьарс: рука
Ингушский язык пхьар "рука"
Хеттский язык per – «рука», др.-англ. speer – «спрашивать, просить, молить» (4: 285-286) < «протягивать руку в просьбе», рус. перо, и.-е. *per – «рука» –чечен- ингуш.язык *phar – «рука» >
Перчатка От др.-русск. пьрстатица — то же (Псковск. I летоп.),перста́тые рукави́цы. Первонач. *пьрстъчатъ от перст.
др.-русск. пьрстъ палец
Русский язык перстень
Ингушский язык пхьарс: рука(от кисти до локтя)
Русский язык парировать(защищаться щитом)
Русский язык перст, перчатка
Ингушский язык пхьарчъиер: столкновение, конфликт
Ингушский язык соалозапхьарс: оглобля
Ингушский язык пхьарчий: преступник (букв тот кого ругают)

Ингушский язык нелх: щиток для ног лошадей кавалерии
Эвенкский язык нал "палец"

Ингушский язык пхонша "большой щит"
Ингушский язык пхенч: пятерня, раскрытая ладонь, лапа
Английский язык punch "удар"

Ингушский язык марволла: обнять
Эламский язык mari "хватать"
Ингушский мара: в объятия
Немецкий язык umarmen "обнимать"

Ингушский язык локъаде: блокировать, остановить, закрыть
Русский язык локоть (блокирующая часть руки)
Английский язык лак(lock) "закрыть"

Старорусский язык блокир "осада"
Ингушский язык оаблак: осада, блокада
Ингушский язык аблакир: осадный
Ингушский язык аблайт: осаждение
Английский язык block "блокировать, препятствовать"
Ингушский язык локъа де: остановить, блокировать.
Русский язык локоть, локти
Ингушский язык лакъ: преграда
Чечено-ингушский язык чута1о закупорить, заткнуть
Английский язык shut "запереть, закрыть"
Древнефризский язык (Old Frisian) schetta "закрытьс

Английский язык lock "закрыть"
Чечено-ингушский язык локъа, лакъа: закрыться, заткнуться
Сравните инг. локъа «иссякнуть, забиться, закрыться».
Древнеанглийский язык lucan «запереть, закрыть»
Ингушский язык локъйена "запертое, закрытое"
др.-норманд.язык lakr «недостаток, недостающий» (ср. чечен.яз. лакъар – масдар от лакъа «иссякать»)
Ингушский язык локъар "недостаток"
Ингушский язык локъа: иссякать, прекратиться, забиться
Чечен-ингуш.яз Лакъа хьо «Хоть бы ты заткнулся
Ингушский язык локъади блокировать/ русский язык локоть, локти (блок, щит)

Русский язык перстень
Ингушский язык пхьарс: рука(от кисти до локтя)
Ингушский язык пхьарслат: больший щит
Русский язык парировать(защищаться щитом
Ингушский язык пхьар "рука"
Хеттский язык per – «рука», др.-англ. speer – «спрашивать, просить, молить» (4: 285-286) < «протягивать руку в просьбе», рус. перо, и.-е. *per – «рука» – ингуш.язык *phar – «рука» >

Ингушский язык пармакх: безымянный палец
Гагаузский язык parmak "палец"
Ингушский язык парма: щит конусной формы
Марийский язык парня "палец"

Ингуш. язык тап ал: замолчать, резко остановиться
Датский язык stoppe "остановить"
Ингушский язык тап: стоп, остановка.
Ингушский язык тап: место замирания
Ингушский язык тапа: пробка, затычка.
Ингушский язык тап аьнна: замолчав
Ингушский язык таппал: тормоз.
Ингушский язык тапру: 1|тпру, тпрру, фр| - успокаивание лошади или др. животного при поимке его, 2 |воен. ко-манда| - смирно.
Ингушский язык таппашке: |топ| - с. в древн. ингушетии, ныне развалины.
Ингушский язык таптап: чечетка.
Ингушский язык тапто: 1 замедленность, 2 вялость, неохотность.

Ингушский язык локъа де: остановить, блокировать
Русский язык локоть
др.-русск. локъть
Английский язык block: загрождать

Ингушский язык соцаде: остановить, утешить
Белорусский язык суцяшаць "утешить"

Ингушский язык тарш: круглый щит
Ингушский язык тарш: 1 щитоносец, т.е. воин, 2 |в| - имя муж.
Древнерусский язык тарч, торч: щит
Тарч, также торч (польск. tarcz, от старофр. targa — щит; др.-в.-нем. zarge) — защитное вооружение воинов Русского государства в XVI—XVII вв.

Тарч, торч (нем. Tartsche[1],польск. tarcz, отстарофр. targa — щит; др.-в.-нем. zarge[2]) — название типа щитов, применявшихся западноевропейскими рыцарями с XIII по XVI век[3], по другим данным с XIV[4][5] по XV[5]. Возможно тарчи использовались и на Руси, во всяком случае врадзивилловской летописи они изображены не менее 15 раз, также есть описания относящиеся к XVI веку, которые можно трактовать как описания тарчей[3].

Ингушский язык тIаьръюкъ: ладонь
Ингушский язык тIора: наперсток
Ингушский язык турс: щит
Чеченский язык наперсток(thara): т1ара
Русский язык перстень, перст
Чеченский язык рука (от плеча до пальцев)(px’ars): пхьарс
пример: локоть – пхьаьрсан гола
Ингушский язык плечо (анат.), рука: пхьарс

Ингушский язык пяла: |воен|- палаш
Ингушский язык пял: 1 плоскость, 2 плоская сторона.
Лезгинский язык пел: лоб
Русский язык пол
Ингушский язык пяланта: стопа.
Ингушский язык пялле: гладь
Ингушский язык пельг "палец"
Русский язык пальцы
Ингушский язык пялма: 1 кисть руки, 2 лопасть
Ингушский язык пялте: полукруглый деревянный щит, обтянутыйкожей

Пе́льта — лёгкий кожаный щит, используемый фракийскими пехотинцами-велитами (пелтастами), имеющий форму полумесяца

Пельтасты (др.-греч. πελταστής) — разновидность лёгкой пехоты в Древней Греции, часто использовались какзастрельщики, метавшие дротики. Получили наименование по названию щита — пелта;

Ингушский язык пхьарма: небольшой легкий щит с гербом всередине поля.
Ингушский язык пхьармакх "безымянный палец"
Гагаузский язык parmak "палец"

Туре - боевой щит. Название закрепилось в чеченском языке. Щит делался из лозы молодых побегов породы дерева туре, так называемого "железного дерева" - тиса, негноя и обтягивался кожей. Позже, как и другие щиты, его стали ковать из меди.

Пар, парс, пхьарс - боевой щит или выдвинутая амбразура на крепостной башне, в основу легло слово в знач. щит, защита. Сохранилось оно в первозданном виде и смысле : пхьарс - плечо, локоть (рука от плеча и до кончиков пальцев).

Кхалкх, кхалкъ - в рус. языке сохранился термин калкан -в значении щит, защита, толстая кожа на шее у дикого кабана.

хьалкха - означает не только боевой щит, но и заслон, преграждающий путь к противнику.

Зарг - боевой щит круглой формы

Зарговза - сложилось из двух компонентов: зарг - боевой щит, говза - умелая мастерица, владеющая щитом. Такой титул-звание в древности присуждался мехкарий - защитнице земли вайнахов, когда она выделялась среди других в умении владеть щитом, мечом, луком. За эти качества девушка награждалась от имени всего народа и племени золотым щитом и вместе с наградой ей присуждалось высшее воинское звание - Зарговза.

Русский язык щит/ английский язык shut "закрыть, запереть"/ чечено-ингуш.язык чута1о: запереть, закрыть, заткнуть/ ингуш.язык чета1а "запер" "закрыл"

Ингушский язык Саж - мисюрка, боевой шлем округлой формы в виде фески со спускающейся на шею, уши и лицо кольчатой сеткой.

Ингушский язык Таж - шлем боевой, корона.
Лезгинский язык таж: шлем, корона

Русский язык шлем
Древнескандинавский язык skilja щит
Чеченский язык скхийла "закрой"/ ингуш.язык къовла: закрой/ кхи йлам "закрыто"/ ингуш.язык кхала: покрыть/ Прагерманский язык khallo "закрыть"/ русский язык калита, калитка "ворота"/ Праиндоевропейский язык color "покрытие, цвет" От Colo покрывать

Михаил Лермонтов
Пленный рыцарь

Молча сижу под окошком темницы;
Синее небо отсюда мне видно:
В небе играют всё вольные птицы;
Глядя на них, мне и больно и стыдно.

Нет на устах моих грешной молитвы,
Нету ни песни во славу любезной:
Помню я только старинные битвы,
Меч мой тяжелый да панцырь железный.

В каменный панцырь я ныне закован,
Каменный шлем мою голову давит,
Щит мой от стрел и меча заколдован,
Конь мой бежит, и никто им не правит.

Быстрое время - мой конь неизменный,
Шлема забрало - решотка бойницы,
Каменный панцырь - высокие стены,
Щит мой - чугунные двери темницы.

Мчись же быстрее, летучее время!
Душно под новой бронею мне стало!
Смерть, как приедем, подержит мне стремя;
Слезу и сдерну с лица я забрало.

написано в 1840 году

КАВАЛЕРИСТ РЕЙДАРСКИЙ КОНЬ


Ингушский язык говр, гоур "конь"/ говрах "на коне"
Чеченский язык конь, лошадь(govr): говр
Чечено-ингуш.язык кляча, лошадь : 1аспар
Древнегреческий язык ippos "конь"
Горани язык aesp "конь"
Скифский язык аспе "конь"
Белуджский язык asp "конь"
Гуджарати язык ghoro "конь"/ ингуш.язык гоуро "конь"
Телугу язык gurro "конь"
Панджаби язык ghora "лошадь"
Древнеанглийский язык hors "конь"
Цыганский язык грас, гра "конь"
Ингушский язык кхалбак: жеребенок
Ломбардский язык caal "лошадь"
Ингушский язык алаша: мерин, упряжная лошадь
Чеченский язык мерин(a:las,a): алаша
Мокшанский язык (мордва) алаша "лошадь"
Эрзянский язык алаша "конь"
Русский язык лошадь
Чеченский язык айг1ар: жеребец
Турецкий язык beygir "лошадь"
Шведский язык russ "конь"
Ингушский язык расха-ды: скакун, быстрый конь
Ингушский язык расхан гила: скаковая лошадь
Шведский язык rask "быстрый, юркий"

Ингушский язык хила: старая лошадь
Дагестанский язык Будухский хилаь "лошадь"

Ингушский язык коача ды: беговая лошадь
Тюрские язык кочи "лошадь"

Ингушский язык маа: кобылица
Тайский язык maa "лошадь"

Ингушский язык анге: выносливая лошадь
Ингушский язык ломовая лошадь, 2 невзрачная скотина.: кхархыж

Лимбургский язык paerd "конь"
Ингушский язык пард: рысь
Русский язык гепард, рысак

Ингушский язык уменьшит. от бакъ| - жеребенок чистых кровей: бакъильгуе
Осетинский язык баех "конь"
Чеченский язык жеребенок(bеkъa): бекъа

Ингушский язык шу: конь 3 леток
Адыгский язык шы "конь"
Лезгинский язык шив "конь"
Среднефранцузский язык cheval: конь
Русский язык кавалер
Ингушский язык 1 |воен| - строевой конь кавалериста, 2скакун: дын
Чеченский язык дын: конь
Ингушский язык ды: конь
Ингушский язык бярий: кавалер, всадник, джигит
Ингушский язык пхьарейтар: рыцарь
Ингуш.язык баьрий: всадник
Чеченский язык наездник, кавалерист, джигит(bе:rе:): бере
Ингушский язык бярий: всадник
Немецкий язык beryer "всадник"
Голландский язык berijder "всадник"
Казахский язык жигит(джигит) "мужчина, всадник"
Ингушский язык пхьарейтар: рыцарь
Ингушский язык рейт: персональное приветствие
Немецкий язык Reiter "всадник"
Английский язык rider "всадник"
Бере́йтор, бере́йтер (от нем. Bereiter) — специалист по обучению лошадей и верховой езде; учитель, обучающий верховой езде

Латынь super: сверх, кроме, затем, больше
Ингушский язык совбар: сверхвозможный
Ингушский язык соупара "мне равный"
Ингушский язык сувбярий: неистовый воин
на коне, 2 сверхчеловек, сверхвсадник 3 граф
Русский язык совершенный
Ингушский язык сов: сверх, лишний, больше
Ингушский язык совгI: кроме(сверх)
Латынь supra "сверх"
Ингушский язык супа: набожный
Ингушский язык супа-рема: |букв. священная упряжка|
Ингушский язык евбярий: букв, превращающий в прах
Ингушский язык сов: слишком |как наречие|.
Ингушский язык сов: то, что выходит за пределы нормы.
Санскрит sou "слишком"
Ингушский язык оллбярий: кавалерист
Ингушский язык сувбярий: супермен.
Ингушский язык сувдаре: расшитый вензелями носовой платок, вышитый знатной девушкой для подарка воину
Русский язык сударь, государство
Латынь sudarium - вышитый платок
Ингушский язык сувдарий: тот, кто получил подарок девушки.
Ингушский язык сув: княгиня
Ингушский язык суварий: смелый

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ТУРБИНА


Римский язык (ЛАТЫНЬ) turba "шум, толпа, беспокойство, стая"
Ингушский язык тоаба: толпа
Ингушский язык катар: стая, сообщесто
Римский язык caterva "стая"
Ингушский язык арданг: стая
Чеченский язык волчья стая – берзалойн арданг
Римский язык turbide "беспокойно"
Ингушский язык дурбане: ристалище, место схваток
Ингушский язык дурбат : диверсия
Ингушский язык дурбах: ураган, вихрь
Римский язык turbo "вихрь, порывистый ветер"
Ингушский язык дербайди: кромсать
Праиндоевропейский язык -е. дерб, слав. – Древнерусский язык дербати – «скрести, царапать, драть, теребить», и.-е. дерд-, слав.дердати, македонск. дерда – «кромсать, драть, щипать» и т.д.
нахск. дарбан, дарйан – «раздражать, кромсать, распалять
праиндоевр.*derǝ- «обдирать» / русский язык драть
Ингушский язык дера: убийство
Праиндоевропейский язык dera "разрывать"
Русский язык деру
Ингушский язые дору: кромсаю
.Авестийский язык darǝdar- «раскалывать»
Чеченский язык дара, бара, йара, вара – «резать, раздирать»;
лит. dirti «сдирать»,латышск. dīrāt «сдирать», готск. ga-tɛran «срывать»
Ингушский язык терааддахкер: снять кожу

Ингушский язык турпал: герой
Ингушский язык турцаварий: |букв. тот, кто с мечом| - эпитет воина в прошлом.
Ингушский язык турцаварий: оккупант.
Ингушский язык туртакхал: защита, оборона.
Ингушский язык тувре: город |тюрк. tura
Болгарский язык тура "башня"
Римский язык turris "башня"
Английский язык tower "башня"
Ингушский язык тувтелла: 1 охрана, 2 опека |лат. tutella|.
Римский язык tutella "охрана, опека, защита"

Ингушский язык торо: шанс, возможность
Ингушский язык торо: возвышение
Римский язык |лат. torus|."возвышение, мускул"
Ингушский язык торх: 1 вращающаяся часть токарного станка,перен. токарный станок.
Ингушский язык торхо: токарь
Ингушский язык тийгазза турба : |технич| - бесшовная труба.

Ингушский язык тарбий: |арабск. аль - тарбиа| - воспитание
Ингушский язык тар-бий (делать на себя похожими)
Ингушский язык турб-йина "
Ингушский язык кхебырна: воспитание, управление
Ингушский язык кхеваьр: воспитанник
Ингушский язык кхебаьр: воспитатель
Древнегреческий язык Киберне́тика (от др.-греч. κυβερνητική — « искусство воспитания и управления»)
Ингушский язык кхевежха: воспитанник |ница|.

Эксгаустер (англ. exhauster, от exhaust — высасывать, вытягивать)
Ингушский язык экххайостар "выгонять сыпучех"
Ингушский язык хайястар: разскрыться"
Ингушский язык тянуть (вытягивать): хьалъоза
Ингушский язык оза, уза, увзье "тянуть"
Русский язык узел/ ингуш.язык узь-ел (затяни, затягивай)
СВЯЗКА, СВЯЗЬ
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК ВАЗ "грудная клетка"
ондатара ваз "мощная грудина")
чешск.язык vaz «затылок»
сербохорватский язык ве̑з «завязка»
Ингушский язык оза "тянуть"
Ингушский язык узай "затянул" узье "тяни" узьел(уз-тянуть- ел "делать" жен.рода)
Немецкий язык Öse "петля"
сербохорв. у̏зао (род. п. у̏зла), словенск. ȯ́zǝl/ ингуш.яз. озал "затянуто"
чешск. uzel, словацк. uzol, польск. węzeł
др.-русск. ѹза «оковы», ст.-слав. ѫза, вѫза / ингуш.яз. узье "тяни"
Ингушский язык уоазап "рукав реки"
Ингушский язык оаса "полоса"
Немецкий язык Öse "петелька"
Эстонский язык aas öös "петля"

русск. нить - шумер. nua ‛прясть, нить’;/ ингуш.яз нуй "веник"/ недарга плести/ ингуш.язык нуд узел
Римский язык nud, nod "узел"
Шведский язык not "узел"

русск. сеть, садок - шумер. sadu ‛сеть’;/ ингуш.яз шод "плеть, узел" чечен яз шад "узел
, плеть"/ Иврит шот "узел, плеть"
ингуш.яз лол "петля"/ древний Иврит lula "петля, узел"/ ингуш.яз лола "виток, петля, узел"/

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА АРЕСТАНТ


Происходит от нем. Arrest, далее из лат. arrestum <лат. adrestum «задержка,остановка» далее из adresto«задерживаю,останавливаю»
Ингушский язык арез-естант "не вольный пухнет"
Ингушский язык ар-ежт "на улице убив, ар-есит "на воле оставить"
Ингушский язык арезта:1 тот, кто лишен возможности быть ара, т.е. на воле.2 заключеный
Белорусский язык арышт "арест"/ ингуш.язык арышт: на воле
Римский язык Aries, etis "таран" "стенобитное орудие"
Ингушский язык ара-еташ "снаружи бьющий"
Ингушский язык арар-етт: таран
|лат. arietis| -1 стенобитное орудие
Ингушский язык ахрий-бекъа: иногда - ахрий б1оаг1а| - таран
Римский язык - ohrios: таран
Ингушский язык юхьриеш: разрушая
Ингушский язык дярбыж: таран, стеноломное орудие
Римский язык trabs "бревно"
Ингушский язык руш: зубило

Римский язык mora, moramentum "задержка"
Ингушский язык муру: стена из деревянных ограждений.
Русский язык муровать, замуровать
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА МУРОВАТЬ

Происходит от ср.-в.-нем. mûr, далее из лат. murus «стена;вал», далее из праиндоевр. *mei- «укреплять».

Ингушский язык муру: стена из деревянных ограждений.
Ингушский язык муружа к1о: котел со смолой на стене, ко-торую кипятили для обливания нападающего противника.

Ингушский язык муруж-някъан : муружевы, род, фамилия в ингушетии.

Ингушский язык мурулий: наградной венок солдату в прошлом, первому взобравшемся на стену противникапри штурме города или крепости.
Ингушский язык мурумат: место, отводимое для беженцев нарасстоянии 12 м от городских стен.
Ингушский язык мурмашкь: поселение, город в прошлом снизкими стенами.
Ингушский язык мурум-аьла: почетный титул солдата, первымпокорившим вражескую стену.
Ингушский язык мурумтамаг1: знак неприкосновенности настенах города в отличие от ворот.

Ингушский язык мурум-т1ий: подъемный мост.
Ингушский язык мурре: затхлое, запущенное место.
Ингушский язык мурдола: |гл. ф. от дола - начать| - плесневеть, начать гнить.

Ингушский язык мура: игра на трубе |роге|.
Ингушский язык мурца1ал: 1 дряхлый старец, ворчун, 2 |в| имя муж.

Ингуш.язык мурцо: тот, кто калечит себя, чтобы избежать военной службы.
Ингушский язык мурц: дряхлость.
Ингушский язык мур: период, этап

Ингушский язык муру "стена"
Римский язык Латынь murus "стена"
Корсиканский язык muru "стена"
Сардинский язык muru "стена"
Валлийский язык mur "стена"
Датский язык mur "стена"
Исландский язык mur "стена"
Шведский язык mur "стена"
Французский язык mur "стена"
Украинский язык мур "стена"
Португальский язык muro "стена"
Немецкий язык mauer "стена"
Ингушский язык пена "стена"
Испанский язык peña "скала"
Немецкий язык stein "камень"
Камень=стена=скала/ STEIN =СТЕНА

Ингушский язык арест: лацар
Римский язык lacer "изорванный, растерзанный, разорванный на куски
Чеченский язык поимка, задержание, арест(la:car): лацар
Ингушский язык лаца: держать , нанять, поймать, посадить (в тюрьму)

Чеченский язык задерживать, арестовывать(lе:ca): леца
Ингушский язык лувца: ловить
Ингушский язык лувцар: ловля
Ингушский язык лувцашвар: ловец
Чеченский язык ловить, хватать(lе:ca): леца
Чеченский язык ловить(sx’alе:ca): схьалеца
Ингушский язык хьаляца "поймал, держать"
Ст-польск. łowić«ловить рыбу, охотиться», польск. łowić «заниматься рыбной ловлей, охотиться, хватать»,
Ингушский язык лувца "ловить, поймать"
Белорусский язык лавиц "поймать"

Английский язык hunt "охотится"
Чеченский язык х1онц: добыча, трофей
Ингушский язык ханни: добыча, трофей
Ингушский язык х1онс "снятие, добыча"
герм. hansa «военный отряд, множество», др. чеч. ханс «военная добыча, трофей"
Чеченский язык лес(x’un): хьун
Ингушский язык хьуна: дикий (о растении), лесной
Немецкий язык hunter "охотник"(хунтер)
Готский язык hansa ‘военный отряд, набег’, hunth ‘добыча’.

Ингушский язык тутмакх "арестант"
Карачаевский язык тутмак "арестант"
Римский язык tutamen "оборона, защита"
Ингушский язык защита, оборона.: туртакхал
Римский язык tutor "обезопасить" "защитник"
Ингушский язык тур: меч
Лезгинский язык тур: меч
Венгерский язык tür "меч"
Ингушский язык турмарх: командир дивизиона.
Ингушский язык турмал-топ: снайперская винтовка.
Римский язык turma "конный отряд, римская конница" "толпа"
Ту́рма (лат. turma) — подразделение эскадрона, конный отряд из 30 — 32 человек, 1/10 (алы) римской армии. В Римской республике конница набиралась из римлян или их союзников и входила в состав легиона.
Ингушский язык турмал: бинокль
Чеченский язык турмал: бинокль

Азербайджанский язык tutma "арест"/ Турецкий язык tutmak "арест"

Ингушский язык джандар: тюремщик, палач
Древнетюркский язык джандар: палач, надзиратель
Ингушский джандар-з: |тюрк, джандар| - 1 надзиратель в тюрьме, 2 палач.
джандар-някъан: род, фамилия в ингушетии,джандаровы
Французский язык джанжарм: конный полицейский

Ингушский язык набахт: тюрьма
Ингушский язык мирша: полицейский
Ингушский язык пхьаривий: полицейский

Римский язык cellura, cella "клетка"
Ингушский язык кхейларе: закрытое, запертое, кейлай: закрыл, под низом
Ингушский язык под (снизу) : кIалда
Ингушский язык снизу: кIалхаза
Чеченский язык закрыться, запереться(kъovladala): къовладала
Ингушский язык погреб: ларма

Римский язык cella "погреб"
Русский язык калитка, калита "ворота"
Ингушский язык кайлайитта: закрытое
Шумерский язык kala "закрыть"
Келлар "СНИЗУ, ПОДЗЕМЛЕЙ" происходит:
На исландском языке kjallari "погреб"
английский язык cellar "подвал, погреб"
баскский язык bodega "погреб" (от ингуш. слова Бядега "темнота")
немецкий язык Keller "погреб"
шведский язык källare "погреб"
боснийский язык podrum "погреб"/ ингуш. Бяд, Бядр"темно"
Ингушский язык паднар: тахта, лавка, нары
Ингушский язык лежанка, нары.: бадре
Ингушский язык нары: падлараш
норвежский язык kjeller "погреб"
турецкий язык bodrum "погреб"
Греческий язык kelári "погреб" /ингуш. келари "закрыто/снизу"
Римский язык kelo "погреб"/
датский язык kælder "погреб"
Ингушский язык к1алдар: внизу
Белорусский язык Склеп "погреб"

Ирландскиий язык cellar "погреб"
Латынь cellarium "погреб"
Испанский язык bodega "погреб"/ от ингуш. Бъодега "в темноте вижу"

Ингушский язык гIишло "строение"
Чеченский язык ГIишлуо "строение"
Карачаево-балкарский язык. къышлау ‘зимовка’
Афганский язык кхишла "казарма"
Украинский язык кишло "жилище, гнездо"
Болгарский язык къшла "пастбище"
Молдавский язык кышлэ ‘поселок’, ‘зимнее жилище’
Ингушский язык кхий "сарай, хлев"
Чеченский язык кхай "сарай, хлев"
Аварский язык кьай "укрытие"
Аварский язык къайи "место пребывания овец"
Лезгин язык къав "крыша"
Ингушский язык кхелла "укрепленное горное селение, замок"
Чеченский язык кхьалла "замок"
Др.тюрский язык kel "башня, дом"
Даргинский язык кхьаллин, хъали "дом"
Рутульский язык хал "дом"
Греческий язык kellion, kella "келья"
Латынь cella "комната, чулан"
Тюркский язык qala "крепость"
Лакский язык qala "крепость"
Ингушский язык ghala "крепость, город"
Ингушский язык тол ‘землянка, хибарка’.
Чеченский язык Туоьла "землянка, берлога"
Аварский язык толи ‘землянка’, Осетинский язык тол ‘погреб, подвал
Ингушский язык ХьâштагIа ‘уборная, туалет, нужник’/ ингуш яз хьашт "потребность"
Ингуш язык хьаштагIна < *хьаштгIана
Арабский язык персид язые хьажат-хана ‘нужник, туалет"
Персидское словo образовано от хьажат ‘нужда’ /ингуш язык хьашт "нужда"

ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК бас, бос "цвет"/ басар "краска"
Санскрит Bhas - «cвет, сияние»
др.русский яз. бас - «украшение», басый, баской - «красивый»
Др.греч.яз. phoos - «свет»
др.-английский язык basu - «багровый, красный»
ср.-ирланд.яз basc - «красный»
Белорусский язык колер "цвет"

От лат(римского). color «цвет» из стар. colos, изначально в знач. «покрытие» (восходит к праиндоевр. *kel- «покрывать»). Англ. colour (color) — с начала XIII века, заимств. через ст.-франц. colur.
Праиндоевропейский язык kel "покрыть, скрывать"
Ингушский язык кхала "покрыть"
Ингушский язык гл. ф. 1 утв. - кхоал, кхялай, кхоалагья |кхоа-ларгья|, 2 отриц, - кхэлац, кхялаяц, кхаланзар,ца кхоалж, ма кхала| - 1 покрыть, укрыть, 2 инкрустировать, 3 орнаментировать
Чеченский язык покрыть чем-л.(kxa:la): кхала
Ингушский язык кхалар "покрытое" "скрытое"
Ингушский язык гл. ф. 1 утв. - къовл, къейлад, къовладда, къов-лийта, ма къовладда - кха 2 отриц - къовлац,къовладдац, къейладац, къовлийтаддац, къов-ланзар, ца къовлаж. ма къовла| - закрыть.: къовла
прагерм. формы *khallo «укрывать, прятать

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ДОКУМЕНТЫ / РИМСКАЯ ЛАТЫНЬ БРАТ ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА


Происходит от лат. documentum "доказательство" из docēre«доказывать».Русск. документ — начиная с Петра I. Форма с ударением на конце — через нем. Dokument, другая — через польск. dokument из лат.

Римский язык dica "судебное дело, тяжба"
Ингушский язык декха: мстить
Ингушский язык декхар дола: обязательный
Ингушский язык декхар: дело (цель забот) , долг , обязанность
Ингушский язык деччидекхар: обязательство
Ингушский язык декъа: жесткий, твердый

Римский язык doceo, doctum "учить, сообщать, обучать, объяснять"
Ингушский язык дувца: говорить (разговаривать), рассказать
Ингушский язык дувца оттадар: обсуждение
Ингушский язык дувцар: обсуждение, рассказ
Ингушский язык дувцилга йоаццаш: абсолютно, конечно (воскл.)
Ингушский язык дувцахар: 1 умение говорить, красноречие,2 умение плести интриги
Ингушский язык аьлдита дувца: сплетничать, ябедничать
Ингушский язык аладувцар: оратор
Ингушский язык дувцам (дуцам) рассказ
Ингушский язык хабар дувца: разговаривать, рассказать
Ингушский язык тардувцархо: переводчик | итал. traduttore традуццоре переводчик;
Римский язык doctor "учитель"
Ингушский язык дувцтийтар: объяснитель

Римский язык oris "учитель"
Ингушский язык арий: тон, дикция, говорящий
Ингушский язык аро-агашха: оратор, диктор
Ингушский язык къамялхо: говорящий
Ингушский язык дика оарий: красиво
говорящий(оратор)/ Древнегреческий язык дики горос "адвокат, защитник"
Ингушский язык аладувцар: оратор

Римский язык documentum: урок, свидетельство, доказательство, пример
Ингушский язык аподийцауд: доказательство

Чеченский язык дийца(diyca): рассказать, рассказывать, беседовать, говорить, повествовать
Чеченский язык дийцар(diycar): рассказывание, повествование, беседа, рассказ, обсуждение
пример: дийцаре дилла – поставить на обсуждение
Чеченский язык дагардийца(dagardiyca): откровенничать, поговорить искренно, от души
Чеченский язык схьадийца(sx’adiyca): рассказать кому-л.
Ингушский язык аз дийцад "я рассказал"

Римский язык ducto, avi "водить с собой, военн. Вести, командовать
Русский язык диктатор
Ингушский язые дуг, дуго, дигада, дыгад, дугто "вести"
Ингушский язык диг1ат: 1 внимание, 2 настороженность.
Ингушский язык дигож: 1 водитель, 2 пилот |др.греч. - одигоссофер|
Осетинский язык диг, дуаг, дуга "вести"
Чеченский язык дига(diga): повести, вести
Чеченский язык дигар(digar): ведение
Чеченский язык д1адига(djadiga): увести, уводить
пример: бераш ц1а д1адига – увести детей домой
Украинский язык дыготы "трясти"/ сербохорв язык вегати "трясти"/ ингуш.язык диегади виегади "трясти"/ русский язык двигать
Ингушский язык вигав, вига, вигал "вести"
Готский язык wigan, gavigan "вести"
Ингушский язык дехктатор: судья
Ингушский язык дехк: |гл. ф. от дехка - связать| - 1 связываю. 2 даюобет.
Ингушский язык дехктат: 1 диктат, 2 господство.
Ингушский язык дехкар: вязание, запрет
Ингушский язык дехка: запретить
Ингушский язык дехка: |гл. ф. 1 утв. - дехк, дийхкад, дехкадда, 2 дех-кац, дийхкадац, дехканзар, дехкаддац, ца дех-каж, ма дехка| -1 дать обет, 2 связать себя, давслово или назначив время.
Ингушский язык дехка: |гл. ф. как и в №1| - привязать, связать.
Ингушский язык дехка: |юр| - договор |устный или письменный|.

Римский язык ductos "проведение"
Ингушский язык дугтаж, дугаж "вести"
Русский язык диктовать

Римский язык ductor "вожак, вождь, предводитель
Ингушский язык вождь, лидер.: ондар
Ингушский язык дугтар "ведущий"

Римский язык dico "посвящать, причислять к богам, говорить, сказать
Ингушский язык дийца: говорить, сказать
Ингушский язык дехк: привязать
Чеченский язык дихкина(dixkina): связавший, связанный

Русский язык Декорация от французского фр. decoratio — украшение)
Римский язык decor "приличие, красивый, прелесть, красота"
Ингушский язык дикал: доброта, прелесть
Ингушский язык дика: хороший
Чеченский язык дика(dika): хороший, добрый, качественный
Чеченский язык дикка(dikka): значительно, гораздо
Чеченский язык дикахета(dikaxе:ta): обрадоваться, радоваться, испытывать радость, восторгаться
Ингушский язык дикадерий: |букв - делающий хорошее| -благочестивый |ая|.
Ингушский язык дикагIа: лучше (сравн., а также ввод.слово)
Ингушский язык дика хетийта: радовать
латинский язык (ЛАТЫНЬ) decor "приличие"
английский язык decency/ decorum/decebcy "приличие"
испанский язык decencia/ decoro "приличие"
португальский язык decência / decoro "приличие"
французский язык décence "приличие"
итальянский: decoro, decenza "приличие"
венгерский: dekórum, decensség "приличие"

Римляне потомки Этрусков, предки итальянцев
Итальянский язык Sono andato a nap "Я пошел вздремнуть" (соно андато а нап)/ ингушский язык сона "мне" наб "сон" /сон наб кхетай "меня ударило в сон"
Итальянский язык sono venuto (соно венуто) "я пришел" / ингушский язык вейну, вийна "пришел" (муж. рода) хавейну "пришел"/ со вейну "я пришел"
Корсиканский язык vena "приходить"/ ингушский язык вена "приходить"
Римский язык Ego veni "я пришёл"/ ингуш.язык Iайха вена "сам пришел"

Итальянский язык Dio dice (дио дице) "Бог говорит"/ латынь dice, dize, docere "говорить, рассказывать"/ латынь vocal, voc, vocalis "звучать"(искаженное слово вокал от воцал)/ ингушский язык да дувца "отец говорит"/ да дийцад "отец сказал" / воц, вуцал, вицав, хавуцла "рассказывает"
Итальянский язык vado (вадо) "я иду"/ ингушский язык вада "бежать, вода "идти"(вуда), ведда "бегом" / со вуд, со вода "я иду
Итальянский язык desiderio "желание"/ испанский язык deseo "желание"/ латинский язык desiderium "желание"/ ингушский язык диз, дизер "нужно, желанное"
Итальянский язык sera "вечер"/ Французский язык: soir "вечер"/ Сардинский язык sc: sera, sero "вечер"/ ингушский язык сейр, сарах, сайра, сейрин "вечер"
Ретороманский язык rm: saira ж., sera ж., seira "вечер"
/ Аварский язык сордо "ночь"
латынь is - ‘тот, этот; он/ ингуш.язык из "тот, этот, он"
Итальянский язык bocca "рот"/ кельтский язык (корнский) beg "рот"/ ингушский язык боца, буца, бувца "говорить" баге "рот"
Итальянский язык braca "штаны"/ ингушский язык барча "шаровары"/русский язык брюки
Латынь laqanum "род блинов"/ кабардин.яз. лакум "лепешка"/ тюрский язык локам "хлеб"
Латынь pandura "3 струнный муз. инструмент"/ ингушский язык дахчан пандар "балалайка"
Латынь phiala "тип уплощенной чаши" (пиала)/ ингушский язык пиела "стакан"
Латынь se, sibi "сам"/ ингушский язык се "сам" се ба "мое"
Латынь signi "небо"/ ингушский язык сигле "небо"
Латынь signifero "несущий знамя, знаменосец в Древнем Риме"
Латынь somnus "сон, дремота"/ ингушский язык сомавала "проснуться"
Латынь arcella "ларчик"/ ингушский язык аьркелла "шкатулка"
Латынь toxicum "яд, отрава"/ ингушский язык дохьаж "яд"
Латынь par "равный"/ ингушский язык паро "ровесник, сверстник"
Латынь purum "разрешение"/ ингушский язык пурам "согласие, разрешение"
Латынь pus "навет, ложные обвинения"/ ингушский язык, чеченский язык пуч "навет"

Лары (Lares) — древнейшие этрусские божества, в римскую мифологию перешли как духи-покровители, духи-хранители всех сфер жизни. В доме различались лары членов семьи, лары прислуги, лары домашнего очага. Домашние, фамильные лары почитались наравне с пенатами и Вестой. Их изображения стояли в каждом доме у очага. Считалось, что это обожествлённые души предков, покровительствующие своему дому, своей семье.

Кроме того, ларами называли прародителей, родоначальников. Так ларом Лавиния, города южнее Рима, считался легендарный Эней, который основал этот город и назвал в честь своей жены. В качестве лара Рима почиталась Акка Ларентия, кормилица Ромула и Рема. В её честь в апреле праздновался праздник Ларенты.

Ингушский язык лархIар: авторитет,
Ингушский язык уважаемый: лоархIаш вола
Ингушский язык ларха: уважаемый
Этрусский язык Lares "духи-хранители, отцы"
Ингушский язык ларой: - дух охранитель
Ингушский язык лоригь: оберег
Ингушский язык лараг1 : по следу
Ингушский язык лораде: беречь (оберегать), защитить, охранять
Ингушский язык лорадар: защита, охрана
Ингушский язык лоравала: защититься
Чеченский язык лардала(lardala): беречься
Чеченский язык лардар(lardar): охрана, охранение
Чечен. язык лардархо(lardarxo:): хранитель
Ингушский язык лорон-герз: оборонное оружие.

Ингушский язык Бяр - идол первопредка котор ставился рядом с ларх1ами/- домашними богами, чуть ниже их . Образовывалась в каждой башне триада 1. самый верхний уровень Ц1ей-отец 2. уровень-ларх1ов домашних богов/ 3. уровень предков - до семи человек.
Итальянский язык Addio a poi "прощаться"/ ингушский язык аддика ювца "прощаться"

Латынь sagacitas "человечночть, чуткость"/ ингушский язык сагашта "человечность"
Латынь talla "кожура"/ ингушский язык талла "покров"/ теллат "кожа"
На латинском чистота «candor»/ ингушский язык цандар "чистить"

СЛАВЯНЕ И ЭТРУСКИ
http://ruspravda.info/Etruski-i-Slavyane-2027.html
Прародину этрусков, перспективнее всего искать на «Кавказе и в Малой Азии. И. Дьяконов и С. Старостин также замечали значительное по своему мнению структурное сходство грамматики хурритского языка с грамматикой этрусского языка, также некоторые слова общие в этих двух языках, однако прямые морфологические и тем более лексические совпадения между двумя указанными языками весьма малочисленны и могут быть либо случайными, либо говорить об очень дальнем родстве.

Интересны совпадение названий некоторых терминов архаичной латинской культуры, восходящей к этрускам, с чеченским языком (некоторые исследователи считают, что чеченский язык – потомок этрусского): тоьгу (рубаха) напоминает латинское toga (покрывало), аренаш (поля) и arena. Любопытно интерпретировать с помощью чеченской лексики имена античных богов: Mars (марс – серп, майра – храбрый, марша – мир), Leto (лето – жар), Leda (леда – сочиться), Lato (латта – земля), этрусские демонические существа лазы (лаза – болеть), лары – духи очага (лар – след). В этрусском числительное 1 – thu (в чеченском – цхьаъ), 10 – zsar (в чеченском – исс).

Еще одна параллель связывает вайнахов с этрусками. Это само их название. В селе Земо-Алвани Ахметского района Грузии живут близкие родственники чеченцев и ингушей – бацбийцы – самоназвание бацав (ед. ч.), бацби (мн. ч.). Этот этноним напоминает название другого реликтового этноса баски (кстати, баскех адыгейцы называли в древности абазинцев). Издавна на Кавказе бацбийцы были известны, как туши, или тушины (в античной традиции туски). А, как известно, этрусков называли точно также – туски (место их расселения и сейчас называется в Италии, как Тоскана). У вайнахов была известна богиня плодородия Тушоли (также назывался у них и месяц апрель). Похожий корень имелся в названии столицы Урарту – Тушпа.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО СЛОВА БЕЛЫЙ, СВЕТЛЫЙ (СТИРАННЫЙ)


Происходит от праслав. *bělъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. бѣлъ, укр. бíлий, болг. бял, сербохорв. би̏о, биjу̀ела, словенск. bėl, чешск. bílý, польск. biały, в.-луж., н.-луж. běły. Исконнородственно др.-инд. bhālam «блеск», латышск. bãls «бледный, блеклый», лит. balas «белый», греч. φαλός λευκός (Гесихий), φάλιος «светлый, белый», кимрск. bal «белолицый», алб. ballë «лоб», др.-исл. báI «огонь», далее лит. balà «болото»,

Ингушский язык бела: мытый, стиранный
Ингушский язык бела, белаб, вела, велав, дела, дилад, ела, йилай: стиранные
Кетский язык ульга "мыть"/ ингуш.язык юлай "помыл"
СИДЕТЬ: чукотский язык вакъотвак "сидеть"/ ингушский язык Ваг1, Ваг1енваг "сидеть"/ Корякский язык вагалытвак "сидеть"
Ингушский язык ваг1ала: сиди ваг1а "сидит"
С-юкагирскийязык анньэй "сказать"/ ингуш.язык аъанна "сказал"

Ингушский язык веттав, веттар, еттай, еттар, диттад, деттаргь, беттаб, беттар "постирать, замочить"
Ингушский язык виттав, вуттар, ветта "стирка, стирать"
Русский язык свет, светлый
Канадский язык sveta, bili "белый"
Английский язык wet "замочить"
Английский язык wet, watery "мокрый"
Ингушский язык ваттари "постираный"/ еттарий "постирано"
Шведский язык tvätta "мыть"
Ингушский язык деттаро: стирано
Римский язык detero "стирать, уменьшать"
Ингушский язык доттарий "наливать"
Нижнесаксонский язык witt "белый"
Шведский язык våt "мокрый"
Шотландский язык wyt "белый"
Норвежский язык kvit "белый"
Исландский язык hvítur "белый"/ ингуш.язык хийвиттар "в воде стиранный"
Карельский язык valgei "белый"
Ингушский язык велхий "плакать, капать"
Ингушский язык вила, вилав "помыл"
Саамский язык виллькес "белый"
Ингушский язык велхаж "плакая"
Финский язык valkea "белый"/ русский язык влага
Эстонский язык valge "белый"/ ингуш.язык валха "идти, капать, плакать"
Древнеанглийский язык wolcen "облако"
Немецкий язык Wolke "облако"
Нижнесаксонский язык wulk "облако"
Голландский язык wolk "облако"
Ингушский язык волх "идет, плачет, капает"
Праиндоевропейский язык *uelg- ‘влага’:
Ингушский язык елх "идти, плакать"
др.-в.-нем. wolchan ‘дождевое облако’
Ингушский язык волха "идти, плакать"
др.-немец.яз. , welch ‘сырой
Древненемец.яз. welc "влажный"
Ингушский язык авелх, велх "плач"
праславянский язык volga ‘влага’
латышский язык. velgs ‘влажность’
литовский язык. vilgyti ‘гладить смачивая’

Нахский язык( чечено-ингушский язык) . *walxa- > *welx- ‘капать, течь, изливаться; идти’:
Чеченский язык в-иелха ‘плакать, лить слезы’, в-алхуо ‘изливать, оплакивать’. В этом глагольной основе мы имеем пример чистой внутренней флексии в нахских языках: валха - виелха - вуолха ‘идти, течь, изливаться, плакать(ся)’.

Ингушский язык йотта, вотта, ботта, Iодотта, дотта "налить, чеченский язык налить(sx’adotta): схьадотта
Русский язык стирать, стирка
Ингушский язык т1ерадаккха: снять

Ингушский язык вошве "размокать, размокнуть, разжижиться" ваша, баша, дошде, бошбе йоашье, яша "таять, размокать"
Эрзянский язык ашо "белый"
Ингушский язык яша: мокрый
Суахили язык osha "мыть"/ ингуш.язык йоашье "замочить"
Английский язык wash "мыть"
Немецкий язык washen "мыть"/ ингуш.язык вашаенна "намокла, растаяла"
Ингушский язык баша: |глагольн. формы - баш, бэшаб, здесь присутствует неполный переход в эйч, бэшар, башанзар| 1 таять, растаять, 2 размокать, размокнуть, разжижиться.
Английский язык wash "стирать, мыть"
Немецкий язык abwischen "стирать"
Ингушский язык абоашабен "замочили"
Башкирский язык еуеш "влага"
Башкирский язык hыу "вода"
Ингушский язык влага: еша
Ингушский язык хый: вода
Ингушский язык иешуа "мокрый"/ Арамейский язык иешуа "Иисус"
Шумерский язык ишкур "бог дождя"
Шумерский язык im "дождь"/ ингуш.язык ам "Озеро"/ Иврит ама "море"/ русский язык яма, омут

Немецкий язык wasser "вода"
Чеченский язык облить(thеja:no:): т1е1ано
Русский язык таяние
Английский язык melt "таять"
Ингушский язык мелди "ослабить, остудить"
Ингушский язык мелла "пей"
Русский язык мыло, молвить
Ингушский язык моллажва "пьёт"
Шведский язык smalta "таять"
Ингушский язык мелша: впитывание.
Ингушский язык мела де: 1 ослабить, 2 сделатьтеплым, подогреть.
Ингушский язык мела "теплый"
Венгерский язык meleg "теплый"

Украинский язык танути "таять"
Чеченский язык т1е1ано "облить"
Ингушский язык тIуна "влажный"
Чеченский язык т1уьнан "влажный"
Русский язык тонуть, утонул
Польский язык tonout "тонуть"
Ингушский язык велха "плакать, течь"
Древненемец.яз. welc "влажный"
Словацкий язык vlaha "влага"
Немецкий язык wolke "облако"
Ингушский язык велха, авелха "плачет"
Ингушский язык волха "течёт, идёт"
Украинский язык укр. воло́га "жирная жидкость",Праиндоевропейский язык *uelg- ‘влага’:

Русский язык Волга, влажный, влага
Ингушский язык хийма: плач, нытье.
Ингушский язык хиймеле: морской туман
Немецкий язык himmel "небо"
Французский язык humedite "влага"

Латынь lavo "мыть"/ русский язык плавай
Ингушский язык лувча, ливча "купаться"
Ингушский язык лива: белый флаг
Арабский язык лива "знамя"

Лаосский язык kaw "белый"/ ингуш.язык к1ай "белый"

Древнесаксонский язык lithan "идти" Ингушский язык лит1та "цедить"/ русский язык лить, разлить/ голландский язык leken "капать, течь"/ Древнеанглийский язык leccan "увлажнять, поливать"/ прагерманский язык lek "недостаток"/ ингуш.язык лиекъа "течь каплями, иссякать, переставать

Англ. navy «флотилия», др.-фр. navie «флотилия, корабль» от лат. navigia «флотилия», navigium «судно, лодка», navis «корабль»/ ингушский язык нейва "судно"
Ингушский язык нав, ний: корыто
Русский язык ной, нытье, ныть
Ингушский язык нейва: судно, корабль
Ингушский язык нейват де:уйти в плавание
Ингушский язык навлур: плата за перевозку
Ингушский язык навло: стоимость морской перевозки |русск. -налон из греч. навлон|.
Ингушский язык арх: 1|в,е| - старший, ведущий, главный,2| в,е| - капитан команды |от а;р|д|
Ингушский язык архаст: 1 командующий, 2|в,е| - командующий флотом |хотя в этом смысле ингуши чаще используют термин - паша
Ингушский язык Нав+арх: старший корабля
Наварх (др.-греч. ναύαρχος) — командующий флотом в Древней Греции. В классическую эпоху — преимущественно у спартанцев .

,др.-англ. seadh, др.-фризский язык sath ‘родник, ключ’ / Праиндоеропейский язык *saud- ‘источник, ключ, поток’
Нахский язык (чечено-ингуш.язык). saudan ‘источник
Ингушский язык ключ (родник): шовда(шоуда)
Чеченский язык источник, ключ, родник(s,ovda): шовда

Удмуртский язык ым "пить"
Русский язык ам "есть"
Ингушский язык ам "озеро"
Русский язык яма, омут
Иврит ам "море"

Немецкий язык oma "бабушка"
Шумерский язык ama "мать"
Ингушский язык ома-е "привыкать, учить"
Ингушский язык Iам "озеро"/ Нанайский язык амоан "озеро"/ русский яз, омут, яма/ язык ацтеков amaitl "озеро/ Арамейский яз yamto "озеро"/ Вьетнамский яз ho "озеро ингуш.яз хы "вода"/ Юкатекский яз ha "озеро"/ китайский яз хэ "река"/ Адыгский яз хы "море"/ Эвенкийский яз амут "озеро"/
Хантыйский язык мал’ыӈ "озеро"/ ингуш.яз малын "выпев"/ ингуш.яз мала "пить"/ русский яз мыло, мылить/ Хауса язык teku "озеро"/ ингуш.яз така "линия"/ текъу "тащить, двигаться "/ русский яз течение, стекание, ток, теку /
Ингушский язык такха: ползти

Праиндоевропейский язык *ser- ‘течь, жидкость, cлизь’ (Этимология-1970, C.16) - ингушский язык ‘sarsa, серса "моросить"
Ингушский язык мохкаде: облить
Русский язык мокать
Ингушский язык сыпаться: Iомахка Iоъаха
Белорусский язык мачаць "мокать"
Украинский язык вмочати "мокать"
Ингушский язык тIамохкаде "облить"
Ингушский язык IотIадахийта "облить"
Русский язык мокрота, мокрый, мокать, мокнуть, смочить, мочалка, моча, мочевой пузырь, смоченный
Ингушский язык лада "течь" ладар "течение"
Чеченский язык ладар(ladar): течь
Праславянский язык *ledeti ‘течь, протекать’
корнуэл. lad ‘жидкое состояние, текучесть’
Латынь latex ‘жидкость’
Греческий язык latax ‘капля’
Нахский язык. ‘lada просочиться, капнуть, протечь; упасть при созревании’ (чечен, ингуш.яз. лада), нах. lieda ‘сочиться, капать, ронять’.
Ингушский язык лада "просочиться, капнуть, протечь"/
Русский язык лить, полить, налить, ладья, лодка
Ингушский язык лийша "течение, выделение"
Ингушский язык зизай лийша|д| -цветочное выделение|.: лийша
Ингушский язык пролить, рассыпать: Iомохкаде

кетский язык ульга, ульгу "мыть"/ ингуш.язык юла, юлажва "мою" йилай "помыл"

Ингушский язык ныр "течение, поток, понос"/ древнеассирийский язык neru "поток"/
Русский язык нырять
Лезгинский язык нер, нерар "сопли"
Чеченский язык нир, неру "понос, поток"
Ингушский язык нирий у: холера

Нивхский язык чо "рыба"/ коми-пермяц яз чери "рыба"/ удмуртский язык чориг "рыба"/ чечен яз чъар "рыба'/ ингуш.яз чкъар "рыба"

Уйгурский язык билек "рука"
Лезгинский язык балугъ "рыба"
Ингушский язык бал, балм, белаш "рука, плечо" балам, балмыж "плечо, плечи"

Дальнейшие этимологические связи, кажется, ведут к ностратическому корню *bas // *bes // *bis – «рука, пятерня; крыло, перо; плавник»: и.-е. *bhas- «рука» (Маковский, 1996: 281), нах. биши – «ручка, ручонка», бишка – «тумак»; бежт. бицо, гунз. бицу, гин., цез. мецу – «рука»; крыз. беш, лезг. ппеш – «лист»; инх. бусо, цез. беси, гин. беши, бежт. биза, гунз. быза – «кулак» (Кибрик 1990: 28); тюрк. бес // беш – «пять; пятерня».
М. Маковский относит сюда и чешск. pisk – «стержень пера» (5: 138), что вполне согласуется с нашей этимологией.

меньший культурно-исторический интерес представляет, нанаш взгляд, этимология и.-е. *pesk- // *peisk- // *pisk- «рыба»: лат. piskus, др.-в.-нем. fisc, гот. fisks, др.-англ. fisc – «рыба» (5: 137-138), увязываемая нами с чеч. пийсак [pīsk] «весло; вёселка (лопатка для помешивания каши); лопасть для сбивания масла; лапта; плавник; скребок», образованным при помощи уменьшительного суф. -ик // -иг от основы *пейс- // *пиес-, ср. чеч. диал. пиесиг, мн. пиескаш, инг. песка – «весло, лапта» (1: 235). Отсюда предполагаемый нами этимон индоевропейской рыбы *pisk – «плескающаяся, передвигающаяся при помощи плавников».
Таким образом, этимология и.-е. *pisk- // *peisk- «рыба» приводит нас к нахскому *pijsk- «плавник»
Ингушский язык форд: море
Древнескандинавский язык fiord "море, залив"

СЫР =МОЛОКО =ТВОРОГ/ БЕЛЫЙ СВЕТ МЫТАЯ СЫРОСТЬ



Др.-русск. сыръ, ст.-слав. сыръ (др.-греч.τυρίον), укр. сир, белор. сыр, болг. си́рене «сыр», сербохорв. си̏р (род. п. си̏ра), словенск. sìr (род. п. síra), чешск. sýr, словацк. syr, польск. ser, в.-луж. syra «молозиво», н.-луж.sera — то же. Родственно лит. sū́ras «соленый», sū́ris «сыр», др.-прусск. suris — то же, латышск. sũrs «горький», др.-исл. súrr м. «закваска», др.-в.-нем. sûr «кислый», др.-исл. sýrа «кислое молоко»

Древнеисландский язык sýra "кислое молоко"
Чеченский язык молоко(s,ura): шура
Ингушский язык шура, шур: молоко
Лезгинский язык шур: творог
Украинский язык сир "творог"
Марийский язык шӧр "молоко"
Эрзянский язык шура "белый"
Шведский язык sur "кислый"
Ингушский язык мист "кислый"
Древнеперсидский язык шир "молоко"
Сантали язык toa "молоко"
Ингушский язык шурий тIоа: сметана
Древнеперсидский язык шир "молоко"
осетин.яз. хшыр "молоко"
Ингушский язык шурийла даь: молочный
Ингушский язык шурий тIоа: сметана
Английский язык sour cream "сметана"
Английский язык sour "кислый"
Немецкий язык saure sahne "сметана"
Голландский язык zure room "сметана"
Исландский язык sýrður rjóm "сметана"
Албанский язык djathë: сыр/ ингуш.язык дьяттах: масло
дяттк1одар: топленое масло с творогом
Ингушский язык хиша: закваска
Русский язык киша "закваска"
Чеченский язык хишдахкар: обводнение
Ингушский язык закваска.: кхотор
Ингушский язык закваска.: совсийтар
Чеченский язык закваска(sovsar): совсар
Древнеисландский язык súrr "закваска"
Русский язык сыр, сырок

Ингушский язык хиш: закваска
Английский язык cheese "сыр"(чис)
Русский язык кислый
Баварский язык kas, kaas "сыр"
Древнеанглийский язык cýse "сыр"
Немецкий язык käse "сыр"

Ингушский язык шурий тIоа "сметана"
Ингушский язык т1оа "слой"
Сантали язык toa "молоко"
Чеченский язык т1о(tho:): сметана
индо.-европ.яз *stau- // *stai - «сгущаться, сворачиваться, делаться жестким»
др.-инд. -stava, "густой"
Ингушский язык тхай, листа, дикъа: густой
Немецкий язык tief "густой"
Ингушский язык т1ие: густой слой
Английский язык thick "густой"
Немецкий язык dick "густой"/ ингуш.язык дикъа "густой"/ чеченский язык густой(du’kъa): дуькъа
пример: густая сметана – буькъа т1о
Ингушский язык обмотать, свернуть: хьоарчде

Ингушский язык сувсам: брожение, окисление

Ингушский язык сувса: |глаг. ф. 1 утв. - сувс, сийсад, сувсадда, 2 отриц. сувсац, сийсадац, сувсаддац, сувсанзар, цасувсаж, ма сувса| - 1 бродить, окисляться, 2 вы-ступать, задираться, 3 насупиться, хмуриться,раздражаться.

Ингушский язык сувсар: |от сувса| -1 брожение, 2 раздражение.
Чеченский язык совса: закваситься
Лезгинский язык сив "рот"
Малайский язык susu "молоко"
Испанский язык susurrar "шипить"
Индонезийский язык susu "молоко"

Ингушский язык кхевса "шипеть"
Русский язык квас, кваситься
Испанский язык susurrar "шипеть"

Праиндоевропейский язык *mel- // *mol- ‘питье, молоко, молоть, мозжить’
Ингушский язык мел: питье, мол: пей
Ингушский язык молог1а "питье"
Праиндоевропейский язык *melg ‘молоко’
Ирландский язык melg "молоко"
Готский язык. miluks, др.-в.-нем. miluh, тох. А malke ‘молоко’,
Литовский язык. malkas ‘глоток’
Латышский язык malks, malka ‘питье’,malkot’ ‘пить мелкими глотками’
Русский язык молоко, молокита ‘болото, топь’
ингушский язык, чеченский язык malan *mielan ‘пить, выпивать’:. мала ‘выпить’, мийла ‘пить, выпивать’, мала, мал`ан "пить"
Индоевр. расширитель -(u)g в *melug // *molug ‘молоко’ cоблазнительно сравнить с нахским суффиксом субстантивированного причастия -(у)г // -(а)г (< -рг) в молуг // молаг ‘выпиваемое, питье, напиток/ ингушский язык молага, молаж "выпиваемое"
Ингушский язык мел, мал, мол "пей"
Ингушский язык моложва "пьющий"
Ингушский язык молаг1а "пьющие"

КОРОБКА
Ингушский язык коробка : ботт, гIутакх, кIопилг
Французский язык boîte "коробка"
Ингушский язык г1утакх "коробка"
Болгарский язык кутийка "коробка"
Ингушский язык ящик: кхейса, аьрке
Английский язык case "футляр"
Чеченский язык ящик(яьs,ka): яьшка
Чеченский язык ножны, футляр(bott): ботт
Ингушский язык аьркелла: ларчик

Ингушский язык творог: кIолд
Чеченский язык творог(khald): к1алд
Чеченский язык комок (творогв и т.п.)(miz-arg): мижарг

Ингушский язык молочный продукт.: маша
Чеченский язык маша: молочный продукт.

Латынь Лактоза, лакта "молоко"
Ингушский язык лак: горло, гланда
Ингушский язык лак: 1|анат| - гланда
Ингушский язык лакаж: гланды область гланд.
Сербский язык лакати "пить"
Каталанский язык lakti "молоко"
Французский язык laktique "молоко"
Лезгинский язык лацу "белый"

Ингушский язык молог1а "питье"
Ингушский язык мал, мол, мел, мен, молвоал, меннар, мендар, маннад, меннад, менна, молаж, молдер "пить"
Праиндоевропейский язык mel, mol "питье"
Ингушский язык питье, напиток: малар
Осетинский язык цымын "пить"/ ингуш.язык цеман "не выпил"
Ингушский язык мола, мелар, молва: русский язык молва, молить, мыло
Все названия языков рот = Ингушские пить
Бурятский язык аман "рот"/ ингуш.язык аман "привык" ман "пил"
Вьетнамский язык miêng "рот"
Ингушский язык менньиг " дать выпить"
Ингушский язык менна: пьяный
Датский язык mund "рот"/ ингуш.язык маннед, меннад "выпил"
Индонезийский язык mulut "рот"/ ингуш.язык молийт "дать выпить"
Исландский язык munnur "рот"/ ингуш.язык моннар "выпивший"
Латышский язык mute "рот"/ ингуш.язык мотт "язык" маттеза "немой"/ английский язык mute "немой"
Лингала (Африка) monoko "рот"/ ингуш.язык маньига "выпила?
Латынь os "рот"/ ингуш.язык уш "сосать" оаз "голос, звук"
Мокшанский язык курга "рот"/ ингуш.язык кIоарга: глубокий, глубоко
Ингушский язык к1оарган "глубоко идущий"
Русский язык курган
Немецкий язык mund "рот"/ ингуш.язык менад "выпил"
Норвежский язык munn "рот"/ ингуш.язык манна "пью"
Фризский язфи mule "рот"/ ингуш.язык моли "будешь пить"
Ингушский язык мондац "не буду пить"

Ингушский язык къургь, къурд: глотать
Английский язык curds "творог"
Шведский язык kvarg "творог"
Португальский язык quark "творог"
Немецкий язык quark "творог"

Ингушский язык нахча: сыр
Лезгинский язык ниси "сыр"
Аварский язык х1ан, т1ехнису "сыр"

Ингушский язык сийрда: белый
Русский язык сыр
Ингушский язык кIай: белый
Чеченский язык белый(khayn): к1айн
Лезгинский язык экуь "светлый"
Русский язык окунуться,
Латвнь аква "вода"
Абхазский язык ашкэакэа "белый"
Английский язык white "белый"/ ингуш.язык ветта н: стиранный
Русский язык свет, светлый/ ингуш.язык с-ветта "моё стирано"
Русский язык белый/ ингуш.язык белаб "помыл"
Нижнесаксонский язык witt "белый"/ ингуш.язык виттав "помыл"
Английский язык wet "сырой, мокрый"

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВ ВЗРЫВ, КИПЯТОК, БУРЛЕНИЕ, БОМБА


Происходит от гл. взрывать (взорвать) из вз- + рвать, далее от праслав. *rъvātī, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ръвати, ръву, сербск.-церк.-слав. ръвати, ръвѫ, русск. рвать, укр. (i)рва́ти, (i)рву, белор. iрва́ць, болг. ръ́вам, сербохорв. р̀вати, р̀ве̑м се «бороться
Санскрит rávati «разбивает, дробит»

Ингушский язык атрова: дробить
Чеченский язык раз(raz): косо, наискось
Чеченский язык раздат1а(razda:tha): разорваться наискось
Чеченский язык разъэт1о(razъe:tho:): раскалывать что-л. наискось, разрывать что-л. наискось
Ингушский язык эккхатмахь: взрыв
Ингушский язык бат1ланча: взрывчатость
Ингушский язык пхьурахь: взрывающаяся
Украинский язык пухир "пузырь"
Ингушский язык пархаре: уничтожение
Чеченский язык взрываться(lеlxa): лелха
Ингушский язык лелха: прогнать
Ингушский язык аралелха: |а ралелх, аралийлхад, аралелханзар|- 1 выскакивать наружу, 2 вылетать наружу.
Ингушский язык эккха: взорваться, попасть (наступить)
Ингушский язык эккхийта: взорвать
Ингушский язык эккхаде: прогнать
Ингушский язык дIаэккхаде: прогнать
Ингушский язык араэккха : |араэккх, а раийккхад, а раэккханзар|- 1 вылететь наружу, 2 стремительно выскочить наружу
Ингушский язык эккха: лопнуть
Чеченский,язык эккха(ekkxa): прыгнуть, лопнуть, выгнать
Английский язык explosion "взрыв"
Чеченский язык т1ехъэккха(thеxъekkxa): пронестись, проехать, промчаться, пролететь, прошмыгнуть, проскочить через что-л.
Чеченский язык дистаэккха(distaekkxa): вырваться
Чеченский язык мараэккха(maraekkxa): обняться, броситься в объятия
Ингушский язык марэккха: обняться
Чеченский язык араэккха(a:raekkxa): выскочить
Английский язык burst "взрыв"
Ингушский язык барст: жирный, полный, полнеть. Берстан, берстаб: разбух

лопнуть, треснуть

bresta гл. сильн. III

[д-а. berstan (а. burst), д-в-н. brestan (н. bersten), ш. brista, д., нор. briste]
[ нехватка; треск

brestr с. м. р. -i-

[д-а. berst (a. burst взрыв), д-в-н. brest, ш., д., нор. brist нехватка; от bresta]

Древнеанглийский язык berstan "лопнуть, треснуть, разрыв"/ английский язык burst "взрыв, лопнуть,разрыв"/ ингуш.язык барста: наполененный, жирный / чечено-ингушский язык берстан: опухший, толстый/

др.-англ. berstan «разбиваться внезапно, под давлением», от прагерм. *brestanan (др.-сакс. brestan, др.-
фриз. bersta, ср.-голл. berstan, нн. barsten, голл. barsten, др.-вн brestan
Чечено-ингушский язык . д-/в-/й-/ б-иеста «пухнуть, опухать, распухать; прибывать
Вайнах. д-/в-/й-/б-арста «стать толстым, жирным;
Чечено-ингушский язык лоппаг(loppag): пузырь
Ингушский язык лоп: качество.

Английский язык burst "взрыв"
Ингушский язык барст: раскрытие, полнота
Бомба

Украинский язык вибух "взрыв"
Русский язык набухать, разбухать
Ингушский язык байха: горячий
Чеченский язык бойха: горячий
Ингушский язык буха: ломаться

Ингушский язык батт1а| - |гл. формы - 1утв. батт1, бятт1аб, батт1 аргьба, 2 отрицающ. батт1 ац, бятт1 абац, батт1аргьбац, батт1анзар, ца батт1аш| - 1 треснуть, 2 трескаться, 3 лопнуть.: бат1т1а

Ингушский язык ахкарг: пузырь, волдырь
Чеченский язык пузырь(loppag): лоппаг
Чеченский язык волдырь, пузырь(axkarg): ахкарг
Ингушский язык паас: фе-паас|д| воздушный пузырь рыбы
Ингушский язык ихккай: лопнула
Эстонский язык rakk "пузырь"
Ингушский язык а раэккх "выскочить"
БОМБА

Ингушский язык буллиг, бурилгъ: пузырь, шарик
Украинский язык булька "пузырь"
Белорусский язык бурбалка: пузырь
Русский язык булькать, бурлить
Литовский язык burbulas "пузырь"
далее из лат. bullire«пузыриться, кипеть», далее из bulla«пузырь; шарик, пуговка», далее из галльск..

Русский язык бурлить: кипеть
Ингушский язык пена, пузырь: чоп
Чеченский язык пена, накипь(c,opa): чопа
Афганский язык чопинай: мыльный пузырь
КАПЛЯ
Праиндоевропейский язык *k`ap- ‘пена, накипь’
иранский язык kapha ‘пена’
авестийский язык kafa, бел. kap ‘пена’
афганистан.язык чопанай ‘мыльный пузырь’
санскрит . kapha ‘слизь, мокрота’
Старословянский язык kapati, рус. капать, капля
Нахский язык *kap-u ‘накипь, пена, слизь’
Ингушский язык, чечен.язык чопа < чапу < кап-у "пена"
Ингушский язык кипар: бурление
Ингушский язык кип: выброс гейзера, кипящей воды и пар
Русский язык кипеть, кипящий, кипяток
Аварский язык б1агараб "красный"
Ингушский язык боагараб "горящее"
Ингушский язык кхохка-дала: накалиться, раскалить до красна, вскипеть, покраснеть
Валлийский язык coch "красный"/ ингуш.язык кхохко: покраснеть (свериться)
Греческий язык l: κόκκινο "красный"
Ингушский язык кхохкаве: кипеть (перен.)
Ингушский язык кхохка: ярко-красный, алый цвет.
Английский язык cook "варить"
Ингушский язык кхекх "готовить, варить"
Гуджарати язык lãl "красный"
Ингушский язык лала: плавиться
Чеченский язык лалор: плавление
Лакский язык ят1улсса "красный"
Ингушский язык ятта "жечь"
Древнетюркский язык ят "огонь"
Ингушский язые йёт "налей"
Македонский язык цервен "красный"
Ингушский язык ц1ервьан "вышел из огня"(раскалился)
Сербский язык црвен "красный"
Русский язык червоный
Силезский язык čerwůny "красный"
Чеченский язык ц1ен "красный"
Ингушский язык цIена: чистый, огненный, новый
Ингушский язык пуру: чистый, новый, огненный
Русский язык красный, красивый, краснеть
Ингушский язык кхарза: жарить
Ингушский язык жариться: кхорзадала
Древнерусский язык korza "пестрый"
Ингушский язык корзагIавала: кипеть (недовольствовать, перен.)
Чеченский язык карзадаккха(karzada:kkxa): расстроить, огорчить
Абазинский язык къапщы "красный"
Русский язык кипящий
Ингушский язык кип: выброс гейзера, кипящей воды и пара.
Ингушский язык кип: образец, модель, образ
Ингушский язык кипар: бурление, кипение, перен. - непоседливость

БОЙЛЕР

Происходит от англ. boiler «паровой котёл», от англ. boil«кипятить».

Происходит от bouillon «бульон; вода,прокипячённая с мясом», далее из bouillir«кипеть; вариться», из ст.-франц. bolir, далее из лат. bullire «пузыриться, кипеть», далее из bulla «пузырь; шарик, пуговка», далее из галльск.

Ингуш.яз бульиг "пузырь, шарик"
Ингуш.яз бурыльг "шарик"
Русский язык бурлить "кипеть"
Ингуш.яз бургац, булгац "мяч"
Ингуш.яз бул, бур "шар"
Русский язык бульон, булькать

Ингуш.яз чорпа, дыл "суп, бульон"
Шурпа́ (от араб. شوربة — шорба, то есть суп)
Казахский язык шурпа "суп"
Татарский язык шулпа "суп"

Ингуш.яз чопа, чоп "пена"
Жематийский (литовский) zopa "суп"
Английский яз soup "суп"

русский язык кипеть
Праиндоевропейский язык *k`ap- ‘пена, накипь’/ ингуш.яз чоп, капу "пена"
Др.иранский язык kapha ‘пена’
авестийский язык kafa, бел. kap ‘пена’
афганистан.язык чопанай ‘мыльный пузырь’
санскрит . kapha ‘слизь, мокрота’
Старословянский язык kapati, рус. капать, капля
Нахский язык *kap-u ‘накипь, пена, слизь’
Ингушский язык, чечен.язык чопа < чапу < капу "пена"

ВАРИТЬ
Праиндо-европейский язык *aur-, *auer-, *uar- ‘вода, ручей, поток; дождь"
праиндо-европ.яз. *auer - «дождь»
ингушский язык Iовра - «дождевой поток»
авестийский язык awrа "дождь"
др.-индуский.язык аbhra - «дождь»
англо-саксонский язык war ‘море’
русский язык рус. вар, варить
литовский язык wirti ‘кипеть, бурлить’
греческий язык aura - "вода, источник"
Нахский язык *’aur ‘бурлящий поток, пенистый ручей’
Чеченский язык Iовр ‘(дождевой, вешний) поток, ручей’, обычно мн. ч. Iовраш
Ингушский язык Iовр ‘(дождевой, вешний) поток, ручей’

Бомба
Латынь bombus "жужжание"
Ингушский язык бумбарг "жук"
Болгарский язык бръмбар "жук"
Чеченский язык бумбари "шмель"
Сербский язык бумбар "шмель"
Боснийский язык bumbar "шмель"
Английский язык bumblebee "шмель"
Арагонский язык bombus "шмель"
Латынь bombus "шмель"
Ирландский язык bumbog "шмель"
Албанский язык brumbol
Ингушский язык полли, бурилг моза "шмель"
Каталанский язык borinot "шмель"
Чеченский язык полла "бабочка"
Ингушский язык жуккарг "трутень"
Ингушский язык бат1ланча "взрывчатость"
Ингушский язык батт1а "кусать, рвать"
Английский язык bite "кусать"
Ингушский язык разэрва: отдельная часть
Ингушский язык разэрват: отделение
Ингушский язык урва: внедрение, углубление
Русский язык разрыв, разорвать, рвать
Ингушский язык атрова "раздробить"
Санскрит rávati "дробить"
Русский язык рвать
Немецкий язык Detonation "взрыв" латынь. detonatio «вспышка, громыхание», далее из detonare «греметь»
Ингушский язык детта "бить, стучать, печь
Ингушский язык даттIа: разорваться
Ингушский язык даттIар разрыв
Ингушский язык деттан-атаенна "при ударе раздробилось"
Ингушский язык деттар стук, хлопанье, хлестание
Ингушский язык деттона "постучал"
Ингушский язык даттIа: разорваться
Амхарский язык finidata "взрыв"
Ингушский язык фени-датт1а "разорваться по воздуху"
Ингушский язык фан: фатальный, смертельный
Баскский язык leherketa "взрыв"
Чечено-ингуш.язык язык лелхийта "взрывать, выгонять"
Ингушский язык лелхеркета "взрывать при ударе"
Белорусский язык выбух "взрыв"
Ингушский язык бух "ломаться"
Ингушский язык бухабе "ломать"
Ингушский язык боухан "согреть"
Древнерусский язык буханый "теплый"
Набухать
Ингушский язык байха "гретый"
Болгарский язык експлозия "взрыв"
Ингушский язык эхк, эхкхе, эхккхар "выгонять, взрываться"
Ингушский язык бауса, "надуть"
Ингушский язык бистаб "опухло"
Немецкий язык баусан "распухать"

Увеличивать

auka гл. сильн. VII

[г. aukan, д-в-н. ouhhan, д-а. êacen (прич. II), êacian (а. eke out), ш. öka, д. øge, нор. øke; к лат. augêre]

Древнеисландский язык auka "увеличивать, расти"
Ингушский язык йоккха "большая"
Ингушский язык увеличить: доккха де
Ингушский язык старуха: йоккха саг
Чечено-ингушский язык йоккхалла(yokkxalla): величина, объем, размер
Готский язык aukan "увеличить"
Ингушский язык йоккхханье "выросла, созрела"
Шведский язык öka "увеличивать"
Древнеанглийский язык êacen "быть большой"
Английский язык eke out "восполнить"

Ингушский язык йоккха: большая
Ингушский язык йоккха паргIато: изобилие
Ингушский язык воккхагIа: старший
Ингушский язык воккха: большой
Ингушский язык доккха: большое
Ингушский язык боаккханах: старшие
Ингушский язык увеличиться: доккха хила

Ингушский язык воккхагIавар: старший
прагерман.язык .*wakhsan "большой, расти"
Ингушский язык воккхагIа "старший"
Ингушский язык воаккх "большой, взрослый"
Английский язык wax "расти"/ др.-англ.язык weaxan "расти, увеличится"
Ингушский язык воаккха хийла "расти, взрослеть" воаккхвар "взрослый"
Нормандский язык vaxa "расти"
Ингушский язык вьяха "длинный, проживший

Вайнах. в-оккха/й-оккха/д-оккха/б-оккха, ц.-туш. ваккхо «большой, крупный; великий; взрослый, старый», классное прилаг.; воккха хила «расти, взрослеть; увеличиваться»

Эккха: прогнать, взорваться
Еккье: сушить/ ехкал: 1 насыпание, насыпка, 2 продажа, рас-продажа.
Ингушский язык ехкатро: |яхкатро|д|| - выкидыш |лат. -ectroma||
Ингушский язык ехкле: |в галашкинском говоре - ехклем|е|| -сочленение, соединение.
Ингушский язык ехка: вложить, заложить, заложитьпродать
чехка: быстро, срочно/ чаккхе: конец (завершение)/чакх=: насквозь
Чеченский язык чекх(c,еkx): сквозь, через
чеккхе(c,еkkxе:): окончание


Каждый атом в вашем теле берёт своё начало во взорвавшейся звезде. И, возможно, атомы в вашей левой руке взяли своё начало в иной звезде, нежели атомы в правой руке. Это, действительно, самая поэтичная вещь, из тех что я знаю о физике: вы все звёздная пыль. Вас не было бы здесь, если бы звёзды не взорвались, потому что химические элементы — углерод, азот, кислород, железо, всё, что необходимо для эволюции и жизни, — не были созданы в начале времён. Они были синтезированы в ядерных печах звёзд, и единственная причина, почему они попали в ваше тело, это потому, что звёзды соизволили взорваться. Забудьте Иисуса. Звёзды умирают, чтобы вы могли находиться здесь и сейчас.

Лоуренс Максвелл Краусс, американский астрофизик

ТВОЙ, МНЕ, Я, ОН, ВАШ, НАШ / РУКИ ЛЮДЕЙ ПЛАВНИКИ РЫБ


Ингушский язык шу: год, ша "лед"
Ингушский язык ший: свой
Ингушский язык шьо:вы
Адыгский язык шьо "вы"/ абазин.яз шва "вы"/ ингуш.язык шьо ба "вы"
Ингушский язык шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам"):
Шумерский язык шин: два
Ингушский язык шин: двух, шинбеттан (двухмесячный" шинар "вторник")
Шумерский язык шар "год"
Ингушский язык шера: год, старый, широкий

Ингушский язык хьайна: себе (тебе, датив.пад.от "ты сам")
Ингушский язык себе (нам, экскл.датив.пад.от "вы сам"): тхоашта
Ингушский язык себе (нам, инкл.датив.пад.от "вы сам"): воашта
Ингушский язык себе (вам, датив.пад.от "вы сам"): шоашта
Ингушский язык сайг1а: о себе, себя
Чеченский язык свой(s,ayn): шайн
Датский язык sin "свой"
Исландский язык sinn "свой"
Французский язык le sien, sienne "её"
Чеченский язык свой, своя, свое(x’ayn): хьайн
Голландский язык hun "свой"
Ингушский язык хьун: тебе
Датский язык han "он"
Шведский язык han "он"

Чеченский язык мой, моя, мое, свой, своя, свое(sayn): сайн
Ингушский язык свой, своё : ший
Ингушский язык сы: мой, моя, мое
Болгарский язык си "свой"

Ингушский язык мне (дат.пад.от "я"): сона
Ингушский язык у меня (мне, местн.пад.от "я"): сога
Ингушский язык самому (мне, родит.пад.от "я сам"): сай
Французский язык sa "её"
Финский язык se "этот"
Французский язык soi "тебе"
Ингушский язык сой "меня"
Ингушский язык со, сон "я, мне"
Французский язык son "его"
Ингуш.язык цин: его
Ингушский язык цо: она, он, этот
Украинский язык це, ця, цей "она, этот, это"
Ингушский язык самому (мне, датив.пад.от "я сам"): сайна
Турецкий язык sana "тебе"

Чеченский язык мне, меня(suna): суна

Русский язык твой, твоя, твои
Ингушский язык тхава, тхавой, тха-в: наш
Ингушский язык тхы: наш
Ингушский язык тхейр: наш
Английский язык their "свой"
Лезгинский язык вун, вуна "ты"
Ингушский язык вайн, вайна "нам"

Русский язык тебе, себе, свой, свои
Ингушский язык с-ва, савы, сава "мой"
Литовский язык savo, savas "cвой"
Лезгинский язык зун, за, зав "я"
Ингушский язык сун "я, мне" са, савэ "мой"
Лезгинский язык зи "мой"/ ингуш.язык сы "мой"/
Ингушский язык со-ва "я"/ хьо-ва "ты"/ хьо-йя "ты жен.рода"
Арабский язык хува "он"/ хия "она"
Английский язык he "он"
Готский язык hi "этот"/ ингуш.язык хьо "ты"/ хьа "твоё"
Английский язык she, it "она"
Чеченский язык (i-s,a:): и-ша: она, изза "она"
Ингушский язык соц: со мной
Ингушский язык соца: мной (мною, творит.пад.от "я")
Ингушский язык соцала: со мной вместе
Ингушский язык соцелат: общество, ближайшее окружение.
Римский язык socialu "со мной, вместе"
Русский язык социальный, общественный, социализм

Ингушский язык. свой, наш: ваь

Русский язык ево, её
гомер. ἑέ «себя»
Ингушский язык е-йя "она"/ е-ва "он"
Курдский язык ew "он"
Ингушский язык изва, из-йя "он, она"
Римский язык is "он"/ ингуш.язык из "он"
Ингушский язык е, ер "он"
Немецкий язык er "он"/ ингуш.язык ервар, ерва "он"/ ингуш.язык ер вар из "он был это"/ немецкий язык er war es "он был это

Ингушский язык я, е: этот, эта
Осетинский язык ай, уый "этот"
Мальтийский язык hedak "этот"
Ингушский язык хьо-дак "ты есть это"
Суахили язык huyu "этот"/ ингуш.язык хьойа "ты это"

Русский язык Вы
Ингушский язык вей, вай: мы, нами
Чеченский язык вей, вай: мы
Древнеанглийский язык we "мы"
Праславянский язык ве "оба"
Английский язык we "мы"
Протогерманский язык wiz "мы"
Ингушский язык вайца "у нас, нами"
Древнесаксонский язык wi "мы"
Древненорвежский язык ver "мы"
Ингушский язык вейр "наш"
Норвежский язык vi "мы"
Датский язык vi "мы"
Шведский язык vi "мы"
Древнефризский язык wi "мы"
Древненемец.язык wir "мы"
Ингушский язык вайр: наш
Шведский язык vår: наш
Датский язык vor "наш"
Исландский язык vor "наш"
Готский язык weis "мы"
Ингушский язык вейча "наши"
Хеттский язык wesh "мы"
Санскрит язык vayam "мы"
Ингушский язык ваймо "как мы"
Праславянский язык ve "оба"

Нам
Ингушский язык вай, вайна, вайл, вайца, вайх: нам, нами, с нами
Ингушский язык воай, воашка, воашкара: нас, от нас
Английский язык us, we "нами"
Ингушский язык уж "те, они"
Чеченский язык уьш "те, они"
Древнеанглийский язык us "нас, нами"

ВАШ
Ингушский язык воашка: у себя (у нас, инкл.местн.пад.от "вы сам")
Русский язык ваш, ваши, ваших, ваше
Ингушский язык воашкара: от себя (от нас, инкл.исход.пад.от "вы сам")
Латынь vester "ваш"
Русский язык с вас, у вас
Шведский язык er "ваш"
Ингушский язык ер "этот, он, она"
Немецкий язык er "он"
Ингушский язык ер вар из "он был это"
Немецкий язык er war es "он был это"
Ингушский язык из "этот, он, это"
готский язык is "он"

А. Вагапов и другие чеченские специалисты нашли более 2000 древнеанглийских слов имеющих Чеченское происхождение
Русский язык перо, перья
Ингушский язык пхьар "рука"
Хеттский язык(мертв 4000 лет) per – «рука», др.-англ. speer – «спрашивать, просить, молить» (4: 285-286) < «протягивать руку в просьбе», рус. перо, и.-е. *per – «рука» – ингуш.язык *phar – «рука» >
Русский язык парить "лететь"
Чеченский язык улледаха: подлететь
Русский язык улететь
Ингушский язык тIехтила: перелитеть
Чувашский язык
Ингушский язык пхьарс: рука
Русский язык парировать(защищаться щитом)
Ингушский язык пхьарслат: щит
Русский язык перст, перчатка
Аймарский язык ampara "рука"
Испанский языки brazo "рука"
Русский язык браслет, бросок, бросать
Корсиканский язык bracciu "Рука"
Русский язык брать
Ломбардский язык brasc "рука"
Уйгурский язык билек "рука"
Тюрский язык балык "рыба"
Ингушский язык бал, балм, белаш "рука, плечо"

Дальнейшие этимологические связи, кажется, ведут к ностратическому корню *bas // *bes // *bis – «рука, пятерня; крыло, перо; плавник»: и.-е. *bhas- «рука» (Маковский, 1996: 281), нах. биши – «ручка, ручонка», бишка – «тумак»; бежт. бицо, гунз. бицу, гин., цез. мецу – «рука»; крыз. беш, лезг. ппеш – «лист»; инх. бусо, цез. беси, гин. беши, бежт. биза, гунз. быза – «кулак» (Кибрик 1990: 28); тюрк. бес // беш – «пять; пятерня».
М. Маковский относит сюда и чешск. pisk – «стержень пера» (5: 138), что вполне согласуется с нашей этимологией.

меньший культурно-исторический интерес представляет, нанаш взгляд, этимология и.-е. *pesk- // *peisk- // *pisk- «рыба»: лат. piskus, др.-в.-нем. fisc, гот. fisks, др.-англ. fisc – «рыба» (5: 137-138), увязываемая нами с чеч. пийсак [pīsk] «весло; вёселка (лопатка для помешивания каши); лопасть для сбивания масла; лапта; плавник; скребок», образованным при помощи уменьшительного суф. -ик // -иг от основы *пейс- // *пиес-, ср. чеч. диал. пиесиг, мн. пиескаш, инг. песка – «весло, лапта» (1: 235). Отсюда предполагаемый нами этимон индоевропейской рыбы *pisk – «плескающаяся, передвигающаяся при помощи плавников».
Таким образом, этимология и.-е. *pisk- // *peisk- «рыба» приводит нас к нахскому *pijsk- «плавник»

прагерман. *kwal- «кит» и сближают с нем. Wels – «сом», фин. kalis – «сом», kala – «рыба». Наиболее близко к объяснению внутренней формы германского названия кита подошел M. Маковский, считающий, что особое символическое значение в древности имела пасть кита, и сближающий его с нем. Kehle – «глотка». Мы поддерживаем эту этимологию и сближаем герман. *kwal- «кит» с кавказским *gal- // *gwal- «мешок, горловина» (чеч. гали, анд. гвала, дарг. гавлаг, удин. гавал, груз. гвалаги – «мешок»; чеч. галлиш – «удила»< *gal – «рот, уста», даг. *кIал – «рот, язык»). Ср. семантически чеч. барт – «уста» при бертиг – «отверстие мешка; голенище» (< барт-иг); чеч. бага – «рот» – англ. bag – «мешок», перс. гале даhан – «большой рот» – перс. гале «род мешка с широким отверстием»; рус. кит при чеч кит – «мешок»; рус. лежах – «кит» при чеч. лежаг – «мешок». Возможно, сюда примыкают также урарт. кале, лит. лтш. kals – «мера рыбы (30 штук)», kale – «сумка, мешок», рус. кальга – «мешок, сумка» (Фасмер, II, 170-171), диал. (арх., сверд.) каль – «мешок».

Ингушский язык кильг: рука
Русский язык килька "рыба"
Ингушский язык кулг: рука
Русский язык культа, кулак
Татарский язык кул "рука"
фин. kalis – «сом», kala – «рыба». Наиболее близко к объяснению внутренней формы германского названия кита подошел M. Маковский, считающий, что особое символическое значение в древности имела пасть кита, и сближающий его с нем. Kehle – «глотка». Мы поддерживаем эту этимологию и сближаем герман. *kwal- «кит»
Русский язык колоть

Ингушский язык кадай: ловкий, рабочая рука
Русский язык кидай
Эрзянский язык кедь "рука"
Ингушский язык кьада: рыхлый, уставший
Ингушский язык кховдо: подать(коуда)
Мокшанский язык кядь "рука"
Марийский язык кид "рука"
Русский язык кит
Ингушский язык кит – «бурдюк, презр. брюхо», готск. qithus – «живот, чрево», др.-англ. cwith – «живот» при рус. кит, греч. китос – «кит»; 2. Ингуш. лаьжг – мешок, чеч. лежаг – «мех, бурдюк; презр. брюхо, пузо» при рус. лежах – «кит».

Некоторые названия рыб в индоевропейских языках могут быть объяснены на почве нахских и других кавказских языков.
9. Рус. жерех – «род рыбы». Кроме русского языка, представлено только в блр. жэрах от жер – «пища, аппетит», в диалектах еще известного. Последнее образовано безаффиксным способом (с темой ъ) от жьрати – «жрать, есть». В таком случае жерех буквально «прожорливая (рыба)». По лингвоисторическим основаниям менее убедительной признается трактовка слова жерех как родственного швед. gärs – «жерех», др.-инд. jhaşas < *jharşas – «большая рыба» (Ф II 49; Шанский 1973: 286). На основании вышеизложенного трудно пройти мимо сходства рус. жерех, блр. жэрах – «прожорливая рыба» с чеченским зорх – «желудок».

Иврит zeroa "рука"

Чеченский язык ловкий, проворный, растропный(kadе:): каде
Русский язык рука "река, речной, ручной"
Ингушский язык эрек "река" рехъ: путь
Венгерский язык Kar "рука"
Ингушский язык кар "в руках" "вручную"
Ингушский язык чкъара "рыба"
Русский язык шкура
Украинский язык шкира "кожа"
Ингушский язык ч1ора "кожура, слой"
Чеченский язык ч1ара "рыба"
Ингушское слово чарха "колесо"/
Санскрит язык чакра "колесо"
коми-пермяцкий язык чери "рыба"

Русский язык кора "слой"
Осетинский язык цъар "слой, чешуя"
Ингушский язык чош "волосы"
Ингушский язык кажа, к1уж "волосы"
Русский язык кожа, кужель "волосы"

Ингушский язык мух: веение
Чеченский язык мах: веение, ветер
Русский язык махаю, махать
Абазинский язык махъа "рука"
Ингушский язык мах "игла"
Русский язык размах крыльев

Ингушский язык саза "сазан"
Русский язык сазан
Чечено -ингуш.яз сāззин – «из ила, илистый», суозан – «из тягучего вещества»
Ингушский язык саз "клей, ил"

Английский язык size – «клей, шлихта; проклеивать, грунтовать, шлихтовать», seize – «хватать, захватывать; застревать»
Санскрит saž] – «приставать, прикрепляться; застревать, вязнуть»
Ингушский язык кит – «бурдюк, презр. брюхо», готск. qithus – «живот, чрево», др.-англ. cwith – «живот» при рус. кит, греч. китос – «кит»; 2. Ингуш. лаьжг – мешок, чеч. лежаг – «мех, бурдюк; презр. брюхо, пузо» при рус. лежах – «кит».

Молдавский язык пеште "рыба"
Ингушский язык пхеш "рукава"
Ингушский язык песк "плавник"
Саамский язык кулль "рыба"
Финский язык kala "рыба"
Ингушский язык кайла "закрыть"
Ингушский язык кол: скрой
Хинди язык mahi "рыба"
Русский язык мох
Ингушский язык мос "волосы"
Английский язык moss "мох"
Английский язык
Ингушский язык петар, бедарг "перо"
Чеченский язык патар "перо"
Английский язык feather "перо"
Испанский язык pluma "перо"
Ингушский язык пялма :весло, плавник, ладонь
Шведский язык plym, федер "перо"
Ингушский язык пахашк: тряпка
чешск. třарес, střарес «кисть, махор»,
Русский язык пух
Ингушский язык пехкаш: легкие (анат.)

Лезгинский яз зун "я"/ ингуш.яз сун "мне" цун "ему"/Ингушский язык са "мое"/ ингушский язык сейна "себе"/финский язык sinä "ты"/ карельский язык sie (соб.), sinä "ты"/ вепский язык sinä "ты"/ эстонский язык sina "ты"
Ингушский язык хъон, хъун "тебе"/ финский язык hän "он"/ карельский язык hiän "он"/ вепский язык han "он"
Ингушский язык сон "мне"/ эрзянский язык сон "он"/ удмуртский язык со "он"/ ингушский язык со "я"/ венгерский язык ez это, этот, эта/ ингуш.яз. из "это, этот" Табасаранский яз изу "я"/ ингуш.яз аз "я"/ из "он, этот"/латынь is "он"/ ингуш.яз из-ва "этот"/ извац "не он"/ английский яз he "он"/ ингуш.яз хъо "ты"/ ингуш.яз хейга "себе"/ ингуш.яз хун "тебе"/ шведский яз han "он"/Арабский яз huwa "он"/ ингуш.яз хъова "ты"/ хъоя "ты жен рода"/ ингуш.яз ер "он"/ немецкий яз er "он"/ ингуш.яз ерва, ева "он"/ ервац не он/ Курдский язык ew "он"/
[08.07, 17:43] 1349: Лезгинский яз вун "ты"/ украин.яз вона "он"/ ингуш.яз вейн "нам"/ ингуш.яз вайр наш/ норвежски язык vår "наш"/ Шотландский яз wir "наш"/ немецкий яз wir "мы"/ ингуш.яз вей "мы"/ английский яз we "мы"/ готский яз Weis "мы"/ ингуш.яз вейча "наши"/ Гэльский язык sinn "мы"/ ингуш.яз шин "ваш"/ шведский яз vi "мы"
[08.07, 17:44] 1349: Аварский яз ниж "мы"/ Даргинский яз нуша "мы"/ русский яз наши, наше, наш, нас, у нас
[08.07, 17:56] 1349: Лезгинский яз гьана там/ ингуш.яз гаьна "далеко, за/ ингуш.яз дIа, дIар "там"/ немецкий яз da "там"/ датский язык der "там"/ Шведскийsv: där "там"/ ингуш.яз цига "там, туда"/ингуш.яз тот , оттуда (тот): дIара/ тамошний, оттуда: цигара/ вепский яз siga "там"/ Адыгский яз адэ "там"/ингуш.яз шьо "вы"/ Адыгский яз шъо "вы"/
[08.07, 18:08] 1349: Ингушский яз: фи "что"/ фад "что"/ фа "что"/ хьай "что"/ агульский яз фи "что"/ ингуш.яз что-нибудь: фуннагI/шведский яз vad "что"/ лезгин.яз вуч "что"/ Эстонский яз mis "что"/ финский яз mika "что"/ ингуш.яз мац "когда" мыч, мычахь "где"/ Иврит ма что/ ингуш.яз мал "кто" малу ер "кто это"/ мал вы хо "кто ты"/Хантыйский яз мувели "что"/ ингуш.яз малва "чей"/
[08.07, 18:10] 1349: Лезгинский яз мусс "когда"/ ингуш.яз мац "когда"/ масс "сколько"/ чечен.яз маца "когда"/
[08.07, 18:15] 1349: Лезгинский яз маса "другой, иной"/ ингуш.яз масайта "/некоторый"/ ингуш.яз кхы "другой"/кхыкхе "другой"/ лакский яз цу "кто"/ ингуш.яз цхьа "какой-то"/ингуш.яз цу "он"/ украин.яз цу, ция "они, оно"/ингуш.яз ма "какой"/ Иврит ма "что"
[08.07, 18:19] 1349: Ингушский яз ца(цхьа) один/ Аварский яз цо "один"/ ингуш.яз цхьоал "одиночество"/ ингуш.яз цо "он"/ Даргинский яз ца "один"/ лакский яз ца "один"/ лезгинский яз са "один"/ цахурский язык са "один"
[08.07, 18:23] 1349: Ингушский яз цIи, цIер "имя"/ Аварский яз цIар "имя"/ ингуш.яз цIараж "имена"/ лакский яз цIа "имя"/ лезгинский яз тIвар "имя"/ Табасаранский яз цIур, ччвур "имя"/ кабардин яз цэ "имя"
[08.07, 18:25] 1349: Ингушский яз цIи "огонь"/ Аварский язык цIа "огонь"/ Даргинский яз цIай "огонь"/ ингуш.яз цIей "праздник"/ ингуш.яз цар "их"/ цин "его"/ цун "ему"/ лезгин.яз цIа огонь
Лезгинский яз гуьтIуь "узкий"/ ингуш.яз готта "узкий, тесно"/ ингуш.яз дяр "теснота, узость"/ лезгинский яз дар "узкий"/ гагаузский яз dar "узкий"/ латышск яз saure "узкий"/ ингуш.яз шира-яца не широкая

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА АПЕЛЛЯЦИЯ


Апелляция (от лат. appellatio — обращение) в юриспруденции — процедура по проверке не вступивших в законную силу судебных актов вышестоящим судом, определенная процессуальным законодательством.

Ингушский язык аппеллатор: просящий о помощи, податель аппеляции, взывающий к справедливости у собрания отцов.

Ингушский язык аппелл: 1помощь бога, т.к. первым наставником людей считается бог. 2|д| - помощь наставника, учителя, устаза |через волю бога|.

Ингушский язык аппелла: собрание отцов |старейшин|, парламент в древности |др.-греч. - апеллус|, тжд.- народное собрание

Апелла (др.-греч. Ἀπέλλα) — народное собрание в Спарте.

Апелле́с, Апелл — древнегреческий живописец, друг Александра Великого. Апеллес, сын Пифия, был одним из наиболее именитых греческих живописцев древности, которые процветали в начале эллинистического периода

Ингушский язык аппеллат: 1 воззвание, 2 обращение к кому- либо с наставительностью, 3 наставничество, нераздельное проживание с отцом без выделения наследственной доли. 4 аппеляция, воззвание к справедливости.

Ингушский язык аппеллатор: просящий о помощи, податель аппеляции, взывающий к справедливости у собрания отцов.

Ингушский язык аппеллаэта: повестка дня собрания; вопросы, разбираемые собранием

Ингушский язык аппей: установления отцов
Ингушский язык аппента: взвешивание, обсуждение, рассмотрение |мн. ч. -аппентаж|д| - и в этом виде употреблялся этот термин чаще, напр. аппентаж де деза, цар аппентаж дир и др.|.
Ингушский язык аппенто: взвешивающий, обсуждающий.
Ингушский язык аппери: 1 примат, т.е, главенство, старшинство |от аппа-отец|, преобладание, первичность | лат- primatus - старшинство, первое место|, 2 почет, льгота. иногда и аппари.

Ингушский язык аппешхат: вступление в сословие жрецов

Ингушский язык аппата: обязанность честно и благородно служить тому, кому принес присягу

Ингушский язык аппа1: 1эпитет бога |букв.-отец. отец вселенной|, см. папий. 2|иногда| - дед.
Ингушский язык аппавадерчий: администрация
Ингушский язык аппавадий: 1 администрация |букв. заменяющая отцов|, 2|в,е|, -еж|б| - администратор, управляющий.

Ингушский язык аппадорий: принятие в совет отцов

Ингушский язык аппажте: 1 священное место, место бога, 2 священное место, участок, роща и др.|, где все живое и неживое было неприкосновенно, а кровники не могли производить акт мести.

Ингушский язык аппалат: обычай, традиции отцов
Ингушский язык аппарг1а: 1|букв. что-либо отцовское| - печатка, печать отца, доставшаяся по наследству, 2|д| - опекунство, исполнение роли отца, 3|д| право на наследство 1-ой категории.

Ингушский язык аппарет: 1 |часто - аппарат|д|| - фиск, госучреждение, 2 фискальная служба.

Ингушский язык аппарент: 1божественный промысел, 2|д| - дар природы с признаками отцовства
Ингушский язык аппарий: служащий |очень добросовестный с отцовским отношением к делу|.
Ингушский язык аппарит: 1 служение богу, 2|д| служение делу не за страх, а за совесть.

Ингушский язык аппат: присяга на верность, клятва на верность.

Ингушский язык аппатимант: избрание правительства

Ингушский язык аппатори: 1собрание отцов |греч. аппатурия|, 2|д|-избрание отца

Ингушский язык аппатха: старейшина, глава
Ингушский язык баппа: одуванчик

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА АППЕТИТ
вероятно, заимств. через нем. Appetit. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Латынь appetitus "желание"
Латынь appeto "нападать"
Ингушский язык аппета: нападение, набег, влечение, склонность, желание
Ингушский язык атакх: избиение, 2|д| - порубка, измельчение, 3|д| - |воен.|-атака, нападение.
Русский язык атака, атаковать
Ингушский язык агреззда: нападение
Агрессия от лат. aggressio «нападение»
Ингушский язык аппуг1а| - нападки, атака, нападение
Ингушский язык тIалата: напасть
Ингушский язык яппараш е: напасть

Русский язык нападение
Ингушский язык пхьадий "нога"
Русский язык напасть
Ингушский язык пасталыж: грубые башмаки.
Ингушский язык пасса: нога, начинающая движение
Ингушский язык пазз: |см. пасса, а также п1аз|б| - шаг.
Ингушский язык носки: лоаца пазаташ

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ПАССАЖИР

Происходит от нем. Passagier «пассажир», далее из франц.passager «проходящий; пассажир», далее из passage«проход; переезд», от гл. passer «передавать; проходить», далее из лат. passare «шагать, проходить», далее из passus«шаг, поступь», из pandere «расправлять, распространять», из праиндоевр. *pat-no- «распространять».

Французский язык passager "проходящий"
Латынь passus "шаг"
Английский язык passage "проход, проезд"
Ингушский язык шаг.: пазз
Ингушский язык пасса: нога, начинающая движение
Ингушский язык паз: 1 проем, отверстие, 2 зарубка, углубление.
Ингушский язык пазата: вязаный
Ингушский язык мелпяскь: слабый на ноги
Ингушский язык пяскьаж: ноги
Ингушский язык пескол: гребля
Ингушский язык пескода-дари: лодочник
Ингушский язык песка: плавник рыбы, весло
Рыбы (лат. Pisces)
Латынь Piscator "рыбак"
Ингушский язык пасак: неряха.
Чеченский язык паспас(paspas): сопляк
Ингушский язык паскудахь: вор лаптей
Русский язык паскуда
Др.-русск. паскудьнъ «бедный, скудный», ср.:
укр. па́скуд м., паску́да «пакостник, подлец»,
Ингушский язык жолко: пассажир, путник
Ингушский язык долхарыж: пассажиры
Ингушский язык ховшар: пассажиры

Ингушский язык опепаст, опа "прогулка"
Ингушский язык пес "подошва ноги"
Ингушский язык хийра пяскиж: положение - ноги раздвинуты.
Ингушский язык мел-пяскь "слабый на ноги"
Русский язык пешком, пеший, пешеход, пехота
Ингуш.яз пошт обработанная овечья шкура |исполь-зовалась для изготовления обуви, написанияписьма, рисования карт и др. пересылочнаяинформационная заготовка|.
Ингуш.яз пошта-к1опильг: почтовая коробка для по-сылок, часто - почтовая посылка.
Ингуш.яз пошта г1утакх: почтовый ящик.
Ингуш.яз поштал: 1 связь |почтовая|, 2 пересылка попочте.
Ингуш.яз пошта: почта, корреспонденция.
Украинский язык пошта "почта"
Ингушский язык пошт "почта"
Английский язык post "почта"
Ингушский язык постха к1оаг: яма для отходов

Ингуш.яз пхьед "икроножные ноги"
Латынь pedis "нога"/ Французский яз pied "нога"/ Санскрит paid "нога"/ русский язык пади, падаю, падение, падший, падаль, пади сюда, падкий, спад, снегопад, подошва, под

Ингуш.яз падлараш: нары
и.-е. *рēd- «нога (ступня)», лат. рēs, реdis (м.) «нога», литовск. pėdà (вин. pė́dą) «стопа, след ноги», pėdė «ступня (чулка)», латышск. pęds м. «след ноги», pęda «подошва, стопа», др.-инд. раdám «след ноги, стопа», дор. πώς «нога (ступня)», готск. fōtus «нога, шаг», лит. pė́sčias, pė́ksčias «пеший, пешком» (*pēdti̯os)
Ингуш.яз сапедильг: |са-1оаергь|е|| - копилка.
Ингуш.яз скупидо: мусорщик.
Ингуш.яз пхьид "лягушка"
Ингушский настара пхьид "икры"
Ингушский пхьидащкь: едящий лягушек
Норвежский язык padde "лягушка"
Лягушка от слова легать ногой
Ингуш.яз лег "нога, кость, ложиться"
Ингушский язык Iолега: падать, рассыпаться
Ингушский язык пхьаддий: еж|е| помост.
Ингуш.яз футт "ступня" футт вожа "припасть к ногам

Хеттский язык пиддаи "бегать"
Ингушский язык бег, бигаб, бегал "отвести"
Ингушский язык нах чи бигал "людей домой отвести"
Голландский яз begeleiden "приводить"
Русский язык бег, бегал, бегать, бежать
Английский язык wage "вести"/ ингуш.яз вига "повел"/ ингуш.яз вигав "отвел"
Готский язык wigan "вести"
Вагон От франц. wagon, далее от англ. waggon «повозка, воз», от средненидерл. wagen, waghen. Далее от протогерманского корня *wagnaz. Далее от праиндоевропейского *woghnos, от корня *wegh- (нести, передвигать).
Ингуш.яз хоаттамга вигар: |гл. ф. от вига - вести| - увели на допрос
Ингуш.яз давига, давуг "отводить"
Русский язык двигать, сдвиг, двигатель, движение
Ингуш.яз вига, дига, юга, ийга, бега "вести"
Осетинский язык давиг "похитить"
Ингушский язык давиг "увести"
Английский язык walk (волк) "отгул, гулять"
Ингушский язык волх "иду"
Ингушский язык идав "бегал"
Ингушский язык вада "бежит"
Ингушский язык ведда "бегом"
Ингушский язык бегом-бегом.: бедда-бедда
Vade retro, Satana (с лат. — «Иди прочь, Сатана») — латинское крылатое выражение, а также название католической молитвы.
Выражение дважды встречается в латинском переводе Библии Вульгате. Слова из Евангелия от Матфея.
Ингуш.яз давуд "иди"/ вода "иду"
Ингушский язык едда, юдаж-е, юда "идёт жен рода"/ русский язык еду, едим
Ингуш.яз яхийт, ехай "ушла жен рода"
Праславянск язык яхати "идти"
Русский язык ехать
Ингуш.яз вахав "ушел"/ Санскрит
Вахана (санскр. वहन, vahana от санскр. वह, «восседать, ехать на чём-либо») — в индийской мифологии — объект, или существо (персонаж), используемое богами как средство передвижения
Ингуш.яз вагIа "сидеть"
чукотский язык вакъотвак "сидеть"/
Ингушский язык вагIажва "сидит"
Авестийский язык(мертв 5000 лет) ah "сидеть"/ ингушский язык аха "сядь" ахейнваг1 сидит.
Корякский язык вагалытвак "сидеть"
Ингушский язык нийс вагIал "сиди ровно"
Ингушский язык седа, седкъа, седарче,
"звезда"
Ингушский яз астар: 1 звезда, древнее название 2|д| - вдохновение, витание среди звезд |в облаках|/
Русский яз седина, старик, старость
Авестийский язык star "звезда"/ингуш.яз седарче, астар, седа/ латынь sedo "звезда"
Английский язык seed "семена"/ русский язык посади, садись, седи, седение, седло, рассада, сад, садовник(связь с космосом)
Ингуш.яз. хозмаж "космос"/ древнегреч.яз. cosmos "космос"(ингуш.яз. космос "букв. брошенный звук")
Ингуш.яз стур, старг1а, стер "бык, вожак"
Готский яз stur "бык"/ Прагерманский язык stiur "бык"/ Немецкий яз stier "бык"/ Голландский язык stier "бык"/
Русский яз стерва/ ингуш.яз сте "жена, самка"
Ингушский яз старг1а: бык - трехлеток |
Ингуш.яз стар: 1 главенство в стаде, 2 право быть вожаком.(бык).
Русский яз старый, старик, старший, старейшина"
Готский яз (мертвый язык предков немцев)
Осет.яз сæйраг "главный"/ ингуш.яз с1ирга "бык" осет.яз стыр большой, главный
Ингушский яз сту: вол |бык|. чечен.яз. сту, стаг "человек" ингуш.яз. саг "человек" "олень"
Ингуш.яз стат: пункт.
Ингуш.яз истийла: женский товар
Ингуш.яз истерий "женщины"
Ингушский язык асту: хитрость, уловка
Ингуш.яз асте "край, созвездие"
Русский яз остановка, остаться
Ингуш.яз Iул "стадо"
Английский яз all "все"
Немецкий яз alle "все"
Ингушский яз манде стадо буйволов
Ингуш.яз ласттейша "стадо"
Ингушский яз гамеш, гам "буйвол"
Лезгинский яз гамиш "буйвол"

МИССАРИ (ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ) АССИРИЯ В ЛИЦЕ ЧЕЧЕНЦЕВ ИНГУШЕЙ И ЛЕЗГИН

роисходит от др.-греч. Νεῖλος «Нейл (собств. имя)», дальнейшая этимология неясна
Ингушский язык нийл: 1водопровод |по лоткам и деревянным трубам|, 2 вода, поступающая по деревяннымтрубам и лоткам.
Ингушский язык нийлха: жидкий (редкий), редкий (негустой)
Ингушский язык нийлба- : река нил в египте.
Ингушский язык нийлба: искусственный канал для орашения полей.
Ингушский язык нийлбий: египтянин
Ингушский язык нийлх: 1 промежуток. 2 дистанция.
Ингушский язык мийнила: кристаллы воды.

Ингушский язык Мисаре: Египет, Месопотамия
Ингушский язык мисар-болат: дамасская сталь.
Ингушский язык мисарбий: 1 изготовитель приспособленийдля вышивания. 2|в| - имя муж.
Ингушский язык мисарха: 1 одевающаяся как египтянка, 2 прозвище женск.
Ингушский язык мислаур-някъан: мислауровы, род, фамилия в ингушетии.

Мицраим (ивр. ‏מִצְרַיִם‏, араб. مصر) — самоназвание страны Египет на иврите, с удваивающим суффиксом -аим, возможно означающими Верхний Египет и Нижний Египет. Угаритские письмена называли Египет Мсрм, в Амарнском архиве он называется Мисри, Ассирийские иВавилонские записи называют ЕгипетМусур.

Ингушский язык мицигь: крошка.
Ингушский язык мизигьмици: микроб |
Ингушский язык мацарт: 1 скудость, истощение, 2 мелкость,малорослость
Ингушский язык маццалца: сколько можно (воскл.)
Ингушский язык мацал: |чаще - моцал|е|| - голод.
Ингушский язык мацарий: 1голодающий, 2 изможденный,очень худой.
Ингушский язык мацвала: |гл. ф. от вала - стать| - проголодаться.
Ингушский язык мусаргь: |музаргь|е|| - |топ| - с. е древней ингушетии.
Ингушский язык мусарге: грот, небольшая пещера, обвитая зеленью.
Ингушский язык мусвате: черновик.

До недавнего времени считалось, что чеченцы и ингуши – это потомки алан (акад. Паллас); шумеров и аккадцев (Б.А. Алборов); сирийских халдеев (Н. Пантюхов).

последние два десятилетия в Чечне, как и на всем Кавказе, появились новые “концепции” по древней и средневековой истории Чечни. Впервые тревогу об этой “болезни” забил в 1988 г. известный кавказовед В.И.Морковин, а позже его поддержал И.Чеченов, Ю. Гаглойти, В.Каминский, Д.Василенко, А.Ждановский, Р.Магомедов, З.Доде, В.Шнирельман, О.Давудов, В.Кузнецов, автор этих строк и другие. Дело в том, что многие любители древней истории Чечни и Ингушетии (А.Измайлов, Р.Плиев, А.Долатов, М.Аушев и др.) мифологизируют древнюю историю чеченцев и ингушей, утверждая, что вайнахи – выходцы то из Египта, то из Этрурии, то из Урарту, то из Китая, то из Индии, то из Америки

Ингушский язык 1ас, уас "посох. палка, трость"/ оаса: полоса, ремень
Праславянский язык яс "ремень"
Лезгинский язык аса: посох, палка
Ингушский язык нич1: посох жреца
Чеченский язык посох(ja:sa): 1аса

Древнеегипетский язык посох Богов и Фараонов Уас
Изображается в виде жезла, который держат фараоны, боги и влиятельные чиновники.
Древнеегипетский язык Уас "посох бога Птаха"
Уас (Скипетр Уас): Уас был в древние времена видом фетиша, в котором, как подразумевалось, заключены целебные силы подземного демона, похожего на собаку или шакала. Уас состоит из раздвоенной внизу палки, которая вверху оканчивается головой животного (шакала). В руках богов он становится скипетром благополучия и символом здоровья и счастья. До Среднего царства умершему давали с собой в могилу деревянный скипетр уас, чтобы тот мог применить его для пользования божественными благами. Позднее этим символом украшали фризы на стенах гробниц. Популярным мотивом во все времена было изображение двух скипетров уас, которые окаймляли по краям поле картины или надписи и своими головами поддерживалиидеограмму «небо».
Уас — египетский иероглиф, обозначающий власть

Чечен.язык 1аспар(jaspar): кляча
Чеченский язык д1асеттор(djasеttor): загиб, загибание
Ингушский язык ра1ас: 1 - старейшина, 2глава, руководитель, 3 |в| - имя муж.
Ингушский язык ра1асалда: управление

Ра — древнеегипетский бог солнца, верховное божество древних египтян. Его имя означает «Солнце». Центром культа был Гелиополь, где Ра был отождествлён с более древним местным солнечным божеством, Атумом

Лезгинский язык раг1: солнце
Ингушский язык раг: ход солнца
Ингушский язык рага: 1 наблюдатель солнца, 2 имя |прозвище|муж.
Ингушский язык параг1ой: |воен. команда| - шагать в ногу.
Ингушский язык урагIа: вверх , кверху
Ингушский язык раг1: хребет, возвышенность, скала
Чеченский язык раг1(rag’): невысокий горный хребет
нахск. тарх – «уступ, скала »
Лезгинский язык раг "скала"
английский яз rock "скала"/испанский язык roca "скала"/Итальянский яз roccia "утес"/ Rücken "хребет,
"спина"/ Фризский яз rech "спина"/ ингуш.яз раг1 "скала"/ немецкий яз рюк "спина"/
Русский язык рюкзак

ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК ЙАСЪ "ПОЯС"/ ИНГУШ.ЯЗ ОАСА "пояс, полоса, посох"/ чечен.язык аса "пояс, ремень"/ русский язык осень/ Праславянский язык (мертв 2500 лет) osen "осень"
Готский язык (язык остготов предков немцев, мертв 2000 лет) asans "жатва, покос"
Ингуш яз оаса "полоса, ремень"
Ингушский язык ЯСЬЕН, АСАН, ОАСАН "срезанная"
Ингушский язык есен, ясьена "срезать, скосить"
Праиндоевропейский языки. *esen, *osen' резать, срезать'
др.-прусск. язык assanis ‘осень’
Ингуш.яз ассаньеш "покосы

Чечено-ингушский язык чхара: глыба
Лезгинский язык чарх: глыба

Древнеегипетский язык Гор

Хор, Гор (ḥr — «высота», «небо») — бог неба и солнца в облике сокола, человека с головой сокола или крылатого солнца,

Ингушский язык ур: высота
Ингушский язык кур: гора
Шумерский язык кур: хребет
Ингушский язык кер: сокол
Лезгинский язык кард: сокол
Русский язык коршун

Ингушский язык кор: глаз, дыра, окно
Ингушский язык харпий: сокол
Ингушский язык гор: видящий
Ингушский язык хьаж: смотри, лоб
Ингушский язык хьажа: лоб,пробовать (испытать, на вкус), проверить, смотреть, ухаживать (заботиться)
Русский язык кажись, скажи, кажеться, ухаживай

Ингушский язык мотта: думать (полагать), показаться (почудиться)
Ингушский язык моттарг1а: воображение
Ингушский язык моттарг1а дел: |гл.ф. от де - делать| - вообрази.
Ингушский язык моттадала: показаться (почудиться)
Варайский язык mata "глаз"
Вьетнамский язык mãt "глаз"
Илоканский язык mata "глаз"
Индонезийский язык mata "глаз"
Рапануйский язык mata "глаз"
Но
Это русское сМОТРю ,смотреть
Английский яз meet "видеть"
Ингушский язык мотт "кажется, чудиться"
праслав. *motriti "видеть"
Ингушский язык моттаргди: вообразить
латышск. язык matu «воспринимать, чувствовать», matît «чувствовать ,замечать»,
Русский язык метить, пометка
Болгарский язык смотра «думаю, считаю»
Ингушский яз мотта "думать, полагать"
Эстонский яз motlema "думать"
Литовский язык matuti "видеть"
Ингушский язык цун моттр "он думал"

Ингуш.яз кера, курша "ястреб"
Чеченский язык г1ирг1а "ястреб"
Чеченский язык куйра "ястреб"
Чеченский яз куьйранан к1орни "ястребенок"
Алтайский яз карчага "ястреб"
Ингушский яз кор "окно, дыра"
Древнегреческий язык kor "дыра, окно"
Тюркский яз кюр, кор "глаз, видеть"
Киргизский язык кор "видеть"
Чувашский язык кур "видеть"
Русский яз ОКно от слова Око "глаз"
Английский яз hawk "ястреб"/ ингуш.яз хоукк "показывать"
Исландский яз haukur "ястреб"/ ингуш.яз хоувккар "показывающий"
Испанский яз azor "ястреб"/ ингуш.яз зор "наблюдать, контролировать"/ русский яз зоркий/ присмотреть(проконтролировать)
Норвежский яз hauk "ястреб"/ ингуш.яз хокк "показывай"
Шведский яз hok "ястреб"
Финский яз haukka "ястреб"/ ингуш.яз хаккад "показал"
Туркменский яз гурьгу "ястреб"
Чеченский яз г1ирг1а "ястреб"
Синдхи язык кирки "окно"
Ингушский язык кор "окно"
Пушту язык карке "окно"
язык синдхов, принадлежащий к индоарийскойгруппе индоевропейской семьи
Русский язык кажи, покажи / ингуш.яз хажи "присмотри"/ хьаж "лоб, смотреть"
Русский язык ухажор/ ингушский язык хожар "смотрящий, ухаживающий"
Ингушский язык гор "видящий"
Древнеегипетский бог Солнца Ра он же Гор
Арабский язык раа "видеть"
Ингушский яз агора "украшения, воспитание"
Ингуш.яз агорда: 1 руководство, управление. 2 попечение, покровительство.
Ингуш.яз егор: умение читать.(букв создаёт ведение)
Ингуш.яз пагор: 1 тот, кто демонстрирует буквы науроке, привязывая их к груди или спине, 2 писец, изограф, 3 |в| - имя муж.
Ингуш.яз пагора-някъан : пагоровы |погоровы|, род, фамилия в ингушетии.
Иврит айн "глаз"/ ингуш.яз барг йани "видел"/жен рода
Ингушский яз йани "видел"
Ингушский язык видеть| - видел|а, и|.: ейний
Ингуш.яз ейнагой " умение видеть скрытый смысл,тайное значение"
Ингушский яз ра-зенний "наблюдатель солнца, 2 жрец|жрица| - представитель части жрецов, перее-хавших из египта на кавказ для наблюдения засолнцем из-за перехода его в созвездие ка |овена| из созвездия бу |тельца|."
Ингуш.яз раймор "солнцеподобный"
Ингуш.яз ратий "успокоение солнца -разум"
Ингушский яз рашбуц трава, пересохшая на солнце
Ингуш.яз роузат "отверстие в по-толке для доступа света и воздуха, 2 одно изназваний отверстия в потолке башни для на-блюдения солнцестояний"
Ингушский яз рато "витязь"
Ингушский язык раттяштмар "боец воинства солнца"
Авестийский язык ратайштар "воин"

ингуш.яз. такхе-мет "тащущее место"/ текхем-мет "костяное место"/ тэхк-кам-мат "костяной нации земля"

Хурритский язык асу "ель"/ аккадский язык асуху "ель"/ ингуш.яз. 1аса: посох, эса, ас, аселг "теленок"/ шумерский язык эса "теленок"

Древнеегипетский язык кам "виноградник"/ ингушский язык комс "виноград"
Древнеегипетский язык калум "инструмент письма Тота"/ арабский язык калам "письмо"/ ингушский язык коалум "карандаш"/ инг.яз. .

Древнеегипетский язык ха "мозг, ум"/ ингушский язык хъоа "мозг"
Ингушский язык зуд, зудари "женщина"/ аккадский язык » - «женщина» и аккадский язык « зид, зидури» "женщина"/египетский язык зоуджа "жена"
Ингушский язык ка "ладонь, тоаръюка "ладонь"/ древнеегипетский язык ка "рука"
Древнеегипетский язык тут "образ, картина"

Древнеегипетский язык ка "бык"/ ингушский язык ка "баран"
древнеегипетский язык великий" (записано букв. I-mn-n, а произносится как Имон, Амон или Амун/
Древнеегипетский язык бухис "бык"
Ингушский язык буг1а: бык
Лезгинский язык бугъа: бык
Ингушский язык уст, сту: бык

Древнеегипетский язык врит "боевая колесница"/ хурритский язык варат "колесница"/ ингушский язык, чечен.яз. ворда, варда "повозка" "арба"
Осетинский язык уарда: арба

финикийский язык (карфагенский язык) qart "ограда"/ ингушский язык карт "ограда, забор"
урартский язык ali "говорить" /ингушский язык . ал, ала, али, оал "говорить"
урартский язык du - «делать, совершать /
Ингушский язык ду: делаю
урартский язык -has, хурритский язык haz «слышать» / ингушский язык хаз "слышу
Немецкий язык haisen "зовут"
Ингушский язык хайзан "услышал"
урартский язык ieše "я" / хурритсий язык. iza-s - «я» / ингушский язык аз "я" эйса "сам" азам "я сам" из "этот, он"
урартский язык ueli-du - «собирать»/ ингушский язык гулду, гулди, агулди, хагул-ду, хагула-ера, хагулдела "собирать, собирай" гулдар, гулдам сущ. *сбор/ санскрит гулдам "семья" Английский язык guild "гильдия"
древнеперсидский язык довг1 горячий/ ингушский язык доух, довг1, дайх, вайх, воаг1, горячий
Древнеперсидский язык довг1 шир "горяее мллоко"/ ингуш язык дайх шур , доух шур, довг1 шур горячее молоко
Древнеперсид язык горд дунья "круглый мир" / ингушский язык горга дуни "круглый мир" ингуш.яз. горда, гордана "известный" дуни, дини "мир"

Древнеегипетский язык st "женщина"
Ингушский язык сте: женщина, жена
Норвежский язык stemor "мачеха"
Немецкий язык stief mutter "мачеха"
Ингушский язык исте: женский
Дагестанский язык истилай "жена"

Лезгинский язык нер, нерар "сопли"
Лезгинский язык нерай авахьдай, авахьун, авахьай "покатившийся, опавший"
Ингушский язык авахьав, авахьа, авахьийн "опустился, слез"
Ингушский язык нера авахьав "обдрестался"
Ингушский язык нер, ныр "поток, понос
Древнеассирийский язык neru "поток"
Праиндоевропейский язык *ner- ‘проточная вода, река’:
греч. Nerei ‘морское божество, отец 50 нереид’,
рус. понырь ‘подземный поток’,
урартский язык neru "река, поток"
ассирийский язык neru "поток"
ингушский язык *nаir ‘понос, поток’: *nir ‘понос, поток’.
Русский язык нырять

Праиндоеропейский язык *saud- ‘источник, ключ, поток’
авестийский язык xšaudah ‘водный поток’
др.-гутнич. sauth- ‘родник, ключ’
,др.-англ. seadh, др.-фризский язык sath ‘родник, ключ’
Нахский язык (чечено-ингуш.язык). saudan ‘источник, родник’: ингушский язык. шовда ‘родник, колодец’, чечен.яз.. шовда "родник"

ассирийский язык кидарис "корона Царя Ассирии"/ ингуш.язык кийдари: дать шапку
Ингушский язык кий, куйда "шапка"
Чеченский язык куй "шапка"

Аккадский, Этруский язык/ Ингушский язык

пал - «знать», «ведать» / ингуш.яз. пал - «магия» палхо "маг" пал-тассар "магию бросать"

Лезгинский язык фал: предсказание, гадание
Аккадский язык ацу » - «жрец»/ ингушский язык цув, цуу "жрец"
шумер.яз. an-gur = "круглое небо" / ингуш.язык ан горга:, ан герга "круглое небо"
Дагестанский язык гургинаб: круглый

шумер.яз. ud, i: уходить, появляться/ ингуш.язык уд, и "бегать, оставаться"
Русский язык уйти, уйди/ Цова-тушинск язык ута "ходить/ чеченский язык ида: бегать

Шум. ka (""ворота""), Каli (""запирать"") инг. ков (""ворота""), къовла, коула, кайли, кайла (""запирать, закрывать"")

Аварский язык рукъ-къоно "дом и двор"
Аварский язык къоно "двор"
Ингушский язык ков: двор
Ингушский язык ворота, вход: коаниI
Чеченский язык ворота(kov): ков
Лезгинский язык к1вале: дома
Адыгский язык кав "плетень"
Урартский язык ка "ворота"
герм. *kau ‘двор’ / ингуш язык коу "двор"
Ингушский язык город дадиков (дадикоу)/ Немецкий язык Москау (Москва)
Немецкий язык Hof двор
усадьба’), лат. cavea ‘углубление, пустота, выемка; огороженный участок, обнесенное решеткой место’, cavus, cava ‘пустой,
Чечено-ингушский язык ворота(Gja:p): Г1ап
Аварский язык гъапу, каву "ворота"
Лезгинский язык къапу: ворота
Немецкий язык hof "двор"
Аварский язык рукъ "дом"
Чечено-ингушский язык скирд, скирда, стог: раг1
Чеченский язык РāгIу ‘сарай, навес’.
Ингушский язык рагI ‘сарай, скирда, стог сена; возвышенность, гребень

Древнегреческий язык rogos сарай
Русский язык рога
аварский язык .рагъи ‘навес’, рагъу‘вход’, чам. диал.рагъи ‘балкон, веранда’, дарг. рягъи‘загон’, табасаран язык . рагъ`в // рагъ`у ‘гребень’ [5].
Ингушский язык чеченский язык
Сени ‘коридор, прихожая, передняя’.
инг. санагI ‘косяк’, ц.-туш. сани мн. ‘двери’,санго ‘двор’.
Русский язык сени "прихожая"

Немецкий язык Dom "собор"
Русский язык дом
Ингушский язык доома: букв строящееся| - хозяйство отделившегося сына
Латынь domus "хозяйство, семья, жилище"
Ингушский язык кхатидре: храм для моление, собор
Немецкий язык Kathedrale "собор"
Ингушский язык киназ: храм, церковь
Немецкий язык Konzil "храм, собор"
Древнечешский язык kenez "священник, старейшина, князь"
Русский язык князь
Ингушский язык фусам: дом (жилье)
Ингушский язык фус: полет ракеты.
Ингушский язык фусам-да: хозяин дома
Осетинский язык fysum "хозяин"
Чеченский язык дом, жилище(husam): х1усам
Английский язык house "дом"
Датский язык hus "дом"
Древнеанглийский язык hus "дом"
Немецкий язык haus "дом"
Норвежский язык hus "дом"
Венгерский язык ház "дом"
Ингушский язык хьаш "гость"
Русский язык хозяйство
Цыганский язык кхэр "дом"
Ингушский язык кхэр: камень
Украинский язык дiм "дом"
Ингушский язык дом: пыль
Шведский язык damm "пыль"
Русский язык дым
Ингушский язык дим: мгла, к1ур "дым"
Чеченский язык к1ур "дым"
Бретонский язык ti "дом"
Ингушский язык то1 "камень"
Амхарский язык bet "дом"
Русский язык быт

Гаплогруппа J2 зародилась примерно 35000 лет назад на Ближнем Востоке(Шумер, Аккад, Элам, Вавилон, Ассирия)
Самая высокая частота мире гаплогруппы J2 находится среди ингушей (88% мужского населения) и чеченцев (56%) мужчин на Северо-Восточном Кавказе. Оба народа принадлежат к этнической группе Нахов, которые населяли эту территорию по крайней мере с 3000 г. до н.э. ( т.е это 5000 лет)
Немало древних средиземноморских и ближневосточных цивилизаций процветали на территориях, где гаплогруппа J2 была преобладающей. Это хатты, хурриты, хетты, этруски, критяне, греки, финикийцы (и их карфагенское ответвление), израильтяне, и в меньшей степени, также римляне, ассирийцы и персы.
За ределами Кавказа, самой высокой частоты гаплогруппа J2 наблюдается на Кипре (37%), Крит (34%), Северный Ирак (28%), Сицилия (26,5%)
Римляне наверняка способствовали распространению гаплогруппы J2 в пределах своих границ, судя по распределению J2 в Европе (где частота более чем 5%), что имеет любопытное сходство с границами Римской империи. Максимальная концентрация гаплогруппы J2a в мире на острове Крит (32% населения). Субклад J2a3d (M319), предположительно, родом из Крита.
Гаплогруппа J2a также достигает высоких частот в Анатолии, на Южном Кавказе, в Чечне и Ингушетии.

КРОЛИК ДРЕВНИЙ КОРОЛЬ /УСТАНОВИТЕЛЬ КАНОНОВ / РОГАТЫЙ БОГ


Ингушский язык кан: воспитатель, древний
Ингушский язык куни: кролик
Сербский язык куниh "кролик"
Ингушский язык куниха: качка, заячье дрожание |греч. кунима|
Словенский язык kunec "кролик"
Хорватский язык kunić "кролик"
Финский язык kani "кролик"
Астурийский язык coneyu "кролик"
Венетский язык cunicio "кролик"
Фриульский язык cunin "кролик"
Шотландский язык kinnen, rabbit "кролик"
Шведский язык kanin "кролик"
Сицилиййский язык cunigghiu "кролик"
Ретороманский язык cunigl "кролик"
Немецкий язык kaninchen "Кролик"
Мэнский язык conning "кролик"

Монгольской язык туулай: кролик
Ингушский язык туладе: |гл. ф. от де - делать| - 1 отделить, обособить, 2ошкурить, снять шкуру.
Ингушский язык тулай: охотник |ца| на зайцев.
Ингушский язык тулва: туша животного со снятой шкурой и отрубленными конечностями.
Ингушский язык тулакх: цельноснятая шкура |то же, что и фур,но без головной части |.
Ингушский язык тули: эпитет головного убора.
Ингушский язык тувтулла: 1 тревога, 2 чувство страха.
Ингушский язык тулкар: родник, ключ, затерявшийся в траве |калмыцк. тюлькюр|
Ингушский язык туллап: шуба с капюшоном |от тыла, тулл -возложить, одеть|.
Русский язык тулья, затылок, тыл, тыльная
Ингушский язык тулорагI вола: ненормальный
Чеченский язык стулла(stulla): титул княгини

Андийский язык т1улу 'плохо'/ ингушский язык тулорагI вола прил. *ненормальный/

Андийский язык гъварзабу 'кувалда'./ ингушский язык варзаб "кувалда"
Чеченский язык варзап: кувалда
Андийский язык вулинну 'уйти'/ ингушский язык валийну "уйти"/ вули, воли, вале "уйди"

Андийский язык вугъгъиду 'прийти'/ ингушский язык воаг1ий "приходить"

Андийский язык бит1оллу 'терять'/ ингушский язык бита, бута, битол, бутола ставлять" / ингуш.яз. нах битола "людей покидать"

Андийский язык къордду 'громко'/ ингушский язык къор "глухой" къорди "надоесть" къорде глаг. *оглушить/ ингушский язык къордадерзаде глаг. *оглушить

Андийский язык бот1и 'темно'/ ингушский язык бьади "темно"

Ингушский язык тол: землянка, купол, окоп, блиндаж
Латынь tholus,tholi - купол|
Аварский язык тули: тюрьма, землянка

Ингушский язык куни: кролик
Ингушский язык кан: кожа, отходы шерсти, шерсть весеннего отстрига
Английский язык skin "кожа"
Грузинский язык kani "кожа"
Греческий язык дерма: кожа
Чеченский язык дермат: дубление кожи
Ингушский язык дерма: очищенная кожа
Датский язык skind "кожа"
Долганский язык тирии "кожа"
Ингушский язык т1ер: снаружи, поверхность
Ингушский язык тIоарска: кожа
Ингушский язык кожаный: нахьара
Финский Эстонский язык nahka "кожа"
Ингушский язык к1ажа: коса, волосы
Ингушский язык к1оажу: пятка
Ингушский язык чкъор: слой, кожура, скорлупа
Русский язык шкура
Украинский язык шкира "кожа"

Ингушский язык къаьна: старый
Ингушский язык кан: воспитатель
Финский язык akuinen "взрослый"
Ингушский язык взрослый: кхийна

Ингушский язык кан-лорадорий : блюститель порядка
Ингушский язык кана та: 1 блюститель канона |закона|, 2имя муж.
Ингушский язык каната-някъан: канатовы, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык канб1 елл: период создания жреческих орденов овена
Ингушский язык кангал: виток, зигзаг
Ингушский язык кан де: принять закон, сделать установление.
Ингушский язык кандессар: руководитель.

Ингушский язык канно: |кано, канон| - закон.
Ингушский язык канонха: избранный глава
Ингушский язык кантари: весовщик
Сербохорватский язык кантар "весы"
Ингушский язык ондар: вождь, лидер
Турецкий язык önder "вождь"
Ингушский язык онда: 1 сильный, окрепший, повзрослевший, 2 здоровый, выдающийся, 3 большой
Ингушский язык ондабат: глухой шлем с прорезями для глаз и носа
Римский язык андабат "гладиатор"
Ингушский язык ондал: 1 громада |великан|, 2 большая величина, 3 опора, оплот.
Ингушский язык ондал: взрослость.
Ингушский язык растат: |старин| - военачальник.
Ингушский язык рас "голова"

Шведский язык vuxen "взрослый"
Ингушский язык воккхагIа: старший (по возрасту
Ингушский язык воккха саг: дед (старый человек), старик
Чеченский язык воккхаха(vokkxaxa): старший
Татарский язык олы "взрослый"
Ингушский язык олдар: то, что устарело.
Английский язык elder "старший"
Ингушский язык оарцо: герцог, военный вождь | см. др. русск. арцуг, арцыух|, 2 |в| - имя муж.

Русский язык кролик
Ингушский язык оахкрол: кролик (букв, копающая...нору)
Ингушский язык кхерол: глухой, боиться
Ингушский язык къордадерзаде: оглушить
Ингушский язык къораве: стать глухим
Ингушский язык глухой: къора

Значение и происхождение фамилии Корхонен ... финскому существительному korho со значением «глухой, оглохший человек».
Ингушский язык къора: глухой
Курдский язык kêrosk "кролик"
Ингушский язык кхерош: боясь
Финский язык kuuro "глухой"
Туркменский язык ker "глухой"
Осетинский язык къуырма "глухой"
Латышский язык kurls "глухой"
Ингушский язык къоралз "пока не оглох"
Ингушский язык къорал: глухота
Иврит kheresh "глухой"
Ингушский язык къорверза : постареть(повернуться к глухоте)
Ингушский язык кхеравалар: испуг
Ингушский язык кхераделла: испугавшийся
Ингушский язык кхерар: боязнь
Английский язык horror "ужас"
Алтайский язык коркыыр "ужас"
Английский язык scare "пугать"
Ингушский язык кхераве, кхерайе "пугать"
Чеченский язык къахко, кхеро: напугать
Гуарани язык kyhyje "пугать"
Финский язык kauhu "ужас"
Даргинский язык кахдеш "пугать"
Ингушский язык къахкдеш "избегать"
Ингушский язык къехка: пугать
гл. ф. 1 утв. къехк, къийхкад, къехкадда, къех-кийта. 2 отриц. - къехкац. къийхкадац, къехкад-дац, къехкийтанзар, къехканзар, ца къехкаж,ма къехкийта|- 1 пугаться, быть боязливым,робким, 2 избегать, прятаться.: къехка
Лакский язык вас "страх"
Ингушский язык вас: неприятность, обида
Ингушский язык вас хинна: обиженный
Удмуртский язык курдан "страх"
Ингушский язык кхерданн "испугалось"
Ингушский язык дохошт: ужас
Татарский язык дэхшот "ужас"
Татарский язык курку "ужас"
Русский язык трус, трясти, тряска
Чечно-ингуш.язык тарса: заржать, подтянуться после сна

Якутский язык куруолук "кролик"
Ингушский язык куру олох "ищи гордого"

Ингушский язык пхьагал: заяц
Буквальньо конь божества Пха

Ингушский язык пхьа: |пхье|е|| - поселение, селение наданной местности.
Ингушский язык пхьа: владение
Ингушский язык пхьабилле: возложение ответственности.
Ингушский язык пхьабейт: победа.
Ингушский язык пхьабоабе: 1 отвергнуть предъявленные обвинения, 2уехать, скрыться от кровной мести.
Ингушский язык пхьабойт: 1 проигрыш, 2 |юр| - проигрыш тяжбы.
Ингушский язык пхьабуаргь: 1 проблема, 2 |перен| - задача,загадка |букв. съедающая владение|.
Ингушский язык пхьава: ширь, даль
Ингушский язык пхьавинк1ал: следственный изолятор.
Ингушский язык пхьагала-терк: заячий припадок, шоковое состояни

Ингушский язык пхьагал-бярий: |букв. всадник зайца| - 1прозвище жреца, определителя природных явлений, 2 |фольклорн| - персонаж легенд и сказок.

Ингушский язык пхьагор: 1 пагор, житель данного пага |области|, 2 |в| - имя муж.
Ингушский язык пхьалалте: герб.

Русский язык Палата
Происходит от ср.-греч. παλάτιον от лат. palatium «дворец,чертог», из собств. Mons Palatinus «Палатинский холм»; возможно, из palus «столб» или из этрусск.

Ингуш.яз пхьалате: улица |букв. образующая владе-ния, но см. греч. платея - platea|.
Ингуш.яз пхьалаце: |букв. занимающая место, обозна-чающая место| - палата.
Ингуш.яз пхьалацо: обнесение частоколом земель-ного владения.
Ингуш.яз пхьалота: |часто - пхьалутта|д|| - полюдье,сбор дань.

Ингуш.яз пхьалыж: верстовой столб, верста, с указаниеммилей, мильный столб
Этрусков язык palus "столб"
Ингуш.яз пхьаматрий: фруктовщик, садовод
Ингуш.яз пхьампал де : торжествовать, устраивать
Ингуш.яз пхьана: страна.
Ингуш.яз пхьана дема: народ страны.
Ингуш.яз пхьанал: поведение, определяемое наличи-ем владения.
Ингуш.яз пхьанийсо: планирование.
Ингуш.яз пхьанкхеани: 1 достижение родины, 2 ребе-нок, которого растит государство |родина|, дет-домовец |детдомовка|.
Ингуш.яз пхьаол: |древний фонд| - местный парень.
Ингуш.яз пхьаола: местная девушка.
Ингуш.яз пхьарал: деятельность мастера.
Ингуш.яз пхьар-бячча: бригадир, старший мастер
Ингуш.яз пхьарг1е: собачатина, собачье мясо | по другим дичь, добытая собакой|.
Ингуш.яз пхьардий: убийство собаки по ритуалусепхьардув, см.
Ингуш.яз пхьарей: место проведения собачьих боев.
Ингуш.яз пхьарейтар: странствующий рыцарь
Ингуш.яз пхьарк1ас: 1 |народн. - пхьарк1аз|е|| - укре-пленное поселение, 2 |в,е|,-ыж|б| - |букв. укре-пленный| - вооруженный, т.е. защищенный, 3|в| - имя муж |т.к. оружие в прошлом носили восновном мужчины|.

Лезгинский язык къуьр: заяц
Ингушский язык къуркъа: выделователь мехов, меховщик, имя муж.
Ингушский язык кур: 1 головной убор с рогами того или иногоживотного, 2 малая корона.
Ингушский язык куракий: рогатый шлем
Ингушский язык курат: прическа с укладкой волос, с образованием волнистости.
Эстонский язык Kurat "дьявол"
Ингушский язык корт "голова, волосы, рога"
Куортали 'головной платок, шаль'.
ингуш язык куортали "головной платок, шаль".
др.-русск. кортель ‘вид женской одежды на подкладке’
др.-швед. kurtil‘короткая одежда’,
др.-англ. cyrtel ‘юбка, платье; куртка’,
sceorte ‘длинная рубашка’,
сканд. яз. skyrte ‘длинная рубашка’,
Русский язык куртка
Лезгинский язык карч: рог
Чеченский язык карчо(karc,o:): повалять
пример: ченала карчо – повалять в пыли
Ингушский язык курша: рогатый
Ингушский язык кур: рог
Чеченский язык рог (животного)(kur): кур
Чеченский язык рогатое животное(kirs,a): кирша
КОРОНА РОГАТЫЙ ЧЕРЕП
Король (инг. Вешающий рога)
Ингушский язык куро "рог"
Ингушский язык курал, сонтал "гордость"
Ингушский язык кур: головной убор с рогами того или иного животного, 2 малая корона.
Ингушский язык курлат: древнеингушский мужской головной убор
Ингушский язык каловва: головной убор
Древнеегипетский язык клафф "корона фараонов"/ латынь калва "череп"/ русский язык глава, голова
Ингушский язык аглавв: головной убор
Хеттский язык kâr "рог"
Албанский язык kurorë "корона"
Английский язык crown "корона"
Бретонский язык kurunenn "корона"
Ингушский язык карнай "рога"
Корнский язык kurun "корона"
Французский язык corne "рога"
Латынь cornus, cornu "рога"
Осетинский язык taхъа "корона"
Ингушский язык таж "шлем"
Ингушский язык таже: увенчанный головным убором, т.е. свободный человек в отличие от раба
Ингушский язык тажжакх: коронование
Чеченский язык таж(taz-): шлем
Лезгинский язык таж "корона, венец"
Кумыкский таж "корона"
Ингушский язык цар1 "шлем"
Итальянский язык cranio "череп"
Французский язык tête «голова»:
Ингушский язык, тити, тет "череп"
Бурятский язык титим "корона"
Ингушский язык корта "голова" "волосы"
Эстонский язык курат "дьявол"
Ингушский язык куррат "шлем с рогами"
Ингушский язык
Чеченский язык корта "голова"
Ингушский язык кур "прическа, рог"
Исландский язык har "волосы"
Русский язык курчавый, белокурый
Древнегреческий язык keras "рога"
Ингушский язык кера "белый"
Чеченский язык кирша "рогатый"
Ингушский язык карча "рогатый"
Ингушский язык киймарх: шлем
Ингушский язык къудо: шлем закрывающий лицо и шею
Готский язык khoudo "шлем"

.

Русский язык заяц
Ингушский язык зовз: трус(не подающий звука)
Ингушский язык зов: крик, звук, лязг, звон
Русский язык зовут
Ингушский язык зовтиламма: затишье

Заяц как животное, которое наделено особыми свойствами достаточно распространён у Славя. Не зря основным его именем было Яровик. Как известно из славянской культуры слог «Яр» означает ярый, а Ярило, божество, именно актуально весной, когда ярое солнце даёт жизнь всему сущему. Вот и получается что Яровик по-сути, переводится как плодовитый, что полностью отвечает его сущности. Поэтому распространённая характерная черта зайца как трусишки, не совсем верна и стержень в нём иной, это заложено на уровне его имени.

Христиане как всегда переиначили названия яровика и теперь заяц из плодовитого зверька стал вдруг нечистым и злым. Они стали считать что перебегающий дорогу заяц к худу. Нет, мы понимаем что в чуждой нам вере нет культа размножения, но вот привычка всё ставить с ног на голову несколько разд рожает.

Как ни странно на зайца сравнивают, за его быстроту, с молниями, что явно отсылает нас к мифологеме Перуна. По легенде считалось что заяц своей трусливостью ослушался воли Перуна и вслед убегающему зайцу громовержец послал молнию, но быстрый зайка мог увернуться. Вот после этого зайца начали сравнивать с молнией!
Вовный рогатый бог кельтской Галлии был известен как Цернунн, Кернунн. Возраст изображений этого архетипа насчитывает 20.000 лет.
Ингушский язык цар1: шлем, корона

Ингушский язык курал: гордость

ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО СЛОВА ОБЩИЙ

Происходит от праслав. *оbьti̯о-, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав., др.-русск. обьчии, обьче нареч.(вместо исконнорусск. о́бчий), ст.-слав. обьшть (др.-греч.κοινός, πᾶς), русск. общий, болг. общ, о́бщи, сербск. о̏пħӣ, словенск. óbči, чешск. оbес «община, селение, общество»,оbесný «общий», польск. оbсу «чужой». Праслав. *оbьti̯о- «то, что вокруг» (от *оbь-; см. о, об); образование с суфф. -ti̯o-; ср.: лит. араčiа̀ «низ», др.-инд. а́раtуаm «потомство» при греч. ἀπό «от, прочь», др.-инд. áра «прочь» или греч. ὕπτιος«откинутый назад», от ὑπό «вниз, назад».

Моя Этимология:
Ингушский язык об-щий: объединение, объятия ший: родной (свой, наш), свое (его, родит.пад.от "он сам"), свой
Ингушский язык оба: объятие, поцелуй, соединение
Русский язык оба, обоюдно, обычай, обычный, обнять
Ингушский язык шийл: с собой (с ним, сравнит.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийх: собой (им, веществ.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийгара: от себя (от него, исход.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийца: собой (им, творит.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийга: у себя (у него, местн.пад.от "он сам")
Ингушский язык шийдар: свой
Ингушский язык ше ший : само
Чеченский язык ший а(s,iy a): оба, и тот и другой

Ингушский язык шийдар: свой

СВОЙ:
Древнескандинавский язык викингов sinn мест.

[г. seins, д-а., д-в-н. sîn (н. sein), ш., д., нор. sin]
Древнеисландский язык sinn "свой"/ готский язык seins "свой"/ Древнеанглийский, Древненемецкий язык sîn "свой"/ Немецкий язык sein "его, свой" seinige "свой"/ чеченский язык свой(s,ayn): шайн/ чеченский язык свой, своя, свое(sayn): сайн/ ингуш.язык ший: свой, шийдар: свой/ ингуш.язык шийна: себе (ему, датив.пад.от "он сам")/ ингушский язык сайна: самому / ингуш.язык сы "моё"

Ингушский язык шийн вар ер "свой был он"
Немецкий язык sein war es "свой это был"
Ингушский язык ер вар из "он был это"
Немецкий язык er war es "он был это"

там, туда; þ. til до того

þar нар.

[г. þar, д-а. þær (а. there), д-в-н. dara, dâr (н. dar), ш. där, д., нор. der]
Древнеисландский язык dar "там"
Готский язык dar "там"
Древнеанглийский язык daer там"
Древненемецкий язык dara, dâr "там, оттуда"
Норвежский язык der "там"
Шведский язык där "там"
Ингушский язык там: дIа/тот , оттуда (тот): дIара
Чеченский язык там, туда(dja:): д1а, оттуда(dja:gara): д1агара
Немецкий язык da, dort "там"
Русский язык СюДа, туДа, оттуДа
Чеченский язык я иду туда – д1а воду со
Праславянский язык аз воду "я иду"
Ингушский язык со вод "я иду"
Ингушский язык эйс вуд лично иду

Ингушский язык обаж: 1|воен| - осада, 2 кружение конницы вокруг воинов противника с расстреливанием их из луков.

Ингушский язык обал: стык.
Ингушский язык обач1уг: хамут (обнимающее кольцо)
Ингушский язык оба-шей: обол, древняя монета
Чеченский язык оба: поцелуй

СЛУШАТЬ

слушать, слушаться, удаваться, подобать
hlýða гл. сл. -ia-

[ш. lyda слушаться, д., нор. lyde то же; от hljóð слух, тишина, звук, голос, г. hliuþ тишина, д-а. hlêoðor звук, голос, слух; д-в-н.
hliodor то же, ш. ljud звук, д., нор. lyd звук]

Древнеисландский язык hlýda "слушать"
Шведский язык lyda "слушать"
Древненорвежский язык lyde "слушать"
Ингушский язык слушать, слушаться: ладувгIа
Чеченский язык слушать, выслушивать(ladiyg’a): ладийг1а
Ингушский язык ладийг1а: услышав

Ингушский язык ба, оба: поцелуй
Чеченский язык оба: поцелуй
аварский язык убба "поцелуй"/ тинд.язык оба "поцелуй"/
Иврит берит "союз, завет"/ ингуш.яз барт "союз, поцелуй"
Арабский язык ахабба "любить"/ ингушский язык эха-ба "стонать" ба "поцелуй"
Ингушский язык ах-оба: пол поцелуя
Чеченский язык кхема: челюсть
праслав. *skemica, белору. скемица -челюсть
Ингушский язык че-люстье (внутри раскрывается)
Ингушский язык жаккъа: пасть, скула
Абазинский язык жак1ьа: борода
Кабардин.язык жак1э: борода
Казахский язык жак "челюсть"
Киргизский язык жаак "челюсть"
Английский язык cheek "щека"
Белорусский язык шчака "щека"
Казахский язык жак "щека"
Осетинский язык зекъае: подбородок
Ингушский язык басилг, буса "щека"
Чеченский язык басни "щека"
Болгарский язык буза "щека"
Латынь bucca "щека"
Испанский язык bеso "поцелуй"
Латынь basium "поцелуй"
Французский язык baiser, bisou "поцелуй"
Ингушский язык ба, оба: поцелуй
Баскский язык pa "поцелуй"
Лезгинский язык п1агь "поцелуй"

Старорусский язык блокир "осада"
Ингушский язык оаблак: осада, блокада
Ингушский язык аблакир: осадный
Ингушский язык аблайт: осаждение
Английский язык block "блокировать, препятствовать"
Ингушский язык локъа де: остановить, блокировать.
Русский язык локоть, локти
Ингушский язык лакъ: преграда
Чечено-ингушский язык чута1о закупорить, заткнуть
Английский язык shut "запереть, закрыть"
Древнефризский язык (Old Frisian) schetta "закрытьс

Английский язык lock "закрыть"
Чечено-ингушский язык локъа, лакъа: закрыться, заткнуться
Сравните инг. локъа «иссякнуть, забиться, закрыться».
Древнеанглийский язык lucan «запереть, закрыть»
Ингушский язык локъйена "запертое, закрытое"
др.-норманд.язык lakr «недостаток, недостающий» (ср. чечен.яз. лакъар – масдар от лакъа «иссякать»)
Ингушский язык локъар "недостаток"
Ингушский язык локъа: иссякать, прекратиться, забиться
Чечен-ингуш.яз Лакъа хьо «Хоть бы ты заткнулся
Ингушский язык локъади блокировать/ русский язык локоть, локти (блок, щит)

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ЧАСТЬ 1


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ЧАСТЬ 1

Английский язык hurry «торопить, торопиться, спешить». Hurry up! «Скорее! Живее!»
древненемецкий язык hurra «быстро вперед»/ Прагерманский язык hurren «быстро двигаться/
Ингушский язык херрай: вперёд, быстрее
Чеберлойский язык чеченский язык харрай «вперед, быстрее»

Англ. язык waggle «помахивать, покачивать»
глагол многократного действия от wag.
Ингушский язык вега "трясу, качаю"
Ингушский язык виегади "трясти"
Ингушский язык виегле "покачивай"
Голландский язык waggelen "покачивать"
Ингушский язык виегален "покаченно"
Ингушский язык виегла "раскачай"
Английский язык wiggle, waggle "покачиваться, помахивать"
др.-внемец.язык wagon «tomove, shake» «двигаться, трясти»
Ингушский язык ваган "повели"
Чеченский язык ваган, вагна "повели"

древнеангл. ‘listan’ – «наклоняться, крениться»/ чечен-ингуш.яз. «листане» \раскачиваться, колыхаться, колебаться

РУССКИЕ ЛАСТЫ
Англ. list «наклоняться, клониться», неизвестного происхождения
Old English lystan Old Saxon lustian наклоняться
Древнеанглийский язык lystan наклоняться
Нахские языки лиеста «качаться, раскачиваться, шататься», махахь лиеста «раскачиваться на ветру». (Ср. рус. листать; лист.)
Ингушский язык леста: махать
Ингушский язык лестаде: качать (чем-то), размахивать
Ингушский язык леставе : |гл. ф. от ве - делать| - направлять, ориентиро-вать, раскачивать.
Ингушский язык лестар, лостар, ластар "махание, размах"
Ингушский язык лостендар "махнул"
Ингушский язык лостам: взмах
Русский язык ласты "кисти для гребли"

Английский язык hit (ударять)/ ингушский язык кхийт: удариться

древнангл. ‘willan’ (англ. swill) - «полоскать, обливать водой, мыть» ([s] подвижное),
Английский язык swill out "полоскать водой"/ ингуш.язык вилл: мой, виллав: помыл, виллаенна: мытое

англичане вышли на 3 позицию по двум показателям. Более того, во всей Евразии только у чеченцев, ингушей и англичан генетический показатель нуклеотидной замены G—6 N16336 не равен нулю, у вайнахов он самый высокий 0.154, а у англичан составляет 0.014, у всех остальных народов он равен 0.000

БЕЖАТЬ
Ингушский язык вад, вада "бежать"
Англ. wade «переходить вброд, прoбираться
Др.-англ. wadan "идти вперед, продолжать»,
Ингушский язык вадан "побежав"
Чеченский язык вадан, вадна "бежать"
Германский язык *wadan (cр. др.-сканд. vaða, датский язык vade, др.-фризский язык wada, Голландский язык waden устремляется, идти, отправляться;
Ингушский язык вадав, вадавн "убежал"
Английский язык avoid избежать
Латынь vade "уйди"
Англ. waddle ходить короткими шагами», с 1590 г., глагол многократного действия от wade. Related:Waddled; waddling.
Ингушский язык вуддал "сходи"
Ингушский язык вале вуддал "иди схожи"
Ингушский язык ваддал "сбегай"

Нах. в-ада/й-ада/д-овда «побежать», классный глагол; чеч. вадуо/йадуо/дадуо, инг. вадаве, вадван: побежать

английский язык guilt "грех" / ингуш.язык гIалатвалар: грех, гIалат: ошибка

английский язык (you did "ты сделал?)/ингушский язык а1 даьд "ты сделал?"
Английский язык diurnal "дневной, суточный"
Ингушский язык дневной: дийнахьара
Ингушский язык суточный: ден-бийсан
английский язык meeting/ meet "место встречи, сбора" / ингуш.яз метт, меттинг "место" местное" меттигь: 1 обозначенное, определенное место, 2 поворотный пункт.
Ингушский язык метта отта: |гл. ф. от отта - стать| - стать на место, восстановиться.
Ингушский язык меттавоалаве: освежить (восстановить)
Ингушский язык матий: местный
Ингушский язык матий-някъан: матиевы, род, фамилия в ингушетии.

Ингушский язык меттаза: немо.
английский язык mute "немой"
Ингушский язык мотт: язык
Английский язык mutely "немо"
Ингушский язык меттан: языковый

английский язык meaning "смысл"/ ингуш.язык маIан: смысл
Ингушский язык маь1налла: значимость
Ингушский язык маь1нин: смысловой
Ингушский язык ма1антегме: логично.
английский язык I do this "я делаю это"
немецкий язык Ich tue dies "я делаю это"
Ингушский язык аз ду из "я делаю это"

Древнеанглийский язык meltan "рассплавить" древненормандский язык melta "переваривать"/ Английский melt "плавить, растопить"/ ингуш.язык мелде: остудить, сделать теплым, ослабить
Ингушский язык мелданн: согрето, ослабленно
Ингушский язык меллашха: немножко, постепенно

Английский язык court "двор"/ ингуш.язык карт "двор"
Английский язык tussle "драка"/ ингуш.язык тассал: накинуться, тассхувцар: переход подачи.
англ. wash «мыть(ся), стирать / ингуш.язык вошве: мочить
английский язык feel "чувствовать"/ ингуш.язык фел: бдительность, чуткость
отсюда - фийла|в,е|| фелкотто: бдительный, осторожный
Ингушский язык фелл: целомудрие

Англ. navy «флотилия», др.-фр. navie «флотилия, корабль» от лат. navigia «флотилия», navigium «судно, лодка», navis «корабль»/ ингушский язык нейва "судно"
Ингушский язык нав, ний: корыто
Ингушский язык нейва: судно, корабль
Ингушский язык нейват де:уйти в плавание
Ингушский язык навлур: плата за перевозку
Ингушский язык навло: стоимость морской перевозки |русск. -налон из греч. навлон|.
Ингушский язык арх: 1|в,е| - старший, ведущий, главный,2| в,е| - капитан команды |от а;р|д|
Ингушский язык архаст: 1 командующий, 2|в,е| - командующий флотом |хотя в этом смысле ингуши чаще используют термин - паша
Ингушский язык Нав+арх: старший корабля
Наварх (др.-греч. ναύαρχος) — командующий флотом в Древней Греции. В классическую эпоху — преимущественно у спартанцев .

,др.-англ. seadh, др.-фризский язык sath ‘родник, ключ’ / Праиндоеропейский язык *saud- ‘источник, ключ, поток’
Нахский язык (чечено-ингуш.язык). saudan ‘источник
Ингушский язык ключ (родник): шовда(шоуда)
Чеченский язык источник, ключ, родник(s,ovda): шовда

Древнеанглийский язык beran "рождать, приносить" Древнефризский язык bera "рождать"/ ингуш.язык берагIаяр: беременная
Ингушский язык бер: ребенок
Ингушский язык бера: детский
Ингушский язык барни: новорожденный ягненок, перен. детеныш
Норвежский язык barn "ребенок"
Ингушский язык берро: принести
Ингушский язык бийран: принесло

Древнесаксонский язык lithan "идти" Ингушский язык лит1та "цедить"/ голландский язык leken "капать, течь"/ Древнеанглийский язык leccan "увлажнять, поливать"/ прагерманский язык lek "недостаток"/ ингуш.язык лиекъа "течь каплями, иссякать, переставать"/

Ингушский язык недарг1а\нуодарг1а- «камышовая завязка веника» – англ. snood- «сетка (для волос)»;
Ингушский язык нод: узелок

англ. daddy- «отец»; чеч. нани – «мамочка» – англ. nanny – «нянюшка»;
Ингушский язык да: отец, хозяин
Ингушский язык дади: папа
Ингушский язык набдадий: владыка сна.

английский язык foot "ступня"
Ингушский язык футт: ступня.
Ингушский язык фут-вожа: пропасть к ногам
Ингушский язык футтарве: унизить/ футтаройна: зло, назло

английский язык ware ^берегись!' бел. варе\ 'берегись!', сербохорват.язык вари 'берегись!' - чеченский язык. ва­рие предостережения', 'смотри, будь осторо­жен!'; /ингушский язык варе: осторожно

Древнеангл язык burh "город"/ Ингушский язык буру "крепость"
английский язык burst "взрыв"/ немецкий язык bersten "разрываться"/Древнеанглийский язык berstan "разбиваться" / ингуш.язык барст: пухнуть, берстан: опухший, варста: пухлый

Английский язык chill "прохладный"
Английский язык chills "озноб
Ингушский язык щийла: холодно
Ингушский язык свежий (прохладный), холодный, прохладно: шийла

Литовский язык šalti "замерзнуть"/латышский язык salt "замерзнуть"/ латгальский язык saļt "замерзнуть"/ древнепрусский язык šaltė "замерзнуть"/
Ингуш.язык шалдан, шалди, шалде: замерзнуть
Ингушский язык шелде: охладить (остудить), простудить, холодить
Ингушский язык шелал кхета: простудиться

Ингушский язык двиега: движение, колебание
Ингушский язык тел: |гл. ф. от тела - давать| - 1 дача, подача, 2 дает, подает.
ДВИГАТЬСЯ
прагерм. *wegaz "двигаться"
Ингушский язык вегажва "веду"
Голландский язык weg, др.-сканд. vegr, др.-немец. weg, Готский язык wigs "вести"
Ингушский язык вег, вега, вегр "повел, веду"
Ингушский язык вигав, вигр "отвел"
др.-англ.weg "двигаться"
Ингушский язык виган, давиган "отвожу"
Чеченский язык вегна, давигна "отвожу"
прагерман.язык wigan "отвести"
готский язык . wigan, duwigan "отвести"
и.-е. *ag-//*eg //*ueg- «двигаться» [1:180].
Ингушский язык йег, юг, югж "отвожу жен рода/ югжяц "не отвожу"
Аз йегай из "я отвел её"

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ARROW "СТРЕЛА"


Old English arwan, earlier earh" arrow
Древнеанглийский язык arwan "стрела"
Ингушский язык арваьн: выпуск наружу
Ингушский язык арвянн: вышел
Древненорвежский язык ör: стрела
Ингушский язык овро: надбровная дуга.
Исландский язык or "стрела"
Proto-Germanic Прагерманский язык *arkhwo: стрела
Ингушский язык аркхосс: выкини в пространство
Ингушский язык оаркхув: тарелка
Ингушский язык тупой, незаточенный.: аьрха
Готский язык arhwanza "стрела"
Ингушский язык аьрха-ванза: не острый вошёл, тупой убийца
Русский язык вонзить "проткнуть"
Древнеримский язык arcus, arc "лук, дуга"
Ингушский язык арчто: радуга. 2|е|,-ж|е|- арка
Русский язык арка
Ингушский язык аркъал: навзничь, аркъа: спина
Ингушский язык жаркъ: выстрел
Ингушский язык оарци| - изготовитель стрел и луков
Ингушский язык знаток и изготовитель лука, 2 имя муж.:арцхан
Ингушский язык оарцхой-някъан: орцхоевы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык оарцо: 1 герцог, военный вождь | см. др. русск. арцуг, арцыух|, 2 |в| - имя муж
Ингушский язык оарцнакъа: 1 |жреч| - старший жрец при мистериях, 2 имя муж.

Ингушский язык стрела: тIаьск
Русский язык таскать
Ингушский язык тас: пас, бросок.
Ингушский язык тасса: бросать
Английский язык toss "бросать"
Ингушский язык тоссо: бросание, выбрасывание |чент1артоссо|д| - бросок от живота, хянт1ар тоссо|д| бросок от бедра, лостадя тоссо|д| - бросок сразмаха|.

Ингушский язык андора: стрела с раздвоенным наконечником
Ингушский язык стрела.: ок
Гагаузский язык ok "стрела"
Башкирский язык ук "стрела"
Ингушский язык пхьиропа: стрела с горящей паклей на наконечнике.
Ингушский язык ромсякх: |по другим - румсякх|е|| - длинная стрела с каленным наконечником, пробивавшая броню.

Ингушский язык сейбувр: тяжелый стрела
Ингушский язык тумаркъа: стрела
Чеченский язык пха: стрела
Ингушский язык пха: тетива лука
Ингушский язык охк: тетива
Ингушский язык теттива: толкание
Ингушский язык тетти-мерз: толкай струну
Ингушский язык баж-1ад|: тетива
Чеченский язык з1енар(zjеnar): луч, тетива
пример: Маьлхан з1енарш – Лучи Солнца
Ингушский язык аридни-з1е|е|| - луч света
Ингушский язык айд: излучение энергии
Ингушский язык 1ад: лук
Ингушский язык секха-1ад: арбалет
Чеченский язык лук (оружие)(jad): 1ад
Ингушский язык 1аддарг1а: дуга лука

Русский язык стрела
словинск. střåulа «луч».
др.-в.-нем. strâlа «луч»
Чеченский язык радуга(stе:lajad): стела1ад
Ингушский язык сейтрал: оружие
Ингушский язык лууча: купаться, мыться
Ингушский язык лийча: купать
Чеченский язык лийча(liyc,o:): купаться

Абазинский язык хыц: стрела
Ингушский язык хыц: отпускать
Аварский язык ч1ор: стрела
Чеченский язык чхар: камень, глыба, обломок скалы
Шведский язык skar "скала, утес"
Прагерман.язык skarja "скала"

Ингушский язык оружие: герз
Чеченский язык оружие(gеrz): герз
пример: холодное оружие – ира герз
Ингушский язык озна: снаряжение

Ингушский язык пяла: |воен|- палаш, вид сабли.
Исландский язык pila "стрела"
Даргинский язык урги: стрела
Ингушский язык дыра: Iур

ГОД БОГОВ ШУМЕРА



Планета Нибиру – двенадцатая планета Солнечной системы. Масса – 5 земных масс. Период обращения вокруг солнца – 3600 лет (Один шар)

Период обращения вокруг солнца – 3600 лет (Один шар). ... планеты Нибиру вокруг Солнца. Год Нибиру составляет около 3600 земных .

Анунакский язык шар "год"(3600 лет)
Ингушский язык шера-шера: ежегодно
Ингушский язык шера: годовой , широкий, широко
Ингушский язык хIара шера: ежегодно
Ингушский язык шовзткъа шера: сороколетний
Ингушский язык укх шерара: нынешний
Ингушский язык шердаь: расширенный
Ингушский язык шерденна: растянутый
Ингушский язык шераш: годы (множ.от "год"
Ингушский язык шер дала: увеличиться (расшириться)
Чеченский язык шеро(s,еro:): катать кого-л., скользя
Чеченский язык ахшеран(axs,еran): полугодовой
Чеченский язык схьашершо(sx’as,еrs,o:): прикатывать
Чеченский язык широкий, обширный(s,u’yra): шуьйра
Ингушский язык шарша: скользить
Ингушский язык шаьра: гладкий (прям.и перен.), плавный, плоский, ровный (гладкий, прямой
Ингушский язык геттара шаьра: скользкий
Ингушский язык шира: старый (не новый)
Ингушский язык ширдала: стареть (устареть)
Ингушский язык стар: 1 главенство в стаде, 2 право быть вожаком...
Ингушский язык старг1а: бык - трехлеток
Ингушский язык астар: 1 звезда, древнее название 2|д| - вдохновение
Ингушский язык астар ваха : |яха| -1 витать среди звезд., 2путешествовать среди звезд.
Ингушский язык астагIа: хромой

Шуме́ры (шум. sag-gig-ga «черноголовые»
Ингушский язык саг: 1 молодец, настоящий человек, 2 личность.
Ингушский язык саг: пассажир.
Ингушский язык саг: человек
Ингушский язык сагата: разжигание.
Ингушский язык сагота: грустный
Шумерский язык sag "боги, Аннунаки, глава"
Ингушский язык сага: зажигатель огня
Ингушский язык сага-някъан: |по др. сагиевы| - саговы, род, фамилия в ингушетии.
Ингушский язык сага-овла: |букв. корень человека| - пол чело-века.
Ингушский язык сагашта: чуткость, человечность |лат. - sagacitas
Ингушский язык сагаштме: чутко, тонко
Ингушский язык сагвовзарыж: - опознание.

Ниби́ру, Неберу (шумер. «место пересечения, переправа, центр») —

Ингушский язык набара: сонный
Ингушский язык ниба: рак
Ингушский язык не1-биру: прошёл дверь

РУССКИЙ И УКРАИНСКИЙ ЯЗЫКИ СХОДСТВО С ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИМ ЯЗЫКОМ


Украинский язык цей, ця, це "этот" / ингуш.язык цо "он, она" из "этот, он" цьяр "их" цин "его"
Македонский язык був "сова"/ Ингуш.язык боув "сова"/
Белорусский язык кілішак "чаша"
Ингушский язык кийлигь "чаша с крышкой"
Древнегреческий язык килик "чаша"
Украинский язык келих "кружка, стакан"

Ингушский язык бумбарг "жук"
Болгарский язык бръмбар "жук"
Болгарский язык бумбар "шершень"
Чеченский язык бумбари "шершень, шмель"
Сербский язык бумбар "шмель"

Ингушский язык мекъа: ленивый
Праславянский язык mekъ: мягкий
русск.мягкий, укр. м’яки́й, белор. мя́ккi, болг. мек, ж. ме́ка, сербохорв. мѐк, ж. мѐка, словенск. стар. mekàk, ж. mehkà, совр. méhǝk, ж. méhka, чешск. měkký, словацк. mäkký, польск. miękki,

Ингушский язык вейз "узнаю"
Чешский яз vis "знать, весть"
Лужский (Украин.яз) wjeźeś «знать»
Ингушский язык вейзаж "зная"

Ингушский язык хуп1ар: лакание.
Ингушский язык хуп1ха: губка, дерево сильно впитывающее воду.
Ингушский язык хуп1хий: |чаще в этом смысле - мола хий|д|| питьевая вода.

Ингушский язык хуп1: хлебание
Чешск. huba, стар. húba «морда, рот»
Украинский язык губа "рот"

Ингушский язык кхал "коренные зуб"/ ингуш.яз. кхал "зуб"/ чеченский язык кхел: зуб праславянский язык kelъ "зуб"/ польский язык kieł "клык"/ сербохорв. ка̀љак (род. п. ка̀љка) «зуб лошади, по которому узнают ее возраст»/ словенский язык kȇl "клык"/ чешский язык kel "клык"/ русский язык оскал, скалиться
Ингушский язык оззада "наследство"
букв, вытянутое| - отобранное наследство
Древнерусский язык озадок "наследство"
Украинский язык озадок "наследство"
оздигь: |топ| - село. в ингушетии.
Чечено-ингушский язык тараз: весы/ кантар: весы
Украинский язык терези весы с каромыслом/ Ингушский язык кантар - тараз подвесные весы
Болгарский язык кантар весы/ Сербский язык кантар весы
Украинский ЛЕДАР лентяй, рус. лодырь–чеченский язык ЛЕДАР (стаг) непутевый
Ингушский язык ледара: непрочный (прям.и перен.), пассивный/ ингуш.язык ледар : безвольный./ ингуш.язык ладара: небрежный (халатный)
чешский язык lajdácký "небрежный"

Ингуш.язык лоами, лоамег "лестница"
Чеченский язык лами "лестница"
Русский язык диал.лемег, лемиг, лемяг‘простенок между окнами рубленой избы’, ‘поперечное бревно в избе, стропило’,
словенский язык lemez ‘стропило’, славакский язык *lemegъ ‘перекладина лестницы,

ингуш.язык хачи "штаны"/ чеченский язык хеча "штаны"/
старобелорус.язык кгачи (гачи) штаны/ украинский язык гачики "штанина"
Русско-церковно слав. язык гащи "нижнее белье"/ русский язык (казачий) гачи "задние ноги медведя"

Ингушский язык мохкаде: облить
Русский язык мокать
Ингушский язык сыпаться: Iомахка Iоъаха
Белорусский язык мачаць "мокать"
Украинский язык вмочати "мокать"
Ингушский язык тIамохкаде "облить"
Ингушский язык IотIадахийта "облить"
Русский язык мокрота, мокрый, мокать, мокнуть, смочить, мочалка, моча, мочевой пузырь, смоченный

Ингушский язык лада "течь" ладар "течение"
Чеченский язык ладар(ladar): течь
Праславянский язык *ledeti ‘течь, протекать’
корнуэл. lad ‘жидкое состояние, текучесть’
Латынь latex ‘жидкость’
Греческий язык latax ‘капля’
Нахский язык. ‘lada просочиться, капнуть, протечь; упасть при созревании’ (чечен, ингуш.яз. лада), нах. lieda ‘сочиться, капать, ронять’.
Ингушский язык лада "просочиться, капнуть, протечь"/
Русский язык лить, полить, налить, ладья, лодка
Ингушский язык лийша "течение, выделение"
Ингушский язык зизай лийша|д| -цветочное выделение|.: лийша
Украинский язык танути "таять"
Чеченский язык т1е1ано "облить"
Ингушский язык тIуна "влажный"
Чеченский язык т1уьнан "влажный"
Русский язык тонуть, утонул
Польский язык tonout "тонуть"
Ингушский язык велха "плакать, течь"
Древненемец.яз. welc "влажный"

Ингушский язык боага, бага "гореть"
Ингушский язык боагро, багро, багра, багаро "горит"
Чеченский язык баг, багра "гореть"
Украинский язык багор "красного цвета"
Белорусский язык багра "пурпурный"
Русский язык багря́ный "красный"
Ингушский язык багаренна "сгорела"
Болгарский язык багря "красный"
Древненемецкий язык bahhan "печь"
Ингушский язык байхан "горячее"
Ингушский язык мерз боаг: |букв. - горит струна|
Аварский язык б1агараб "красный"
Ингушский язык боагараб "горят"
Литовский язык degu, degti «жечь»/ ингушский язык дегу, дьагди "жечь"

Санскрит dаhati «горит, сжигает»/ ингушский язык дайхади "согреть" дьагди "сжигать"

Английский язык best "лучший"
Древненемецкий язык bezziro "лучший"
Ингушский язык беззиро "дорогой"
Ингушский язык безвар "любимый, дорогой, тяжелый"
Древнеисландский язык bezt "лучше всего"
Ингушский язык безийта "самый нужный"
Ингушский язык безам "желание, любовь, нужное"
Ингушский язык беза "дорогое, нужное"
Древнескандинавский язык beztr "наилучший"
Ингушский язык безтар: дорогой
Ингушский язык безамбаа: насладиться
Ингушский язык безача: дорого
Древненемецкий язык bezzist "лучший"

Ингушский язык хулчи "горная обувь из ремней"
Сербохорват язык хлача "чулок" хлаче "штаны"
Латынь calceus "обувь"
Украин язык холоши "штаны"

Славянский язык medal "слабый"
Словенский язык mǝdléti, mǝdlím «чахнуть, тосковать»
Чеченский язык меддан: мять
Чеченский язык меда: очень мягкий
Английский язык middle "средний"
Английский язык mild "слабый, мягкий"
Ингушский язык мелди: ослабить
Древнеанглийский язык meltan "остудить"
Ингушский язык мелдан: остужено
Русский язык медленный
Чеченский язык мало: ленивый
Русский язык малый
Ингушский язык мекъа: ленивый
Праславянский язык mekъ: мягкий

Чеченский язык мять(mеddan): меддан
Русский язык медленный
Русский язык лень, ленивый
Чеченский язык лень, леность, вялость(khodalla): к1одалла
Чеченский язык лень, леность(malo:): мало
пример: лениться – мало ян
Французский язык moelleux "мягкий"
Чеченский язык ленакаравиллинарг(lеnakaravillinarg): заложник
Ингушский язык ленга : |гл. ф. 1 утв. ленг, лийнгад, ленгадда, 2 отриц. ленгац, лийнгадац, ленгаддац, ленганзар, цаленгаж, ма ленга| - разыгрывать |в отличие отланга - играть|
др.-чешск. léň ж. «вялость, леность»,

Ингушский язык лаьгIа: медленный, слабый
Украинский язык ледачий "медленный"
Ингушский язык ледара: непрочный, халатный
Чеченский язык ледархо(lеdarxo:): лодырь
Чечено-ингушский язык течь: ладар
Чечено-ингушский язык лада: течение
Ингушский язык ладаро: 1 |техн| - брак, дефект, неорганизованность, 2 |псих| - слабоволие, не собранность
чешский язык ledabylý "халатный"/ ингуш.яз. лоадам боаца прил. *несерьезный

Праславянский язык лодыга "стебель"/ чеченский язык луодиг "лист кукурузы"
Ингушский язык лулуда: выставка цветов
Древнегреческий язык эктэси лулуден
Чеченский язык луьйдиг "лист обвертки"
Ингушский язык лорд "лист"
Русский язык лодыжка, Украин. лодига, белорус. лодыга лодыжка; полый стебель , чеш. lоdуhа, польск. ɫоdуgа стебель ;

ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК КАДЬ "бочка, чашка"/ ингушский язык кад "чаша" кадакIиг "пиала"
Белорусский язык кадз "ведро"/ русский язык кадка "бочка"/ спартанский язык кадиг "чаша для сиситий"/ ингуш.язык : кода, кодалг "ковш"/ ингуш.язык чами "черпак"/ праславянский язык чуми "черпак, полковник"/ Древнерусский язык чумка, чум "черпак"/ ЧУМИЧКА 1. ж. местн. Ковш, черпак.
Ингушский язык к1удал "кувшин"/ праславянский язык skudal "кувшин"/ Древнерусский язык скудель "горшок"/
Что изготавливал в старину скудельник — Кувшин.

Русский язык худой, худеть/праслав. *хudъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. худъ «плохой;невзрачный; непрочный; слабый; малый; скудный»/
чечен.язык худа "пропускать воду, втягивать, адсорбировать’,
Ингушский язык хи-д1а "воду туда"
Ингуш.яз. хаз "мех" хал "мех" / чеченский язык хаз "мех"
др.рус. яз. хазъ "мех"

ЧIугул. Чухт. ЧIаба. Курхарс. Головные уборы ингушских женщин.
ЧIугул - в переводе с ингушского означает "гребень".
Есть похожий на ингуш. головной убор Ч1угул: на горе Нимрут, территория бывшего Урарту, бывшее царство Селевкидов, усыпальница Антиоха I, сына Митридата.

Ингушский язык кий, кида "шапка"
Ассирийский язык Кидарис – царская тиара в Древней Ассирии. Основная часть – белый войлочный колпак
Чеченский язык куй, куда "шапка"
Прагерман.язык kudhia "шлем, шапка"
Древнеперсид. яз xoi, xod, xauda "шапка, шлем"
Древнерусский язык кика, кичка "шапка"
Ки́ка (кичка) — древнерусский женский головной убор с рогами

Ингушский язык коч "рубаха, платье"
Чеченский язык куоч "рубаха, платье "
Древнерусский язык кочь "накидка, плащ"
Др.русск.яз коць "княжеская одежда"
В-немец яз kotce "плащ, кафтан"

ингуш.яз. деба, дебал де "размножаться"/украин.яз. дебелий "толстый" /
Ингуш.язык дебаде: плодить, умножить (увеличить)
Ингушский язык дебо: плодиться
Ингушский язык садебаде: |гл. ф. от дебаде - приумножать| - приумножать свет, перен. - творить, создавать.
Ингушский язык садебал: 1 творчество, 2 творение.
Ингушский язык дийба: 1 роженица. 2 женщина в полосе воз-можности рождения ребенка |от 12 до 60 лет|,3 имя жен.
Ингушский язык дийба: девушка, выбранная для жертвоприношения как ритуальная жертва
Ингушский язык дийбар: 1 |букв, размножившееся, оформив-шееся| - произведение, 2 результат.

ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК ЙАСЪ "ПОЯС"/ ИНГУШ.ЯЗ ОАСА "пояс, полоса"/ чечен.язык аса "пояс, ремень"/ русский язык осень/ Праславянский язык (мертв 2500 лет) osen "осень"
Готский язык (язык остготов предков немцев, мертв 2000 лет) asans "жатва, покос"
Ингуш яз оаса "полоса, ремень"
Ингушский язык ЯСЬЕН, АСАН, ОАСАН "срезанная"
Ингушский язык есен, ясьена "срезать, скосить"
Праиндоевропейский языки. *esen, *osen' резать, срезать'
др.-прусск. язык assanis ‘осень’
Ингуш.яз ассаньеш "покосы

Русский язык муть/ чеченский язык мутта(mutta): сок
Ингушский язык мутт: муть, непонятная жижа |см. санскрит. мутра - моча|.
Ингушский язык муттэле: движение сока в дереве.
Ингушский язык мута1алл-някъан: муталиевы, род, фамилия в ингушетии.

Русский язык мутный/ чеченский язык муттане "непонятный, жидкий"

др.-рус. КОРЗА ‘рябой’ – чеченский язык КЪОРЗА пестрый, рябой
Чеченский язык пестрый(bе:ro:za): бероза
Русский язык берёза, березовый
Чеченский язык пестрый(bordaxa): бордаха
Русский язык бордовый
Ингушс язык къоарза: пестрый
Ингушский язык корза: крепкий хмельной напиток
Ингушский язык корзагIвувла: Нервничать
Русский язык ЧАЛЫЙ – чеченский язык ЧŌЛА ‘серый, чалый’
Русский язык ча́лый "серый, с сероватым оттенком"

Русский язык ЛЕПЫЙ ‘великолепный, красивый’ – чеченский язык ЛЕПА блестящий, бослепа дари
Ингушский язык лепа: блестеть
Ингушский язык лепалента: сияние
Русский язык нелепость

Русский язык ХИЛЫЙ – чеченский язык ГIИЙЛА истощенный’
Ингуш.язык гIийла: плачевный (жалобный), слабый, худой
Ингушский язык гIелвала: худеть, ослабить

Русский язык ХИРЫЙ – чеченский язык ГIИРА, гIираелла борз ‘захиревший волк
праслав. *ЛЕКИТИ ‘лечить заговóрами’ – нах. ЛИЕКХА2 ‘заговаривать зубы, баять, забалтывать’ (ас хьенех лекхара я обманул, наговорил баек).
Ингушский язык лекха "петь" "играть на муз. инструменте"
Финский язык leikkiа "играть"
Праславянский *lekati 'лечить заговорами(лека-рь, лечение' / ингушский язык леккха, лаккха "играть, петь"/ готский язык
церк.-слав. лѣкъ "лечить"/ украинский язык. лік м., лíка ж. «лекарство, излечение»/ англосаксон.яз. læce «врач»/ др.-герм. *lēka- «лекарство»
Ингушский язык леккх, лаккха "петь" "играть на муз. инструменте"/финский язык leikkia «играть» / готский язык laikan "играть"
ингушский язык лакхар сущ. *игра (на инструменте)/ ингушский язык илли "песня"/ якутский язык ыллаа "петь"/ ингуш.яз. иллиала "петь"/
ингушский язык илиал "пой"/ кетский язык(енисейский язык) иль "петь"
Русский язык ЛИКОВАТЬ – Чечен.яз. ЛИЕКХА1 ‘петь; играть на инструменте’
Ингушский язык лекха "управлять"
Ингушский язык лекхиди "обьявлять"
Др.греч.яз. Lexis, lexidion "слово" / лекция
Ингушский язык шок лекха "свистеть" шоклекхарг "свисток"
Армянский язык shch’ak "свисток"
Чеченский язык шок "свист, свисток
Ингушский язык арзи, арзел: орел(буквально небесный наблюдатель, степной взор)
Польский язык орзел "орел"
Древнескандинавский язык ар, арн "орел"

СПАРТАНСКИЙ ЯЗЫК ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК НЕКОТОРЫЕ СХОДСТВА С ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИМ ЯЗЫКАМИ


Спартанский язык Апелла (др.-греч. Ἀπέλλα) — народное собрание в Спарте.

Ингушский язык аппатха: старейшина, глава
Ингушский язык аппатори: собрание отцов
Ингушский язык аппелла: собрание отцов |старейшин| |др.-греч. - апеллус|, тжд.- народное собрание

Спартанский язык Наварх (др.-греч. ναύαρχος) — командующий флотом в Древней Греции. В классическую эпоху — преимущественно у спартанцев; у афинян флотом командовал один из стратегов, как и командующий сухопутными войсками.

Ингушский язык навло: стоимость морской перевозки |русск. -налон из греч. навлон|.
Ингушский язык навлур: плата за перевозку.
Ингушский язык нейва: судно, корабль |лат.navis|.
Цова-тушинск язык нав "корыто, судно"
Ингушский язык ний "корыто"
Чеченский язык нуй "судно"
Ингушский язык нейват де: уйти в плавание
Ингушский язык нека, нака "плавание"
Древнегреческий язык nexo ‘плыву’
др.-саксон. nako ‘лодка’
др.-сканд. snekkja ‘длинное судно’
др.-русск. снека ‘вид вооруженного судна’
франц. nager ‘плавать’

Ингушский язык нав+арх "старший корабля"
Ингушский язык арх: 1|в,е| - старший, ведущий, главный,2| в,е| - капитан команды |от а;р|д| - каманда, приказ|
Спартанский язык архи (от др.-греч. αρχι- (главный, старший)
Ингушский язык архаст: 1 командующий, 2|в,е| - командующий флотом |хотя в этом смысле ингуши чаще используют термин - паша-см|. 3|в,е| - предводитель, предводитель дворянства.

Ингушский язык фиетите|д|."совместная трапеза перед расстовани-ем, см.
Спартанский язык фидития "трапеза" У спартанцев эти трапезы также назывались фидитиями.

Ингушский язык фетталха: закуска, завтрак |у и. кодзоева -фетталх-завтрак, у кистин, по л. ю. маргош-вили марта-завтрак, однако у ингушей термин марта имеет несколько иное значение.

Спартанский язык kadika "чаша на сиситиях"
Ингушский язык кадакIиг "пиала"
Ингушский язык кад "чаша"
Белорусский язык кадз, кадка "ведро, бочка"
Ингушский язык кийлигь "чаша с крышкой"
Древнегреческий язык Спартанский килик "чаша"/ украинский язык килих "кружка"
Ингушский язык пхьег1а "посуда"
Спартанский язык др.греч.пхято - тарелка, пхятаки - блюдце

Ингушский язык фет: |др. греч. - феты| - представитель беднейшего класса свободного населения в древней ингушетии
Ингушский язык фетт: бедняк.
Ингушский язык фет: натощак
Ингушский язык фетта: пустой
фетт: 1 пустота, внутренняя пустота, 2 пусто-телый предмет |лат. fetus|.
Ингушский язык фетий: тот, кто был осужден на суд фетеваккха.

Сисситии (др.-греч. συσσίτια «совместная трапеза») — в Древней Греции, прежде всего среди дорийцев — совместные трапезы для граждан, более всего известны на Крите и в Спарте, также упоминаются в Мегарах и Коринфе.
Ингушский язык амисиста: участник поминального пира

Спартанский язык мора "отряд"
Ингушский язык моар: дружеское объединение, союз.
Ингушский язык моарол-лорор : ыж|б| блюститель нравов.
Ингушский язык моаро: боевая единица в прошлом, вкотор. было от 400 до 900 воинов

Ингушский язык моарзаг1мар: |воен| - маневр войск, охватывающий противника с двух сторон при наступлении.
Ингушский язык моарза де: |гл. ф. от де - делать| - ухватить, захватить,крепко сжать.
Ингушский язык моарзаг1ал: зажатие клещами заготовки при ковке.
Ингушский язык моарой: |мн. ч. от мар|в|| - мужья.
Ингушский язык моаройла: упряжка из 5 |по другим - из 6| муж-чин при обряде вызывания дождя в древности.
Ингушский язык моарол: нравственность в браке.
Ингушский язык моарш: |воен| - строй, фаланга |букв. дающая безопасность
Ингушский язык моаршал: 1 перен. безопасность, 2 |букв - показывающее безо-пасность| - приветствие, привет.
Ингушский язык божмоарзагIа: тиски

Спартанский язык Лохос (др.-греч. λόχος) — название военного подразделений ... Начальник лохоса назывался лохаг ( капитан

Ингушский язык лохан: 1 |это только мужчина| - глава лоха |, 2 нижний чин командира, 3 имямуж.
Ингушский язык лохаг: член лоха.
Ингушский язык лохайгь: кандидат в лох.
Ингушский язык лохагIа: ниже
Ингушский язык лоханте: лейтенант.
Ингушский язык лохматий: простолюдин.

Ингушский язык уламбикь: 1 старший из помощников, 2 заместитель, 3 помощник по воспитанию сыновей, перен. - дядька, 4 имя муж.
Спартанский язык oulamos
Конная мора была разделена на 2 улама (oulamos — буквально «толпа») по 50 человек.
Ингуш.язык стадо, толпа: Iул

Ни один горный хребет не занял столь популярного места в мифологии древних греков, как Кавказ. В определенной мере можно сказать, что Кавказ оплодотворил многие основополагающие сюжеты их мифологии. С Кавказом они связали свой бессмертный миф о Прометее, сюда, в золотоносную Колхиду, отправился их герой Язон со своими аргонавтами.

Греческие мифы приурочивают к Кавказу борьбу стихийных богов земли - Титанов с новыми, более одухотворенными богами Олимпа, борьбу Тифея - подземного огня с Зевсом - огнем небесных молний. Очень примечательно, что Плутарх, комментируя книгу Клеанта "Борьба богов", рассказывает такой мифический сюжет: "Гора Кавказ прежде называлась "Ложем Борея" (т. е. Ложем ветров) и вот почему: Борей силой увез Киону - дочь Арктура на так называемый холм Нифат и произвел там с нею Гирпака, который наследовал трон Гениоха. После того и гора стала называться "Ложем Борея". Имя же Кавказ она получила по причине того, что после борьбы Гигантов Сатурн, желая избегнуть угрозы Юпитера, бежал на самую высокую вершину Ложа Борея и спрятался там, превратившись в крокодила. Когда же пришел Юпитер туда, то связал своего отца плетеной шерстью и сбросил его в Тартар, а к горе, которую назвал в честь того привязал Прометея и заставил его страдать от орла".
"Кавказ" может означать понятие " "ворота асов".
В связи с толкованием термина "Кавказ" внимание вновь привлекает древнегреческая мифология, в которой Азы (или Азия) рисуется то как жена, то как мать Прометея. А поскольку греки считали себя потомками Девкалиона, сына Прометея и Азии [12], то можно допустить, что в их воображении они "кровнородственно" связывали себя с Кавказом. А настоящая древняя Азия греков примыкала к Кавказу и гнездилась в их представлениях у ног Кавказа, как у своей колыбели [13]. Следовательно, первейшая и древняя Азия греков - это Предкавказье, и лишь позднее это название перекинулось на Среднюю, Центральную и Переднюю Азию.

Плиний приводит скифское название Кавказа - "Кауказ", т. е. белеющий от снега
Ингушский язык кIай "белый"
Ингушский язык киж "беснежная зима, проталина"

Спартанский язык АЛАЛАЙ "клич вызова божества"
Древнегреческий язык алалай! Увы, крик ужаса
Ингушский язык у (удивление, восторг): Iаьлалай

из "словаря слов Гомера":

Пэан - искупительная песнь, своего рода призыв к Аполлону-искупителю, исполнявшаяся и в честь победы, и во время битвы. В последнем случае - распевный речитатив, служивший пробуждению воинского духа и обретению покровительства демонов-керов. Бог кровопролития Эниалий призывался криком: «Алалай!»

Эниалий (микен. др.-греч. убийственный) - в микенскую эпоху самостоятельное греческое божество. В классической греческой мифологии эпитет Ареса.

В Спарте ему ночью приносили в жертву молодого щенка. В Спарте находилась деревянная статуя Эниалия, закованного в цепи.

Эниа́лий

(греч. Ἐνυάλιος, убийственный), бог войны или одно из прозвищ Ареса. Имя Э. упоминалось в присяге эфебов; оно происходит от ἐνυάλιος (убийственный)

Эниалий — (микен. e nu wa ri jo[1], др. греч. Ἐνυάλιος)
Ингушский язык ену вар йижай "убивающий лег"
Эниалий (микен. др.-греч. убийственный)

Древнегреческий язык kor "дыра, окно"
Ингушский язык кор "окно"
Др.греческий язык aura - «вода .
Ингушский язык оура "поток, ручей, дождь"
Ингушский язык харт "лист бумаги, пергамент.
Древнегреческий яз харты "лист бумаги"
Древнегреческий язык dakryzo "плакать"
Ингушский язык даькъаза "плачевный"
Древнегреческий язык kouvérta "одеяло"
Ингушский язык ферта "кошма, войлок"
Чеченский язык верта "войлок"
Ингушский язык кодам "соболезнования, тризна"
Древнегреческий язык кодмос - покинутый мир
Греческий язык hydor "вода"
Ингушский язык хидре "посуда для воды"
Ингушский язык хидрий: 1 |жреч| - наблюдатель вод, дождей и таяния снегов,
Ингушский язык хидрий-някъан: хидриевы, род, фамилия в ингушетииИнгушский язык хий "вода
ингушский язык дика оарий (букв.хорошоговорящий) 1 оратор, 2 адвоакат, защитник
Древнегреческий язык дики горос "оратор"

Ингушский язык дондо "ряд зубов"
передние ряды зубов, дающие возможность правильной организации слова лакхера донда - верхний ряд, лохера донда - нижний ряд
Др.греческий язык донды "зуб"
Ингушский язык ипалий "служащий"
Др.греч.яз ипалилос "служащий"
Ингушский язык котам "курица"
Древнегреческий язык греч. - кота курица
Ингушский язык коци "короткая коса до пояса
Др.греч.язык коцида" коса"
Ингушский язык мякх "хлеб"
Древнегреческий язык - псомаки "хлеб
Ингушский язык нус "невестка"
Др.греч.яз. нуос "невестка"
Ингушский язык оаннома "кличка"/ от оана, онам "произнести"
др.греч. -онома, лат. - онима.: "имя Древнегреческий язык odos - дорога
Ингушский язык одо "беговая дорожка"

Ингушский язык питакх "мартышка"
Древнегреческий язык питек "обезьяна"

Ингушский язык антапхьоале "оранжерея"
Древнегреческий язык антополио "цветочный магазин
Ингушский язык баарингь "глотка, рот"
Древнегреческий язык. pharynx "рот, глотка"
Литовский язык burna "рот"
Ингушский язык баззилий "царь"
Древнегреческий язык базилевс - царь
Ингушский язык балба "заика, невнятно говорящий
Древнегреческий язык balbe говорящий заикаясь
Ингушский язык баркал "благодарение"
Древнегреческий язык - parakala| -1 благодарение, 2 пожалуйста
Ингушский язык бариста-хий "река Днепр"
древн.-греч. - boristhenes название реки днепр Древнегреческий язык - одигоссофер "водитель"
Ингуш яз одиго "приводящий"
Ингушский язык дигож "водитель"
И