НЮХ/НОС


КЛЮВ(ЗУБ)-НОС(НЮХ)
Чечен.язык нох/нахаро: жеват.орган, клюв
Ингуш.язык нух/нохаро: жеват.орган
1 нижняя |подвижная| челюсть живот-ного или нижняя часть клюва птицы, 2 соха из челюсти животного.
Ингуш.язык нух хьокха: жевать (букв.клювом резать/тереть)
Рапунайский язык niho: зуб
Маори язык niho: зуб

Эстон.язык nokk: клюв
Ассамскийasm: নাক (nāk): нос
Бенгальскийbn: নাক (nāk): нос
Гуджаратиgu: નાક (nāk): нос
Малаяламml: മൂക്ക് (mūkk): нос
Маратхиmr: नाक (nāk): нос
Панджабиpa: ਨੱਕ (nakk): нос
Урдуur: ناک (nāk): нос
Хиндиhi: नाक (nāk): нос
Синдхиsd: نڪ (naku): нос
Русский язык НЮХ: чутье
Х=С Х брат С
Санскритsa: नासः (nāsaḥ): нос
Латынь nasus: нос
Литовский язык nosis: нос
Шведский язык näsa: нос
Сицилийский язык nasu: нос
Румын.язык nas: нос
Норвеж.язык nase: нос
Нижнесаксон.язык Nääs: нос
Немец.язык Nase: нос
Датский язык næse: нос
Английский язык nose: нос
Венетский язык nasare: нюхать
Миранд.язык naśar: нюхать
Мокшан.язык никсамс: нюхать
Русский язык нюхай
Финский язык nuuhkia: нюхать
Эстон.язык nuhutama: нюхать
Эстон.язык nuuskima: нюхать
Белорус.язык нюхаць: нюхать: Вдыхать через нос для распознания запаха.

Чечен.язык мара [меран, мерана, меро, мере, б, мн. марош, д] 1) нос; меран-буьхьиг кончик носа;
Ингуш.язык мара: |диалектн| - нос, чаще - мераж|е|.
Мокшанский язык марямс: нюхать
Лакский язык май: нос
Казахский язык мұрын: нос
Каракалпак.язык murın: нос
Киргиз.язык мурун: нос
Якутский язык мурун: нос
Кумык.язык бурун: нос
Хакаский язык пурун: нос
Язык Шона(Нигерия) muromo: рот


Горночечен.язык мераш: нос
Ингуш.язык мераж(МИЭРЫЖ): нос, мыс
Болгарский язык мириша: нюхать
Македон.язык мириса: нюхать
Сербский язык мирисати: нюхать
Румын.язык mirosi: нюхать
Русский язык мерещиться, сморкаться

Чечен.язык марокка: носатый
[мароккин, мароккина, мароккано, мароккане, в, й; марокканаш, б] презр. длинноносый, носатый
Белорус.язык насмарк: насморк

Латышск. smar^ds «запах»
Украин.язык сморід: вонь
Нижнелуж. smrod «вонь, черемуха»
Русский язык смородина

Чечен.язык пах: легкие (анат.)
Чечен.язык пах [похан, похана, похо, похе, б; мн. нехаш, д] анат. легкое; лехийн лазар воспаление легких
Белорус.язык пах: запах
Чуваш.язык пӑх: смотреть
Русский язык пахнуть



Ингуш.язык ноарат: обоняние, чутье
Ингуш.язык ноара: ноздря
Лезгин.язык нер: нос
Марийский язык нер: нос
Коми-пермяц.язык ныр: нос
Сардин.язык nare: нос
Испан.язык nariz: нос
Галисийский язык nariz: нос

Ингуш.язык хьаж яха: нюхать (букв.снимать запах)
Ингуш.язык хьаж: запах
Чечен.язык хьожа: запах; аромат; вонь
Чудский язык гайжъ: вонь
Пуштуps: پوزه (pozâ): нос
Иврит хаш/хаша: чувствует
Нганасанский язык хүүся: пахнуть
русск. вонь, укр. во́ня «запах»
чешск. vůně «благоухание, аромат, запах»


Ингуш.язык
хьаж: лоб
хьаж: запах, аромат
хьажа: посмотреть, взглянуть
хьажа: дождаться
хьажа: обыскать
хьажа: осмотреть, обследовать
хьажар: смотр
хьажар: ожидание
хьажар: обыск
хьажар: рассмотрение, обследование
хьажархо: зритель
хьажо: нацелить
хьажайоаг1о: ароматный, душистый; вонючий, зловонный
хьежа: ждать (на вопр.кого-что), следить (взглядом), смотреть
хьежорг: цель (мишень)
Фарерский язык hyggia: смотреть
Датский язык kigge: смотреть
Английский язык gaze: посмотреть
Ассирийский язык khzaya: видеть
Русский язык кажись, кажеться, сказ, указ, рассказ, каз, наказ




КЛЮВ-ЗУБ
Белорус.язык дзюба: клюв
Украин.язык дзьоб: клюв
Чешский язык zobák: клюв
Русский язык зуб, зубастый

Ингуш.язык зIок: клюв
Чечен.язык з1ок: клюв
Инуктитут(язык эскимосов) sigguuk: клюв
Восточнофриз.язык Soaks: нож
Древнеангл.язык seax: нож
Немец.язык Säge: пила
Голланд.язык zaag: пила
Швед.язык såg: пила


Ингуш.язык кхалево: зубец, зуб (от кхал: зуб)
Русский язык клюв, клюю, клевать
Английский язык claw: выступ, коготь
Жемайтский язык kalavėjs: меч
Русский язык кол


Ингуш.язык кхалинг: зазубрина, шип, 2 бородок ключа, 3 зазубри-на, 4 выступ
Хорват.язык kljun: зуб
Словенский язык kljun: зуб
Немецкий язык Klinge: лезвие
Сербский язык klinec: гвоздь
Русский язык клин, клинок


Ингуш.язык царг/цэрьг: зуб
Санскрит असि; छुरिका (cʰurikā): нож
Гуджаратиgu: છરી (čʰarī): нож

Лезгин.язык нер: нос
Нганасан.язык нерхиа: пила
Ингуш.язык херх: пила
Арамейский язык ḥirpā: пила

УТКА ОТЕЦ ПТИЦЫ


Домашняя утка — это водоплавающая, не очень крупная птица, предок которой — дикая кряква. Некоторые современные породы ведут свою родословную от мускусной утки, проживающей в Америке. Впервые уток одомашнили 3000 лет назад в Юго-Восточной Азии, около 2500 лет назад их приручили в Греции и Древнем Риме.
[Spoiler (click to open)]
ЧЕЧЕНСКАЯ УТКА
Чечено-ингушская утка отец птицы
Чечен.язык бадд, бад: утка
ӏбедаи, бедана, бедо, беде, й; мн. бедаш, й] утка; бедан кӏорни утенок; бедан нӏаьна селезень; бедан жижиг утятина
Ингуш.язык бад: утка
Лезгин.язык пӏатӏ: утка
Даргин.язык бятӏ: утка
Б брат М
Цэзский язык матӏи: утка
Инупиак mitiq: утка
Инуктитутiu: ᒥᑎᖅ (mitiq): утка
Арабский язык بطة baṭṭa: утка
Телугу బాతు (bātu): утка
Кикуйю язык mbata: утка
Тайский язык เป็ด (bpèt): утка
Лаосский язык ເປັດ (pet): утка
Суахили язык bata: утка
Сесото язык pidipidi: утка
Тамильский வாத்து (vāttu): утка
Партугальский язык pato: утка
Синдхи بدڪ (badaka): утка
Урдуur: بطخ (batax): утка
Гуджаратиgu: બતક (batak): утка
Хинди बत्तख (battakh): утка
Каннада ಬಾತುಕೋಳಿ (bātukōḷi: утка
Пушту پتخه ж. (patëxa): утка
Македон.язык патор: селезень(самец утки)
Болгар.язык паток: селезень
Хорват.язык patka: утка
Сербский язык патка: утка
Македон.язык патка: утка
Болгар.язык патка, патице: утка
Праславян.язык *ръtа: птица
Силезский язык ptok: птица
Словацкий язык vták: птица
Словен.язык ptič: птица
Чешский язык pták: птица
Украин.язык птах, птиця: птица
ОТСЮДА РУССКИЙ ЯЗЫК ПТИЦА, ПТАХА, ПТАШКА, ПТЕНЕЦ
Латыш.язык putns: птица


ИНГУШСКАЯ УТКА

Ингуш.язык боабишк: утка
Кабардин.язык бабыщ: утка
Карачаев.язык бабуш: утка
Кумыкский язык бабиш: утка
Осетин.язык бабыз/бабуз: утка
Греческий язык πάπια pápia: утка
Удмуртский язык папа: птица
Индонез.язык bebek: утка
Малайский язык bebek: утка
Яванский язык bebek: утка
Казахский язык бәбісек: удод
Узбекский язык попишак: удод
Румынский язык pupăză: удод
Самоанский язык pe'ape'a: ласточка


РУССКАЯ УТКА
Чечен.язык аттйокх аттйокхан, аттйокхо, аттйокхе, й; аттйокхаш, й] удод
оттйокх - см. аттйокх. - Перевод текста - Чеченско-русский и русско-чеченский переводчик, разговорник и словарь.

Чечен.язык Аттйокх: удод
Чечен.язык Оттйокх: кукушка
Русский язык утка
праслав. *ǫtь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. уты (род. п. -ъве), церк.-слав. ѫты. укр. у́тиця, белор. уць ж., у́цíца, сербохорв. у̏тва, словенск. о̣̑tvа,
др.-ир. *āti „дикая утка“.
Эрзян.язык атякш: петух
Татарский язык әтәч: петух
Абхазский язык аты: сова
Самоан.язык aeto: орёл

Чечен.язык х1уттут: удод
Таджик.язык ҳудҳуд: удод
Башкир.язык һөҙһөт: удод
Арогон.язык puput: удод
Баварский язык Wutwut: удод
Армянский հոպոպ (hopop): удод


Ингуш.язык хута: погоныш( болотный коростель)
Япон.язык hato: голубь
Якутский язык хотой: орёл
Табасаран.язык хъют: ворона
Албан.язык hut: филин
Финский язык kotka: орёл
Эстонский язык kotkas: орёл



Ингуш.язык тутакх: дрофа
Чечен.язык тодакх: дрофа
Монгольский язык тоодог: дрофа
Венгерский язык túzok: дрофа
Удмуртский язык дыдык: голубь
Чешск.язык dud: удод
Словацк.язык dudok: удод
Польск.язык dudek "удод"
Дрофа́, или дуда́к (лат. Otis tarda), — крупная птица семейства дрофиных. Распространена главным образом в степных и полупустынных районах Евразии, местами встречается на открытых пространствах более северных широт.

ФИНСКАЯ УТКА

Ингуш.язык сарсал: тетерев
Северносаам.язык suorsá: утка
Финский язык sorsa: утка
Ливский язык sorzu: утка
Вепсский язык sorz: утка
Марийский язык сарсий: воробей
Чувашский язык ҫерҫи: воробей
Ингуш.язык шоршал/шаршал: дрозд


Чечен.язык шоршал: дрозд
Испан.язык zorzal: дрозд

Вино красное сухое производства "Vina Zorzal" (Испания, Наварра) крепостью 14% продается в ... отрасти в области Наварра.
Vina Zorzal в переводе означает «дрозд», который послужил основным мотивом для создания этикетки вина.
Продажа Vina Zorzal Garnacha Navarra DO 2016 0.75L (Винья Сорсаль Гарнача 2016 0.75 л)

Чечен.язык дарта: дрофа
Ингуш.язык дарта: дрофа
Башкир.язык тартай: коростель
Татар.язык тартай: коростель
Болгар.язык ливадният дърдавец: коростель
Ненецкий язык тиртя: птица
Ингуш.язык дерт: орёл, гриф
Фриульский язык dordel: дрозд
Эрзянский язык тырдаз: дрозд
Латынь Turdus: дрозд


Ингуш.язык з1ад: коростель, дергач
Кабард.язык джэд: фазан
Осетин.язык сидахъ: сыч
Сардин.язык cedda: птица
Коми-пермяц.язык дзодзӧг: гусь



Эрзян.язык озяз: воробей
Таитян.язык zwazo: птица
Ингуш.язык зоазо: птица-чечевица
Украин.язык зозуля: кукушка
Зозу́ля (укр. Зозуля — «кукушка») — русская, белорусская, польская, и украинская фамилия.



Ингуш.язык лек: перепелка
Лезгин.язык лекь: орёл
Табасаран.язык люкь: орёл
Норвеж.язык lerke: жаворонок
Эстон.язык lőoke: жаворонок

ПТИЦЫ НАРОДОВ

Примечательной  чертой устаревших верований у ингушей можно назвать традицию посвящения птиц божествам – названия двух из них, помимо «тушоли-котам», сочетают в себе имена тех божеств или героев эпоса, которым они посвящены. Так, в мифологии ингушей, помимо удода посвященного Тушоли, орел считался птицей бога грома и молнии Села, иволга (инг. селасат; вар.: села-сата)  птицей  дочери Села – Сели Сата. Наконец, голубь – «Солса кхокха» – считался птицей  героя нартского эпоса Сеска Солса и также носит его имя (Танкиев А. Х. Духовные башни ингушского народа. Сборник ст. и материалов о народ. культуре. Саратов:1997. С.50; 45-46; 42, 256).

ГОЛУБЬ
Ингуш.язык кхокх: голубь
Чечен.язык кхокха: голубь
Ижорский язык küühkü: голубь
Финский язык kyyhky: голубь
Маори язык kūkū: голубь
Ингуш.язык кхокхарчий: голуби
Пратюркский язык *kȫkärčin: голубь
Марийский язык кӧгӧрчен: голубь
Киргизский язык көгүчкөн: голубь
Башкирский язык күгәрсен: голубь
Чувашский язык кӑвакарчӑн: голубь

ГОЛУБЬ КХОХК
Голубь занимает видное место в фольклоре  и верованиях ингушей как священная птица и как символ чистоты. По сведениям Л. П. Семенова, «изображение  голубя употреблялось жрецами при совершении празднества перед храмом Мятцил» (Семенов Л.П. Археологические и этнографические разыскания в Ингушетии в 1925-1932 годах. Назрань:2010. С. 121).

О том, что почитание голубя у ингушей каким-то? неким? образом было связано с культом мертвых, свидетельствует обнаружение его  изображений в  некоторых надземных склепах горной Ингушетии, а также чучела  голубя, которое, по преданию, хранилось в часовне селения Верхний Джейрах. В нартском эпосе  ингушей голубь также упоминается в связи с гибелью героя Сеска Солса – она приносит умирающему  богатырю глоток воды, и тем самым облегчает его предсмертные муки. В награду ? благодарность за  такую услугу Сеска Солса обвязывает шейку  птицы золотой (или шелковой)  нитью, которая, по народному поверью,  оборачивается    блестящим  шейным  оперением, нарекает  голубя своим   именем, повелев ему при этом до светопреставления произносить свое имя. С тех пор дикий скалистый голубь (или лесной) у ингушей носит название солса кхокха «голубь Солса» и воркование голубя  понимается как «Iел кх(у)о.. вар хьо.., Сеска Солса… Iел кх(у)о.. вар хьо.., Сеска Солса…»(слова, передающие сожаление о герое, безвременно ушедшем в загробный мир «Iел»)  (Семенов Л.П. Археологические и этнографические разыскания в Ингушетии в 1925-1932 годах. Назрань:2010. С. 121).

Чечен.язык аттйокх аттйокхан, аттйокхо, аттйокхе, й; аттйокхаш, й] удод
оттйокх - см. аттйокх. - Перевод текста - Чеченско-русский и русско-чеченский переводчик, разговорник и словарь.
Чечен.язык Аттйокх: удод
Чечен.язык Оттйокх: кукушка
Русский язык утка
праслав. *ǫtь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. уты (род. п. -ъве), церк.-слав. ѫты. укр. у́тиця, белор. уць ж., у́цíца, сербохорв. у̏тва, словенск. о̣̑tvа,
др.-ир. *āti „дикая утка“.
Эрзян.язык атякш: петух
Татарский язык әтәч: петух
Абхазский язык аты: сова
Самоан.язык aeto: орёл

Ингуш.язык чкъорд — жаворонок
Верхнелуж.язык шкорц: скворец
Болгар.язык шкоре́ц: скворец
Хорват.язык шкво́рак: скворец
Исланд.язык skjór: сорока

Чечен.язык алкханч: скворец
Ингуш.язык алкхашк: скворец
Датский язык allike: галка
Лимбург.язык däölke: галка

Ингуш.язык варкъилг: кваква
Ингуш.язык варкъ: квакать
Чечен.язык вак-вак: квакать
Литовский язык kvarkti: квакать
Латыш.язык kvarkšķēt: квакать
Таджик.язык вақ-вақ кардан: квакать
латышск. varkšêt, -u, -ẽju «квакать, пищать»
Чешский язык vřískat: крик
Чешск. vrčeti «ворчать,журчать»
Болгар.язык  връча «щебечу»
Русский язык воркать, верещать, ворчать

Ингуш.язык тотакх: дрофа
Чечен.язык тодакх: дрофа
Монгольский язык тоодог: дрофа
Венгерский язык túzok: дрофа
Удмуртский язык дыдык: голубь
Дрофа́,или дуда́к (лат. Otis tarda), — крупная птица семейства дрофиных.
Науталь язык tototl: птица

Ненецкий язык тиртя: птица
Ингуш.язык дерт: орёл, гриф
Чечен.язык дарта: дрофа
Ингуш.язык дарта: дрофа
Фриульский язык dordel: дрозд
Эрзянский язык тырдаз: дрозд
Латынь Turdus: дрозд

Ингуш.язык ластинг: дрозд
Фризский язык lyster: дрозд
Боснийский язык lasta: ласточка
Украин.язык ластівка: ласточка
Белорусский язык ластаўка: ласточка
Словен.язык lastovka: ласточка

Ингуш.язык чIагарг: ласточка
Чечен.язык ч1ег1ардиг: ласточка
Курдский язык hacîreşk: ласточка
Нижнелуж.язык sykorka: синица
Словац.язык sýkorka: синица
Чешский язык sýkora: синица
Польский язык sikora/ sikorka: синица

Ингуш.язык шоршал: дрозд
Испан.язык zorzal: дрозд
Ингуш.язык сарсал: тетерев
Марийский язык сарсий: воробей
Чувашский язык ҫерҫи: воробей
Северносаам.язык suorsá: утка
Финский язык sorsa: утка
Ливский язык sorzu: утка
Вепсский язык sorz: утка

Чечен.язык бад, бадд: утка
Цэзский язык матӏи: утка
Даргин.язык бятӏ: утка
Лезгин.язык пӏатӏ: утка
Вьетнам.язык vịt: утка
Хинди: बतख़ (batax), बत्तख (battakh): утка
Болгар.язык паток: селезень
Хорват.язык patka: утка
Болгар.язык патка, патице: утка
Силезский язык ptok: птица
Словацкий язык vták: птица
Чешский язык pták: птица
Словен.язык ptič: птица
Украин.язык птах, птиця: птица
Русский язык ПТИЦА, ПТАШКА, ПТИЧИЙ, ПТИЧНИК

Чечен.язык котам: курица
Ингуш.язык куотам: курица
Грузин.язык katami: курица
Санскрит कादम्ब kādamba: утка

Ингуш.язык боабишк: утка
Кабардин.язык бабыщ: утка
Казахский язык бәбісек: удод
Узбекский язык попишак: удод
Карачаев.язык бабуш: утка
Кумыкский язык бабиш: утка
Осетин.язык бабыз/бабуз: утка
Греческий язык πάπια pápia: утка
Удмуртский язык папа: птица
Румынский язык pupăză: удод
Индонез.язык bebek: утка
Малайский язык bebek: утка
Яванский язык bebek: утка
Самоанский язык pe'ape'a: ласточка

Ирланд.язык bárdal: утка-самец: селезень
Ингуш.язык боргIал: петух
Чечен.язык борг1ал: петух

Фриз.язык hoanne: петух
Чечен.язык н1аьна: петух
Гавайский язык nūnū: голубь

Ингуш.язык дилдиг: сокол-кобчик
Тувинский язык дээлдиген: коршун

Ингуш.язык маккхал: коршун
Ингуш.язык миккхал: сова
Испан.язык mochuelo: сова-сыч
Эстонский язык öökull: сова
Английский язык eagle: орёл

Ингуш.язык буов: сова
Македон.язык був: сова
Чечен.язык бухІа: сова
Румын.язык buhă: сова
Украин.язык бугай: выпь
Амхарский ወፍ (wŏf): птица
Албан.язык buf: сова
Португальский язык bufo: сова
Итальян.язык gufo: сова
Древненемец. hûwо: сова
Х=С
Польский язык sowa: сова

Ингуш.язык царгашк: сова-сплюшка
Осетин.язык цӕргӕс: орёл



Ингуш.язык ХьаргIа: ворон
Хакаский язык харға: ворона
Карельский язык kärki: дятел
Украин.язык грак: грач
Чудский язык гарагъ: сорока
Финский язык harakka: сорока
Х = С
Литовский язык šarka: сорока
Венгер.язык szarka: сорока
Болгар.язык сврака: сорока
Словен.язык sraka: сорока
Белорус.язык сарока: сорока

Англ.язык chicken: курица
Комипермяц.язык чикиш:  ласточка
Ингуш.язык чикь: писк

Ингуш.язык ч1ир/ц1ир: птичий гомон
Ингуш.язык ц1ирц1ир: синица
Английский язык chirp: чирикать
Немец.язык zschirpen: чирикать
Белорусский язык цырыкаць,цвыркаць: чирикать

Ингуш.язык г1араг1ур: журавль
Чечен.язык гIарагIули: журавль
Древнеангл.язык hrāgra: цапля
Сомалийский язык gorgor: орёл
Удмурт.язык гӧгӧрчи: голубь
Русский язык гагара

Монгольский язык гургалдай: соловей
Ингуш.язык гургал: звонок, колокол

Ингуш.язык ч1об: выпь
Англ.язык cob: лебедь
Якутский язык куба: лебедь
Русский язык кобчик

Ингуш.язык з1ад: коростель, дергач
Осетин.язык сидахъ: сыч
Коми-пермяц.язык дзодзӧг: гусь

Ингуш.язык к1уориг: цыпленок
Якутский язык күөрэгэй: жаворонок


Ингуш.язык чкъайг: галка
Словенск. sȏjka «вид галки»
Украин.язык сойка: сойка
Чуваш.язык чакак: сорока

Ингуш.язык къахьайг (я) — сойка
Бретон.язык kegin: сойка

Ингуш.язык хьаза: воробей
Итальян.язык gazza: сорока
Чуваш.язык кӑсӑя: синица
Ингуш.язык хьазилг: птичка
Нанайский язык гаса: птица

Марийский язык кайык: птица
Ингуш.язык къайг: ворона
Чечен.язык къиг: ворона
Эскимоский язык ಕಾಗೆ (kāge): ворона
Ассамский язык কাক (kāk): ворона
Бенгальский язык কাক (kāk): ворона
Вепсский язык kägi: кукушка
Выруский язык kägo: кукушка

Ингуш.язык кукал: кукушка
Грузин.язык Грузинскийka: გუგული gugul: кукушка
Итальян.язык cuculo: кукушка

ПИТаНИЕ

Ингуш.язык баа: биа, буъ, биаьб, баар,биар,буар| кушать |в классе «б»|

Ингуш.язык буъ: ем
Коми-пермяцкий язык бу: пей
Вьетнамский язык bú: сосать
Русский язык пью
Ингуш.язык баъ: ешь!
Праиндоевр.язык *pa- «кормить»
Ингуш.язык биа: ев
Ирландский язык bia: еда
Румынский язык bea: пить
Болгарский язык пиа: пить
Мэнский язык bee: еда
Ингуш.язык биаьб: поел
Северносаамский язык biebmu: еда
Латынь bibo: пить
ПИть, ПИтаться, ПИща, ПИв, ПИл.


Ингуш.язык баар,биар,буар: поедание, кушающий
Северносаамский язык borrat: есть
литовский язык bėra "кушать"
Итальянский язык bere: пить
Окситанский язык beure: пить
Каталанский язык beure: пить
Французский язык boire: пить


Ингуш.язык биабэр: съетое
Португальский язык beber: пить


КЛАССА Е
Ингуш.язык еа: гл. ф 1 утв. юъ, юаж, еаьй |еай|, юагья |юаргья|: кушать, есть,съедать
Ингуш.язык юъ: ест
Гуарани язык u: кушать
Ингуш.язык еъ: ешь!
Айнский язык e: кушать
Мэнский язык ee: кушать


Ингуш.язык йиэ: глаг. ф. от яа - есть, кушать| - съев
Сесото язык (Африка) ja: кушать
Йоруба язык jẹ: кушать
Гавайский язык ʻai: еда

Ингуш.язык яар: кушав
Игбо язык eri: кушать, жрать
пожирать

Токопона язык moku: еда
Ингуш.язык моака: яства,еда,обед
Корейскийko: 먹다 (meokda): кушать
Литовский язык piẽtūs м., мн. «обед»


Ингуш.язык кушать класса Д
Ингуш.язык даа: сьесть, стереть (ногу, и т.п.)
Сесото язык dijo: пища
Ингуш.язык диад:поел
Валлийский язык diod: пить
Ингуш.язык дуарг: едок
Ингуш.язык даар: блюдо (кушанье), еда , пища
Сербский язык доручак: завтрак

Лакский язык дукра: еда
Ингуш.язык доакъар: зерновая подкормка для животных, перен фураж, корм, комбикорм
Норвеж.язык dugurd: завтрак


кушать класса В
Ингушский язык вуъ, виаьв - производное от виав, вуаргьва, ваанзар, вианзар| - есть, кушать |в классе «в»|.
Язык индейцев Майя ве: кушать,еда
Ингуш.язык вуъ: ем
Догонский язык wo ‘ешь


ИНГУШСКОЕ ПИТЬ:
Ингуш.язык мала: |гл. ф. 1 утв. - мол, мел, менна, мадды. мийннад| - пить.

Ингуш.язык мийнна: попив
Малайский язык minuman: пить
Индонезийский язык minum: пить
Ирландский язык bainne: молоко
Ингуш.язык манна: выпив
Йоруба язык muyan: сосать
Аймарский язык manq'a: пища
Русский язык МАННА
Ма́нна небесная — согласно Библии, пища, которой Бог кормил Моисея и его соплеменников во время 40-летних скитаний после исхода из Египта.

Ингуш.язык маннар: выпивший
Окситанский язык manjar: еда

Африканский язык лингала mele "пить"
Праиндоевропейский язык *mel/ *mol- ‘питье,молоко
Ингуш.язык мал: пей!


Латышский язык malks, malka ‘питье’
Латышский язык malkot’ ‘пить мелкими глоткаки
Ингушский язык мелша: всасывание, впитывание.
Чаплинский язык мылю́гаӄу́ӄ: сосать
Ингуш.язык мала а менна : |гл. ф. от мала - пить с усилительным супплетивом - менна| - напившись пьяным, на-бравшись, выпив
Немецкий язык saufen «пить, пьянствовать»

Ингуш.язык мадды: выпью
Ингуш.язык аз мадды: я попью
Чудский язык майдъ: молоко
Вепсский язык maid: молоко
Карельский язык maido: молоко

Корейский язык: 음식 (eumsik): еда
Ингуш.язык эмчиг: молочный брат, молочная сестра;

Русский язык сиська
Удмуртский язык сиськыны: кушать
Ингуш.язык сискал: 1 хлеб из кукурузной муки, выпекавшийся на плите сис|е|, 2 еда, питание, хлеб |вообще|.
Ингуш.язык сиска: 1 худой, 2 тощий.


Ингуш.язык шуша/шиша: бутылка
Русский язык сос-ать, ска, соси

Русский язык еда
Ингуш.язык Iувда/1ийда: сосать, выжимать
Финский язык juoda: пить
Вепсский язык joda: пить

Македонский язык јаде: кушать
Бурятский язык эдихэ: кушать





Ингуш.язык 1увша: жевать
Ингуш.язык 1ийша: жевал
Марийский язык йÿаш: пить
Казахский язык iшу: пить
Ингуш.язык 1овшар: жевание
Татарский язык ашарга: кушать


Ингуш.язык вакх/дакх/бакх/якх: кормиться грудью, сосать

Ингуш.язык вакхар: кормление
Латышский язык vakariņas: ужин
Нижнелуж.язык wjacerja: ужин
Македонский язык вечера: ужин
Украин.язык вечеря: ужин
Русский язык ВЕЧЕР


Ингуш.язык фетталх: завтрак, закуска
фетта: натощак
феттвахар: |букв. жизнь впроглодь|

Ингуш.язык марта: завтрак, питье
марта: поминальное угощение, поминки свозлиянием.
мартазкъа: 1 непьющий по обету, трезвенник,2 имя муж.
Шведский язык mat: еда


Бретонский язык koan: ужин
Ингуш.язык кхоан: завтра
Ингуш.язык кхоане: будущее
Японский язык Kinō: вчера
Русский язык конец, испокон
чешск. kon, напр. dokona «до конца, полностью».



Ингуш.язык бажа: кормить
Польский язык pasza: корм
Ингуш.язык баьжар: кормежка
Белорусский язык пошар: корм
Ингуш.язык баж: пастись
Ингуш.язык баж: обжираться класса Б
Польский язык раsę, в.-луж., н.-луж. раsu.


Ингуш.язык бажийт: выпасать
Русский язык пажить , -и, ж. (устар.). Луг, пастбище, на к- ром пасется скот. II прил. пажитный, -ая,-ое. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова


ЖРИ
Ингуш.язык баьж: обжираться
Гаэльский язык biadh: пища
Бретонский язык boued: пища
Валлийский язык bwyd:пища
Гаэльский язык biadh: еда
Англ.язык food: еда
Русский язык обед
Украинский язык обід: обед


Ингуш.язык яжа: пасти/обжираться класса Е
Белорусский язык ежа: пища
Украинский язык їжа: пища
Украинский язык їджіня: пища

Ингуш.язык кхоаб: кормить, содержать
Английский язык keep: хранить, кормить, содержать


Хорватский язык хранить: кормить
Осетин.язык хӕрын: кушать
Болгарский язык храна: еда
Испанский язык harina: мука
Француз язык farine: мука
Рапануйский язык haraoa: хлеб
Таитянский язык faraoa: хлеб
Ингуш.язык хьоар: мука (для теста)
Каратинский язык хъороб: мука



Ингуш.язык хьайра: мельница
ингушский язык хьаьрхо: мельник
Инг.хьайра (чеч. хьер, кист. хъейр, бацб. хьайр (глаг. хьие «мять», -р — масдарный суффикс) «мельница бревенчатого или каменного строения на бутовой кладке»,



Ингуш.язык хьие: мять
Албанский язык ha: кушать
Ингуш.язык хьард: кормовой отход
Испанский язык hordeo: ячмень
Таджик.язык хӯрдан: кушать
Ингуш.язык хурда: ячменное месиво для браги.
хурдий: бедняцкая еда |хлеб да вода|.
хурдий ваккха: |гл. ф. от ваккха - выявить|- 1 посадить на хлеб и воду, вид наказания 2 обанкротить, довести до нищеты 3 испортить
хурд: 1|4 часть старинной копейки.
хурда-мурда: хлам.
хурдел: |перен| - 1 тот, из кого условия жизнисоздают приспособленца, 2 тот, кто не прочь поживится за чужой счет, перен. - босяк, 3 бан-крот, докатившийся до мелочи


Цитаты из русской классики со словом «Хурда»
Твоя наша бьет, наша ваша коробчит. Всё одна хурда — мурда, — сказал лазутчик, видимо обманывая, засмеялся, оскаливая свои белые зубы, и вскочил в каюк.
Толстой Л. Н., Казаки, 1863

ИНГУШСКОЕ ЛИЦО

Ингуш.язык бат: лицо
Эвенкский язык бад: лицо
Эвенкийский язык бадэ: лицо
Вепсский язык mod: лицо
Северносаам.язык muođut: лицо
Б брат М
Вьетнамский язык mặt: лицо
Таитянский язык mata: лицо
Маори язык mata: лицо
Казахский язык бет: лицо
Киргизский язык бет: лицо
Каракалпакский язык бет: лицо
Татарский язык бит: лицо
Башкирский язык бит: лицо
Чувашский язык пит: лицо
Румынский язык față: лицо
Норманд.язык fache: лицо

Ингуш.язык
бат: морда, нос (у самолета, судна)
бат: 1 лицо, 2 облик, вид, личина
бат: строительство, возведение
бата: |гл. ф. 1 утв. бот, бэтаб, батар, батаргьба| - твердеть, каменеть
бат-агарпа: 1фотография
батаж: 1фасадная часть здания, 2 лицевая |фасадная| колонна, 3|е| - имя муж.
батаж: 1 строитель, 2 имя муж.
батаж-някъе: строительная бригада.
батаж-някъан: род, фамилия в ингушетии, батажевы.
батакх: гипс
батакх-някъе: комплексная строительная бригада.
батакх-някъан: батакиевы, род, фамилия в ингушетии.
батал: 1толстый, грузный, здоровый, крепкий, 2|в| - имя муж.
батал-някъан: баталовы, род, фамилия в ингушетии.
баталха: преобразование, конфигурация.
батарва: поверхность.
батмер: лицемерие.
батора: процесс твердения.
батраз: 1|батразд| - взращиватель винограда, 2 имя муж.

Гуарани язык tova: лицо
Ингуш.язык тов: к лицу


Ингуш.язык юхь, йовхь: лицо
юхь: конец (предел), лицо
юхь: начало потока (при разливе реки)
юхьа: лицевой
юхьера: начальный
юхьехьара: ближний (по месту)
юхьиг: начало
юхьсибат: облик
амате юхь: чувствительное |чувственное|. выразительное лицо
анюхьте: 1 фронтальная плоскость, 2 линия фронта
анюхьто: фронт
нят1ажа юхь: лицо с выпуклым лбом.
юхьIаьржа: позорный
юхь Iаьржъе: опозорить( букв.чернить лицо)
юхьIоаржо: позор, срам, посрамление
юхьIоаржъе: позорить
юххье: ранний
юххьеден юха: сначала (еще раз)
юххьанцара: первый (начальный)

Ингуш.язык юхь: лицо
Юкатекский язык ich: лицо
Чечен.язык юьхь: лицо

ЛОРИЙ ДАРБАНЧЕ


Народная медицина ингушей представляет собой неотъемлемую часть этнической культуры и основана на многовековом народном опыте.
На протяжении длительного времени народные лечебные средства сосредоточивались в руках знахарей. Многие из них, оберегая свое ремесло, хранили их в тайне.
[Spoiler (click to open)]
Опыт народной медицины был предметом внимания исследователей-кавказоведов ХVIII-ХIХ в

«Кугаж б1айха лелабечун – лазар хургдац» (кто будет ноги держать в тепле, тот не будет болеть).

Ингуш.язык лор: лекарь


ДУМИ/ДЫМИ: КУРДЮК
Лечение курдюком. Курдюк, предназначенный для лечения, нельзя было солить. Его резали, затем жарили на слабом огне, получали масло из курдюка, добавляли к нему мёд и натирали грудь. Лечили этим составом больные колени. Курдючное масло и масло внутреннего жира смешивали и натирали этим составом грудь при простудах. Курдючное и ореховое масла считались чистыми, верили, что они питают мозг.
При туберкулёзе прикладывали большие куски курдюка на голое тело до талии. За несколько дней из курдюка весь жир всасывался в тело. Курдюк лечил и внутренние раны. Если человек получал ранение в голову, могли затолкнуть в эту рану свежий кусочек курдюка. Это было и дезинфекцией и лечением. До сих пор пожилые женщины советуют для лечения головы и глаз класть на голову курдюк только что зарезанного барана.
О целебных свойствах курдюка старики говорят много. Курдюк резали тонким слоем и укладывали на голову. Курдюк мог быть не в каждом доме. От свежего курдюка раны стягивались и быстро заживали. «Курдюк с мёдом – и не будет болезней» - говорили в старину. Курдюк плавили в масло, затем смешивали с мёдом и натирали при простудах. Для лечения туберкулёза прикладывали большие куски курдюка на голое тело до талии. За несколько дней всё масло из него втягивалось в тело. Курдюк использовали для лечения самых разных болезней.

ЧЕРНАЯ ШЕРСТЬ
Лечение чёрной шерстью. Чёрную шерсть использовали для лечения больных ног, прикладывая ее к ним. Также ею лечили лёгочные болезни. Для этого аккуратно состригали шерсть, сохраняя структуру шерстяного слоя. Затем накладывали этот слой на голое тело – спину и грудь – в виде майки или телогрейки и оставляли на неделю. Это излечивало лёгкие. Говорили, что каждая шерстинка вытягивает болезнь.

УШИБЫ
Для лечения ушибов жарили верхний слой шерсти на сковородке. Затем ушиб, например на ноге, смазывали маслом, сделанным из внутреннего сала, клали эту шерсть поджаренными ворсинками на ушибленную часть ноги, и оставляли на время.

ГОЛОВНАЯ БОЛЬ
В лечении головной боли помогало масло буйвола. Для этого ложку масла и ложку пропущенной через мясорубку ореховой массы смешивали и прикладывали на голову на несколько дней.

НУТРО ЖИВОТНЫХ
Ингушские предания свидетельствуют о лечении больных, особенно детей, с помощью животных. Детей больных неврастенией опускали в теплый живот зарезанного животного, в котором он должен был заснуть, что являлось подтверждением его излечения.
Старики рассказывают, что популярный в народе певец Цицкиев Идрис Боскарович, родившийся слепым, не мог ходить по причине своей слепоты. Ему подарили ягненка, который все время лежал рядом с ним и он постепенно вместе с ним научился ходить.

ДЫЛЛ: БУЛЬОН
Потребление в пищу костных и костно-мясных бульонов во все времена использовали для отпаивания раненых, больных.
Полезным считается куриный бульон.

Для лечения больных воспалением лёгких предлагали съесть одному в течение нескольких дней мясо годовалого козлёнка.

При легочных заболеваниях использовали пчелиный мед, делали растирание жирами барсука, медведя. Эффективным считалось горячее молоко с добавлением барсучьего, козьего и медвежьего жиров. При сильных воспалительных процессах ребенка сажали в брюшину свежезарезанного бычка.

Полезным напитком, очищающим кишечник, считалась сыворотка. При простудных заболеваниях, воспалении лёгких, в том числе, давали тёплое молоко с козьим жиром (газа даьтт). Оно имелось почти в каждой семье.

Молоко и масло буйвола считались лечебными. Масло считалось хорошим питанием для мозга.

ЛЕЧЕНИЕ ОЖОГОВ
Ингушские лекари умели лечить ожоги. Существовали различные способы, один из которых был использован Тангиевой Фадман в 1975 году (п. Карца) во время лечения обожжённых ног девочки, которой прогнозировали врачи ампутацию конечностей. Женщина взбивала желтки, жарила их до образования чёрного яичного масла, и смазывала им поражённые участки ног. В результате, ноги излечились.

Для этого они собирали овечье молоко в большой котел и варили его пока 1/3 не испариться, а когда масса эта достигала температуры тела, туда окунали пораженные части тела (Там же).

АМПУТАЦИЯ НОГ
Антонов огонь (газовая гангрена) лечился теми же едкими веществами (квасцы, мышьяк и др.) и различными травами. Ампутации ингушские лекари не делали совершенно, а прибегали к сберегательной, щадящей терапии.

ЧОВ: РАНЫ
При огнестрельных застарелых ранах с раздроблением костей и присутствием посторонних тел (пули, секвестры, осколки) в отверстие раны вносилась, как можно глубже, толстая турунда из тряпки, смоченная едким веществом, обыкновенно мышьяком, и оставлялась там на несколько дней, что вело к расширению раны. В эту рану вставлялся рог и высасывался скопившийся в глубине гной, частицы омертвевшей кости, пули, осколки и другие посторонние тела. На огнестрельную рану прикладывали 2 раза в день мазь из смолы чинары с медом и яичным желтком попеременно с тертою морковью, вложенную в тряпку - до уничтожения воспаления.


ОСТЪЯЛР: ПЕРЕЛОМ
При переломах конечностей, их оборачивали в шкуры только что убитого барана, козы, внутренняя сторона которой обращена к поверхности тела. Засыхая, шкура образует твердую и неподвижную коробку, в которой покоится страждущий член (догипсовый период). Шкуру, снятую со свежеубитого животного, употребляли и как ванну, куда заворачивали рахиточных и гипотрофичных детей, воспаленные суставы, конечности. Куски курдюка (жир, висящий у хвоста баранов) вкладывали в свежую рану, в область мозга после трепанации черепа, на воспаленную рану, сустав в виде компресса.



ЗИППАР: шина |лубок|. накладываемая на пе-релом конечности
При переломах накладывались шины (зепараштохар) из доски, или жерди, сплетенной из хвороста, или из специально приготовленного на яичном белке теста из муки (белхьам), которое при завертывании превращалось в своего рода кожух. Такого же рода белхьам из муки с маслом в теплом виде прикладывали для ускоренного завершения процесса воспаления, например, панариций. Для ускорения созревания панариции прикладывали также слегка пропеченный лук и немного примятый подорожник. Для созревания панариции делали проколы гнойника, протягивали через него нитку и завязывали узлом. Это кольцо обеспечивало постоянный отток гноя через отверстие.

ХЬАТТ: ЛИШАЙ, ЭКЗЕМА
ХИНЖАБАККХАР: ЛЕЧЕНИЕ ЛИШАЯ
: букв.вытаскивание гниды
При экземах и лишаях применялось "вытаскивание гниды" когда лекарь иголкой из-под эпидермиса с определенного участка кожи вытаскивает маленький кусочек подкожной ткани, скорее нервное окончание, размером с гниду.

КХАРТМИГЬ: КОРЬ
Применение имитативной магии мы наблюдаем при лечении КОРИ у ингушей. Для заболевшего корью ребёнка определяли отдельное помещение, на окнах вешали полотно красного цвета.
Обёрнутый красной материей обруч они ставят на подоконник – на видное для больного место. И так как корь ассоциируется с красным цветом, то считается, что болезнь переходит на красный предмет.
Такие болезни как корь (хьесто-лазар), крапивную лихорадку, золотуху, порчу, также лечили приговорами магического характера. При кори ребенка старались изолировать от всех, вывешивали перед ним материю красного цвета и приговаривали: «Хьо хоза дара аьлашта....
(«Краше бы тебе среди знатных. Лучше бы тебе среди богатых. Не лечить тебя в нашей грязи, в нашей нищете. Как появилась ты среди нас, так по-доброму и уйди от нас».
После такого заклинания вокруг головы больного три раза проносили чашку с водой или молоком. Затем воду выливали на улицу, а молоко отдавали бедным, чтобы болезнь ушла как эта вода. Больному корью нельзя было видеть собаку, а также нельзя было босиком ступать на пол (земляной).

ЛЕЧЕНИЕ ОСПЫ: К1ИГ/МОРЗГАЛ
Оспопрививание делалось издревле. Делались насечки на руке маленькими острыми клещами, предварительно смоченными с жидкостью со струпьями человека, переболевшего оспой (способ приготовления этой жидкости остался тайной).
ЗАГОВОР ОСПЫ
Ингуш.язык Дошо цIy — покровитель оспы, дословно «Золотое божество». По сведениям Б.Альборова, ежегодно на сырной неделе ко дню почитания этого покровителя, заготавливали кувшин с маслом, пироги, сыр. Приглашали в гости односельчан и после молений пировали. Главными участниками праздника были женщины.
Вынув из кувшина масло, хозяйка говорит: «О бог оспы, свои оспины милостиво от нас отошли» и т. п. Напитки на празднике не употребляли. 
При заболевании человека оспой, члены его семьи соблюдали определённые правила: Нельзя показывать такие чувства как печаль и тревогу, удивляться количеству оспин на теле больного, напротив же, следовало быть весёлыми и говорить «золотая, хорошая, уйди от нас». Кто-нибудь из близких должен был развлекать больного. Также запрещалось раздавать огонь, еду из комнаты больного, шить, носить оружие, курить, входить с грязными ногами, иметь половые сношения. Позволено было резать курицу только чёрного цвета, кровью которой поливали четыре угла дома.

Когда болело ухо, в него капали подогретый мед.

При болях в суставах, шейном и поясничном радикулите делали массаж и растирание с оливковым маслом (зейт даьтта) или давали пить 2-3% йодистый калий (кIай молха «белое лекарство»).

При вывихах больших суставов, после их вправления, суставы натирались яичным маслом и камфарой, обкладывались ватой, забинтовывались и вкладывались в специально сделанные деревянные или железные чаши по величине суставов.

Интересный способ определения переломов костей, который заключался в следующем: к поврежденному месту прикладывалась лепешка из просовой муки, яичных желтков и меда. При снятии через сутки с места перелома лепешка окажется не высохшей.

При вывихах шейных позвонков больного клали на спину на ровном месте. Лекарь, сидя сзади больного, упирался ногами в его плечи, ухватившись обеими руками за голову, сильно протягивал на себя, затем, обложив ватой шею, накладывали на нее липовую кору (шина), намазывался бинт (тряпка) яичным желтком, смешанным с мукой (белхьам) и забинтовывалось на 18 дней, после чего выжимался сок из кожуры толченых лесных орехов и ежедневно втирался в область шеи.

ТРЕПАНАЦИЯ ЧЕРЕПА
Больного клали на длинную скамью (нары) плашмя, вниз лицом. Двое помощников садились ему на спину и бедра. Ноги и руки связывали, больному давали держать во рту уголок одеяла или подушки, чтобы не сломал себе зубы. Лекарь острым ножом (мокху) делал разрез предварительно обритой кожи головы, отворачивал вокруг раны или травмированной части головы кожу, вынимал сломанные кости или инородные тела и скоблил кость остро отточенным инструментом (гам).
Выскоблив ушибленное место черепа, хирург почти обнажил травмированную часть мозга. После этого лекарь взял рог барана, поставив его к ране широким концом, он стал резко высасывать воздух. Затем лекарь извлёк тёплый мозг из только, что забитого козлёнка, приложил его к свежей ране больного и сделал перевязку. Перевязки делали через каждые два дня, пока на истонченную кость не наплывала костная мозоль и рана не закрывалась.

Для уменьшения болей применялись;
сдавливание конечностей до резких болей, опускали в бочку со льдом, нарочно вызывали боль в другом месте, чтобы отвлечь внимание от места операции.
Например, резкие боли при панариции успокаивали игрой на балалайке специальной музыкой. Мотив этот под названием «Мотив для облегчения нарыв на руке» записан композитором А.Давиденко и нотная запись его дважды опубликована 1927 и 1929г.
А в газете « Известия» от 25 июля 1985г. опубликована статья «Операция под музыку» где приводится сообщение западногерманских врачей бремен, что при «научного» обоснования применяли музыку для облегчения страдания больных.
Писал В. Шведов. - Костоправы горцев заслуживают всякого удивления: искусство их и легко и всегда верно». О народных лекарях Н. Ф. Дубровин писал как о специалистах, «…отлично изучивших лечение переломов костей и ран, нанесенных огнестрельным оружием».
Щитовидная железа – турскепа наб
Шприц – маха
Шов, швы – ов, овна
Шина – зиппар
Транс – шовкъ
Сосуд – пха
Вена - миа
Больница – дарбанче, лазара-цаа
Боль – лазар
Бледный – беса
Бинт – кис, фашоасильг
Барабанная перепонка - лерга-потт, лергабад
Гной - нIод
Веко - б1арганог1ар (глазная крышка)
Большеберцовая кость – буност
Больной - унахо
Бровь – ц1ацкъам
Череп - тит

ТРАВОВЕДЕНИЕ
Ингуш.язык аьнджолг (-аш) й, й, “трава, альтейский корень”, употребля­ется как отвар для лечения тифа, крапивницы, горячки

Ингуш.язык хьаджбуц: мята” употреблялась против эпидемичес­ких заболеваний, ею натирались, бросали в питьевую воду, устилали комнаты и постели

Ингуш.язык човбуц» (володушка) – буквально «трава для ран»;

Ингуш.язык селенгIа//сандарг1а (-ш) й, й “омела белая” — растение-пара­зит, растущее на старых грушевых деревьях, употребляется против повышенного кровяного давления.

Ингуш.язык нIанийдоахарг (золототысячник) – буквально «трава для удаления глистов»;

Ингуш.язык даьтта доккху ба1 – сафлор буквально «репейник, выделяющий масло» (применяется для смазывания ран);

Ингуш.язык маьлха буц» - «солнечная трава» (отваривалась и употреблялась против зубной боли и при нарывах);

Ингуш.язык хьонк: черемша
Черемшу потребляли как в жареном, так и в варёном виде. Верили, что черемша является хорошим профилактическим средством от многих болезней. Согласно поверьям, черемшу в обязательном порядке ели три раза в сезон.
Ингушетии черемша растет практически во всей лесистой и предгорной территории, а также на некоторых горных склонах. Как правило, она растет в буковых рощах, да и прорастать там она начинает раньше. Считается, что корни бука поддерживают тепло в почве, и черемша под ними просыпается ранее всего.
В пищу используют луковицы («хьонк-маьчеш»), свежие побеги («оаргам»), листья («лорд»), и цветочные побеги («Iарш»).
Ингуши очень любят черемшу и говорят, что черемшу в обязательном порядке следует поесть хотя бы три раза за сезон. Существует даже поговорка: «Лучше всего есть (за сезон) черемшу 9 раз, желательно -7 раз, просто необходимо – 5 раз, ну в крайнем случае, хотя бы 3 раза, без этого нельзя».
В прошлом осенние луковицы закапывали в землю и доставали по мере необходимости. Их давали соседям и родственникам как лакомый гостинец, подчеркивая при этом, что это заготовка месяца, «когда кричит олень» (так ингуши называли месяц октябрь).
Известны случаи, когда уехавшие в Европу чеченцы и ингуши собирали ее в лесах, а кто-то даже попался на этом и имел большие неприятности с местными властями, т.к. собирать это растение там запрещено.

Ингуш.язык нитт: крапива
Крапива, по мнению старожилов, излечивала гипертоников, лечила простудные болезни. Считалось, что отвар из крапивы полезно пить в качестве укрепления иммунитета. Для лечения ревматизма хлестали крапивой больные участки тела. Крапиву могли заготовить и на зиму.
Хорошим средством для лечения суставов считался отвар крапивы;
Весной молодую крапиву резали на куски, затем перетирали и, добавив соль, ели. Ели со сметаной, со свежим творогом. Применяли крапиву и в качестве начинки для тоненьких пирогов – ч1аьпилг.

Цица (-ш) й, й "тмин’— вид укропа, употребляется как пря­ность, кладут в домашние колбасы, хранят с сушеным мясом, служит приправой к соусу;

Ингуш.язык Дзаіпар (-ш) д, д — название травы, из которой делали чер­нила и красили усы и бороды



Для лечения простудных заболеваний пользовались настоем шиповника и мяты, проводили ингаляции над паром вареного картофеля.

при перемещающей лихорадке – отвар плод калины или мяты.

3. при поносе отвар диких груш, желудей, кашицей из грушевой муки.

4. при болях в суставах делали массаж, растирание с оливковым маслом.

5. для отхаркивания мокроты - отвар лакричного корня

6. в качестве мочегонного применялись настой липового цвета или арбуз.

7. при обнаружении глистов давали кушать сырые тыквенные
семечки.


ЛЕЧЕНИЕ ЦИНГИ
ингушский язык химякх: хлеб с древесной корой, средство от болезни цинги, хлеб с примесью опилок и трав.

Чеснок с простоквашей считался целебным блюдом.

Использовали семена тыквы для изгнания глистов из организма.

Губительное воздействие на дизентерийные бактерии оказывал кизил. Ягоды кизила помогали при кожных заболеваниях и экземах, их использовали при нарушениях обмена веществ и склонности к полноте.

При низком давлении использовали смесь семян грецких орехов с медом;

Болячки и ссадины на ногах лечили подорожником и др.

Ингуш.язык кхор: груша
Дикую грушу собирали, мыли и в деревянной бочке заготавливали на зиму в родниковой воде.
Дикая груша полезна от кишечных болезней.

Ореховое дерево ингуши считали ценным и называли его «боча б1ар» (любимый орех).

ЛЕЧЕНИЕ ЧЕСОТКИ: ГИРЗ
У чеченцев и ингушей чесотка считалась заразным заболеванием. Для ее лечения применялись: смесь древесного угля, кислого молока и серы, квасцов и мыла, масла и серы.
Как известно, современное лечение чесотки в медицинской практике связано с применением серосодержащих мазей.

Чесотку лечили также мазью, приготовленной из растертого с серой и горячим бычьим салом корня девясила.

Ингушские лекари больных купали также в воде, куда добавляли золу; кипятили березовый уголь и натирали кожу, отчего она грубела и утолщалась, а затем ее натирали свежим жиром. Для смягчения кожи делали ванны с отваром чемерицы, корней и листьев рододендрона, девясила, чистотела. Корни конского щавеля с кислым мо- локом в виде настоя накладывали на пораженный участок. С этой же целью использовали свежевыжатый сок листьев татарника обыкновенного.

Ингуш.язык вирбаI «татарник» – букв. ослиный репей (чеч. так же)

В качестве средства для лечения заболеваний желудка, сопровождавшихся потерей аппетита, применялся порошок из сушеной конопли и редьки в равных частях.

Для цежения молока и напитков ингуши использовали огар «нежный ковыль»


Травы в лечении болезней применялись как в свежем виде, так и в виде порошков, кореньев и семян. Сбором многих лечебных трав занимались в период их цветения. Лекарственные растения высушивали и хранили в специальных мешочках.
мед: 1 собиратель целебных трав,2 имя муж
медар: лекарь |в| - имя муж.
медар-някъан: медаровы. род, фамилия в ингуше-тии.
РАСТЕНИЯ НА ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ
виршура «молочай» – букв. ослиное молоко
динбарг «подорожник» – букв. копыто коня
сагалбуц «полынь» – букв. блошиная трава
кIабуц «пырей» – букв. трава пшеницы
мергIилг «травинка»
къахьбуц «чернобыльник» – букв. горькая трава
мистаярг «щавель» – букв. кислая
вирбаI «татарник» – букв. ослиный репей
дынкхал «конский щавель» (букв. коренной зуб лошади);
епар «душица»
къахьа овла «хрен» – букв. горький корень
говрмерз «хвощ» (букв. волос лошади);
ханжий буц «куриное просо» (букв. трава для гнид)
кхалмолх: “горошек лесной”, букв, “зубное лекарство’’
дж1алийнитт (-аш) б, б: яснотка букв. “собачья крапива"
дзиз: цветок


В структурном отношении названия травянистых растений подразделяются на простые (нитт, чIим и др.), сложные (дынбарг, къахьбуц) и составные (нарсий буц; хьажйоагIа буц).нарсий буц «укроп» (букв. трава огурцов
Например: в общем названии гриба «жIале нускал» (букв. собачья невеста) прилагательное «жIале» (собачий, -ья)
акхтарг — серый тополь.
алинг — мак
аьрг — тростник
бодиг — лапчатка, мурава
баппа — одуванчик
боал — вишня
беттадуарг — редиска
баьцовг1а — растение
боамби — хлопок
болак — топинамбур
борц — просо
бурч — перец
бурак — свекла
буц — трава
б1ижг — репейник
б1ар — орех
вирба1 — татарник
вирнахч — вид грибов
вирч1им — дудник
гета — лен
г1амг1а — абрикос
дакх: береза
дуг — рис
дургал — нектар
ецхам — брусника
ж1аленитт: яснотка
ж1аленускал — гриб
зайт — олива
заьзг — можжевельник
зиза — цветок
зийболг — фиалка
илдара хьарж1ак — высокий лопух
йоарх1 — бурьян, сорняк
кен — овес
коартол— картофель
коаст — кора
кок — терновник
кондар — чабрец
корс — хвоя
кот — трава
кхазар — смородина
кхе, кхеш — фасоль
кхоаз — люцерна
кхор — груша
къоахк — клен
к1абуц — пырей
к1арцхал — акация
к1омал — конопля
к1отарг — кустарник
к1удилг — крыжовник
лагаз — вид кустарника
лиега — вид кустарника
лилинг — сирень
липпарг — кирказон
маг1алди — сорняк
магаск — вид кустарника
марг1ал — лоза
маса — горный кустарник
миинг — ольха
мих — тополь
михоудорг — перекати-поле
моажаяр/дж1онка — морковь
мукх — яровой ячмень
мухинг — осина
муш— вяз (карагач)
мушкарт — вьюн
наж — дуб
нарк — облепиха
нарс — огурец
натка — вид кустарника
нацха — корнеплод
нитт — крапива
ниттий эреш — заросли крапивы
новрах — вид травы (из нее делают веники)
новрибуц — полынь веничная
оаргам — черемша
паста — дыня
поацолг — ромашка
поп — чинара, бук
пунчи — вид гриба
саьмарсаькх — чеснок
сандарг1а — омела
сибаз — перец стручковый
солсаг1аьле — тюльпан
сом — фрукт
сос — вид проса
сула — гречиха
сулхьа к1отар (я) — кустарник, из ягод которого изготовляют четки
сух — овсюг
тал — род дерева
татам — ширица (трава)
тоачув — калина
тоалув — белена
тхьамка — табак
турс — таволга
т1угаск — редиска
харбаз — арбуз
хаьлг — сухой стебель, росток
хаьс — овощная грядка
хаьссом — овощ
хиндак — ива
хо — хмель
хох — лук
худ-худараш — сорт травы
хурма (я, я) — финик
хьаг1 — вьюн
хьаг1алг — вьюнок
хьажбуц — мята
хьажк1а — кукуруза
хьайба — айва
хьакхий овла (ба) — букв. свиной корень, свиноройка
хьамиск — мушмула
хьамча га — каучуковое дерево хьандарг — шиповник
хьаржакъ — лопух
хьармакх — роза
хьаткъаш — борщевик
хьач — слива
хьаьрса хьач — алыча (букв.рыжая слива)
хьех — липа
хьовлашк — мать-и-мачеха
хьовча — эдельвейс
хьонк — черемша
ц1азам — клубница
пхьагалц1азам “земляника" букв, “клубника зайца"
ц1арак — черемша
циска комар — паслен черный(букв.кошачья ягода)
ц1аьшк — кустарник
ц1елорг — пион
ц1он — бересклет
ц1ув — род дерева
чайполк — гриб-дождевик
чайчил — папоротник
чахра — свекла
четакотинг — шишка (еловая, сосновая)
ч1агарк1алг — ландыш
ч1им — купырь лесной
ч1инжарг1а — бузина
ч1иштарг — лимонник
ч1онак — почка
шапша — персик
шарш — осока
шаш — рогоз
шаьмали — патиссон
шиш — азалия
шолх — черемуха
эрз — камыш
эсти — кизиловое дерево
ябакх — тыква
ялат — зерно
1аж — яблоня
1а1а — лопух
1онг- ольха








Человек, стремившийся стать хорошим врачевателем, раньше, весною, в первую среду после новолуния, брал в руки змеиную шкуру и тер ее в ладонях. При этом он приговаривал: «Великий Бог Дяла, пусть мои руки будут целебными». Все это повторялось дважды в последующие две пятницы. Все народные врачеватели проводили такой обряд ежегодно. Мой отец был лекарем и еще мальчиком заставлял меня тереть в руках змеиную шкуру». (В 1977г. рассказал врач Ахмет Сосиевич Куштов; записал И. Д. –в, см.: МЛВ, с. 303).

Заговоры по снятию сглаза были и раньше записаны учёными.
«1аьржа б1арг болча б1арг бале,
Сийна б1арг болча б1арг бале,
Жог1ара б1арг болча б1арг бале,
Арарча наьха б1арг бале,
Ал-алмазашта хилийталахь,
Лоаман з1оаголашта хилийталахь…
Если сглазил черный глаз,
Если сглазил синий глаз,
Если сглазил карий глаз,
Если сглазили чужие люди,
Пусть сглаз перейдет на ал-алмазов,
Пусть перейдет на горные вершины…
Причём «глаз снимали» не только с людей, но и с неодушевлённых предметов - продуктов питания, огородов, дома. Оберегали живность - животных, пчёл, домашнюю птицу. Оберегами могли служить и растения, и
части тела животного. С целью снять сглаз привешивали к пчелиным ульям красные лоскуты.
КОНСКИЕ ЧЕРЕПА долгое время устанавливались предками ингушей на изгородях, на пасеках для «защиты от дурного глаза».

Лекари были почитаемы и неприкосновенны. «Тойговзанче,лор е, эшкпхар — пхийн вужаж хинвац», т.е. строитель башен,лекарь, оружейник не подпадали даже под кровную месть. Они считались мехк-нах, т.е. значимыми для общества людьми (Полевой материал С. Мерешкова). Лекари имели свой арсенал методов и способов лечения.Были в народе костоправы, массажисты и другие специалисты, врачи, проводившие лечение хирургическим вмешательством. Часто складывались универсальные приемы и методы лечения тех или иных заболеваний. Ингушские лекари умели лечить инфекционные и кишечные заболевания, болезни головы, горла, носа, суставов, нервно-психические заболевания и др.
Значительную роль в сохранении здоровья людей играли профилактика и санитарно-гигиенические навыки. С раннего возраста детям прививали санитарно-гигиенические навыки: умываться по утрам, мыть руки перед едой. Опрятный человек вызывал одобрение общества. Признаком хорошего тона считался уход за внешностью.

Опыт народной медицины ингушей был предметом внимания исследователей-кавказоведов в ХVIII–ХIХ вв. Искусство горцев-врачевателей отмечалось А. Омаровым
, известным российским хирургом Н. И. Пироговым , В. Шведовым , Н. Ф. Дубровиным и др. О народных лекарях и народной медицине много сказано исследователями, врачами.

БАРСУК


Из тюркск.; ср. казахск., балкарск., карач. borsuk, тат. bursyk, barsyk, чагат. bursuk
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык борцакх: барсук
борцакха: барсучий
борцакхий ботт: чехол для ружья из шкуры барсука

Венгер.язык borz: барсук
Гаэльский язык broc: барсук
Бретонский язык broc'h: барсук
Валлийский язык broch: барсук
Корнский язык brogh: барсук
Мэнский язык broc: барсук
Карачаевский язык борсукъ: барсук
Турецкий язык porsuq: барсук
Казахский язык борсық: барсук
Польский язык borsuk: барсук
Украинский язык борсук: барсук
Татарский язык бурсык: барсук
Башкирский язык бурһыҡ: барсук
Белорусский язык барсук

Ингуши для лечения больных воспалением лёгких предлагали съесть одному в течение нескольких дней мясо годовалого козлёнка.
При легочных заболеваниях использовали пчелиный мед, делали растирание жирами барсука, медведя. Эффективным считалось горячее молоко с добавлением барсучьего, козьего и медвежьего жиров. При сильных воспалительных процессах ребенка сажали в брюшину свежезарезанного бычка.
Полезным напитком, очищающим кишечник, считалась сыворотка. При простудных заболеваниях, воспалении лёгких, в том числе, давали тёплое молоко с козьим жиром (газа даьтт). Оно имелось почти в каждой семье.

В МИРЕ
Барсучий жир также хорошо себя показывает в комплексной терапии при лечении туберкулеза. Он глубоко проникает в дыхательные пути и выводит скопившуюся слизь и токсины из горла, бронхов и легких. Отхаркивающий лечебный эффект от применения барсучьего жира внутрь способствуют облегчению дыхания. В этих целях его  можно использовать взрослому и ребенку, пить его внутрь в жидком виде или в капсулах. 
Это народное снадобье активно применялось нашими предками на протяжении нескольких веков
В первую очередь он хорошо себя проявляет при кашле и при бронхите, в терапии различных форм пневмонии и других заболеваний дыхательных путей – туберкулезе, воспалении легких, ларингите. Отхаркивающее свойство барсучьего жира полезно для легких от кашля и затруднении дыхания при других болезнях дыхательных путей. 
В народной медицине для лечения болезней легких используют барсучий жир. На фоне пандемии спрос на этот товар резко вырос, что подняло его цену в среднем на 400%.

РТУТЬ





Ингуш.язык 1) Гинз/д/, - ыж/д//гинц/ - ртуть;
Чечен.язык гинсу: ртуть
Абазинский язык гьнасу: ртуть
Балкарский язык гинасуу: ртуть
Кумыкский язык гюнасуу: ртуть
Кабардин.язык джынасуу: ртуть
Адыгский язык чынасыу: ртуть
Убыхский язяк кIьэнэсыу: ртуть
Ногайский язык коьнесув: ртуть
Крымскотатар.язык кунесув: ртуть
Ингуш.язык гинз/гинц: ртуть
Гренланд.язык kanngussak: медь
Инупиак язык kanŋuyaq: медь
Бирманскийmy: ကြေးနီ (kjei׃ni): медь
Китайский язык 铜 (tóng): медь
Немецкий язык Zinn: олово
Норвеж.язык tinn: олово


Ингуш.язык туч: алюминий
тучакъ: алюминевый сплав
Японский 鉄 (てつ, tetsu): железо

Ингуш.язык варш/д/ - ыж/д/; варшва /д/ - ж/д/ - (хим.) соединение/соль/ртути
Чечен.язык варш-дети – «мельхиор»
Будухский язык варшав – «мельхиор»
Латгальский язык vars: медь
Латышский язык varš: медь
Литовский язык varis: медь



Ингуш.язык дотув,дото: серебро
дото беса: серебренного (цвета)
Убыхский язык туэтуэ - «золото»
Арабский язык توتياء tūtiyāʾ: цинк



Ингуш.язык цIаста: медь
Пуштунский язык джаст – «цинк»
Хинди जस्ता (jastā): цинк
Русский язык жесть, жестянка


Ингуш.язык гез: медь
Балкарский язык джез: медь
Казахский язык жез: медь
Киргизский язык жез: медь
Монгольский язык зэс: медь
Тувинский язык чес: медь
Хакасский язык чис: медь
Шорский язык чес: медь

БОАРА

Ингуш.язык боара: траур, поминки, жертвоприношение
Б=М

Английский язык mourn: носить траур
оплакивать; скорбеть
mourner 1) присутствующий на похоронах
in mourning:  в трауре
Пикардский язык braire: плакать
Древнеангл. murnan: скорбить
протогерманского * murnan «с горечью вспоминать» старосаксонского mornon, древневерхненемецкого mornen, готского maurnan «оплакивать», «древнескандинавский morna» «изнывать»
древнескандинавское значение является базовым, от * mer- «умирать, увядать».
Ассамский язык মৰণ môrôṇ: смерть
Бирманский မရဏ marana: смерть
Валлийский язык marw: смерть
Ингуш.язык мерчи: смертная одежда,саван

ТАНК


Слово «танк» происходит от английского слова tank (то есть «бак» или «цистерна», «резервуар»)
Шведский язык tank: бак
[Spoiler (click to open)]
Ингуш.язык т1ангар: брюхо,пузо
Чечен.язык брюхо, пузо(thingar): т1ингар


Немецкий язык panzer: танк
Панцырь Происходит от нем. Panzer (ср.-в.-нем. panzier) «панцирь, латы», далее из ст.-франц. panciere, pance «живот», лат. pantex «живот, брюхо»